% Text title : Kamalajadayita Ashtakam with Meaning % File name : kamalajadayitAShTakamsArtham.itx % Category : aShTaka, devii, sarasvatI, devI, sachchidAnanda-shivAbhinava-nRisiMhabhAratI % Location : doc\_devii % Author : Sachchidananda Shivabhinava Nrisimha Bharati Swamigal % Transliterated by : N.Balasubramanian nbalubn at gmail.com % Proofread by : N.Balasubramanian nbalubn at gmail.com % Translated by : N.Balasubramanian nbalubn at gmail.com % Latest update : September 29, 2023 % Send corrections to : sanskrit at cheerful dot c om % % This text is prepared by volunteers and is to be used for personal study % and research. The file is not to be copied or reposted for promotion of % any website or individuals or for commercial purpose without permission. % Please help to maintain respect for volunteer spirit. % \documentstyle[11pt,multicol,itrans]{article} #include=ijag.inc #endwordvowel=.h \portraitwide \parindent=100pt \let\usedvng=\Largedvng % for 1 column \pagenumbering{itrans} \def\engtitle#1{\hrule\medskip\centerline{\LARGE #1}} \def\itxtitle#1{\medskip\centerline{\LARGEdvng #1}\medskip\hrule} \def\endtitles{\medskip\obeyspaceslines} %% \begin{document} \engtitle{.. Kamalajadayita Ashtakam with Meaning ..}## \itxtitle{.. kamalajadayitAShTakam sArtham ..}##\endtitles ## || shrI gurubhyo namaH|| ## The prayer is addressed address to Sarasvati Devi - ## kamalajadayitA ## - the beloved ( ## dayitA ## ) of Brahmaji kamalaja: The Lotus Born. (From Vishnu's navel, a lotus appeared and on that lotus appeared ## chaturmukha\-brahmA ## ) . The author addresses Sarasvati Devi as ## kamalaja\-dayitA ## and prays to her so that he can successfully tread the spiritual path and attain liberation. ## || shrIkamalajadayitAShTakam || shR^i~NgakShmAbhR^innivAse shukamukha\-munibhiH sevyamAnA~Nghripadme svA~NgachChAyAvidhUtAmR^itakara\-surarADvAhane vAksavitri | shambhu\-shrInAthamukhyAmaravaranikarairmodataH pUjyamAne vidyAM shuddhAM cha buddhiM kamalajadayite satvaraM dehi mahyam || 1 || kalpAdau pArvatIshaH pravarasuragaNaprArthitaH shrautavartma prAbalyaM netukAmo yativaravapuShAgatya yAM shR^i~Nagashaile | saMsthApyArchAM prachakre bahuvidhanatibhiH sA tvamindvardhachUDA vidyAM shuddhAM cha buddhiM kamalajadayite satvaraM dehi mahyam || 2 || pApaughaM dhvaMsayitvA bahujanirachitaM kiM cha puNyAlimArA\- tsampAdyAstikyabuddhiM shrutiguruvachaneShvAdaraM bhaktidArDhyam | devAchAryadvijAdiShvapi manunivahe tAvakIne nitAntaM vidyAM shuddhAM cha buddhiM kamalajadayite satvaraM dehi mahyam || 3 || vidyAmudrAkShamAlAmR^itaghaTavilasatpANipAthojajAle vidyAdAnapravINe jaDabadhiramukhebhyo.api shIghraM natebhyaH | kAmAdInAntarAnmatsahajaripuvarAndevi nirmUlya vegAt vidyAM shuddhAM cha buddhiM kamalajadayite satvaraM dehi mahyam || 4 || karmasvAtmochiteShu sthirataradhiShaNAM dehadArDhyaM tadarthaM dIrghaM chAyuryashashcha tribhuvanaviditaM pApamArgAdviraktim | satsa~NgaM satkathAyAH shravaNamapi sadA devi datvA kR^ipAbdhe vidyAM shuddhAM cha buddhiM kamalajadayite satvaraM dehi mahyam || 5 || mAtastvatpAdapadmaM na vividhakusumaiH pUjitaM jAtu bhaktyA gAtuM naivAhamIshe jaDamatiralasastvadguNAndivyapadyaiH | mUke sevAvihIne.apyanupamakaruNAmarbhake.ambeva kR^itvA vidyAM shuddhAM cha buddhiM kamalajadayite satvaraM dehi mahyam || 6 || shAntyAdyAH sampado vitara shubhakarIrnityatadbhinnabodhaM vairAgyaM mokShavA~nChAmapi laghu kalaya shrIshivAsevyamAne | vidyAtIrthAdiyogipravarakarasarojAtasampUjitA~Nghre vidyAM shuddhAM cha buddhiM kamalajadayite satvaraM dehi mahyam || 7 || sachchidrUpAtmano me shrutimanananididhyAsanAnyAshu mAtaH sampAdya svAntametadruchiyutamanishaM nirvikalpe samAdhau | tu~NgAtIrA~NkarAjadvaragR^ihavilasachchakrarAjAsanasthe vidyAM shuddhAM cha buddhiM kamalajadayite satvaraM dehi mahyam || 8 || ## A few words on the symbolism of Sarasvati. ## saras ## means lake - a reservoir of water. In the scriptures, the Vedas are symbolized as huge lake of water ## vedasaraH ## , water being the Vedic words. Out of the word-waters of the Veda lake, the lotus of Vedic wisdom - ## sarasvatI ## blooms. Knowledge is always born out of words. ## shabda\-prAmaNam ## generates knowledge - ## pramA ## . Therefore, ## sarasvatI ## represents the wisdom of the scriptures. This stotram, consisting of a group of eight verses is written by a Shankaracharya of Shringeri Peetham / Sharda Peetham - Sri Sacchidananda Shivabhinava Nrisimha Bharati Mahaswamiji. The author prays to Devi asking Her for Vidya. Though Vidya stands for any knowledge, we should understand it as Para Vidya, the knowledge that gives Moksha, removing samsara. In addition to Vidya, he is asking her to bless him with Chitta Shuddhi - ## shuddhAM cha buddhiM ## , a refined/pure intellect, i.e a mind with all qualifications for reception, retention and internalisation of the knowledge. His prayer to Her is to give this to him urgently,- ## satvaraM\. 1 shlokaH shR^i~NgakShmAbhR^innivAse shukamukha\-munibhiH sevyamAnA~Nghripadme svA~NgachChAyAvidhUtAmR^itakara\-surarADvAhane vAksavitri | shambhu\-shrInAtha\-mukhyAmaravaranikarairmodataH pUjyamAne vidyAM shuddhAM cha buddhiM kamalaja\-dayite satvaraM dehi mahyam || 1|| ## In the first verse, the author is glorifying Sarasvati Devi and asks for Vidya and Chitta Shuddhi urgently. The words in this verse are in sambodhana, addressing Sarasvati Devi. In this verse, the author glorifies Sarasvati Devi and asks for Vidya - spiritual knowledge and Chitta Shuddhi – a refined mind-intellect). ## shR^i~NgakShmAbhR^innivAse ## - O (Devi) one who resides on Shringa Giri - ( ## shR^i~Nga\-kShmAbhR^it\-nivasA ## one who is resident in ## shR^i~Nga\-kShmAbhR^it ## ) ## shR^i~Nga ## = Shringa kshetram; ## kShmAbhR^it ## = mountain ; ## shuka\-mukha\-munibhiH sevyamAnA~Nghripadme ## O Devi whose lotus feet are worshipped by great Munis like Shuka etc. ## a~Nghripadme ## lotus feet, ## sevyamAna ## are worshipped; ## shukamukhamunibhiH ## - by great Munis like Shuka etc. ## svA~NgachChAyAvidhUtAmR^itakara\-surarADvAhane ## - O Sarasvati, whose splendour - fair brightness complexion dispels i.e. overpowers that of the moon and of Airavata, the white elephant, who is the vehicle of Lord Indra, the king of the Devas ( ## svA~NgachChAyA ## = ## svA~NgakAntA ## = the splendour/fairness of her body; ## vidhUtA ## = dispels/overpowers; ## amR^itakara ## = moon, the one with nectarine rays; ## surarADvAhane ## = the vehicle-vahanam of Lord Indra i.e Airavata, the elephant; ## sura\-rAD ## = King of the Devas - Indra, ## vAhanam ## = vehicle) ## vAksavitri ## = Addressing Saraswati as O rouser of speech - ## shambhu\-shrInAthamukhyAmaravaranikarairmodataH pUjyamAne ## - O Sarasvati, who is worshipped joyfully by the host of Gods led by Shambhu (Shiva) and Shrinath (Vishnu) ## nikaraiH ## = by hosts ; ## shambhu\-shrInAtha\-mukhyAmaravara ## of eminent Gods led by Shiva and Vishnu ; ## modataH ## = joyfully ; ## pUjyamAne ## - being worshipped by. ## vidyAM ## = Vidya ## shuddhAM cha buddhiM ## = and Chitta Shuddhi ## kamalajadayite ## = O Sarasvati devi ## satvaraM ## = very fast ## dehi ## = give ## mahyam ## = to me. ## anvayaH he shR^i~NgakShmAbhR^innivAse | he shukamukhamunibhiH sevyamAnA~Nghripadme | he svA~NgachChAyAvidhUtAmR^itakarasurarADvAhane | he vAksavitri | he shambhushrInAthamukhyAmaravaranikaraiH modataH pUjyamAne | he kamalajadayite | tvaM vidyAM cha shuddhAM buddhiM cha mahyaM satvaraM dehi | 2 shlokaH kalyAdau pArvatIshaH pravara\-suragaNa\-prArthitaH shrautavartma\- prAbalyaM netukAmo yativaravapuShAgatya yAM shR^i~Nagashaile | saMsthApyArchAM prachakre bahuvidhanutibhiH sA tvamindvardhachUDA vidyAM shuddhAM cha buddhiM kamalaja\-dayite satvaraM dehi mahyam || 2 || ## In this verse, the author informs us of how Sarasvati Devi was Installed in Shringa Giri. ## kalyAdau ## = in the beginning of kali yuga; ## pArvatIshaH ## = Lord of Parvati i.e Lord Shiva; ## pravara\-suragaNa\-prArthitaH ## = was worshipped by hosts of eminent Gods; ## shrautavartma\-prAbalyaM\-netukAmo ## Lord Shiva who was desirous of reinforcing the Vedic path ( ## shrautavartmaprAbalyaM ## = to reinforce the Vedic Path, way of life ## netukAmo ## = was desirous of - adj to pArvatIshaH Shiva) ; ## Agatya ## = came ## yativaravapuShA ## = with the form of the best of Sannyasins i.e Lord Shiva assumed the body of Adi Shankaracharya ; ## yAM shR^i~Nagashaile\-saMsthApya ## Whom He installed on Shringa Giri ## prachakre archAm ## = performed poojas ; ## bahuvidha\-nutibhiH ## = through various Stotras ; ## sA tvamindvardhachUDA (sA tvam indvardha\-chUDA) ## = You are she who (who was installed on Shringa Giri) has a digit of the moon as an adornment on your hair ; ## sA tvam ## You are that (Sarasvati who has been installed) who has ## ardhendu ## = half-moon i.e a digit of the moon ; ## chUDA ## hair i.e as adornment on your hair) ## vidyAM ## = Vidya ## shuddhAM cha buddhiM ## = and Chitta Shuddhi ## kamalajadayite ## = O Sarasvati devi ## satvaraM ## = very fast/ speedily ## dehi ## = give ## mahyam ## = to me - ## anvayaH kalyAdau pravarasuragaNaprArthitaH, shrautavartmaprAbalyaM netukAmaH, pArvatIshaH yativaravapuShA Agatya, shR^i~Nagashaile yAM saMsthApya, bahuvidhanutibhiH archAM prachakre, sA tvamindvardhachUDA (tvam asi) | he kamalajadayite | tvaM vidyAM cha shuddhAM buddhiM cha mahyaM satvaraM dehi | 3 shlokaH pApaughaM dhvaMsayitvA bahujani\-rachitaM kiM cha puNyAlimArA+ tsampAdyAstikya\-buddhiM shruti\-guruvachaneShvAdaraM bhakti\-dArDhyam | devAchArya\-dvijAdiShvapi manunivahe tAvakIne nitAntaM vidyAM shuddhAM cha buddhiM kamalaja\-dayite satvaraM dehi mahyam || 3 || ## After glorifying Sharada Devi in the first two verses, now the author has a prayerful request to her asking for deep devotion and shradha/ faith. ## pApaughaM ## = group of sins; ## dhvaMsayitvA ## = having destroyed; ## bahu\-jani\-rachitaM ## = accumulated/created over several births; ## puNyAlimArAt ## = bundle of punyam immediately; ## puNya\-Alim ## = bundle of punyam; ## ArAt ## = immediately/directly; ## sampAdya ## = having accomplished, brought about, ## AstikyabuddhiM ## - reverence and faith; ## shrutiguruvachaneShvAdaraM ## = towards the words of the Veda and Guru; ## Adaram ## = respect; ## bhaktidArDhyam ## = strong/deep devotion; ## devAchArya\-dvijAdiShvapi ## = even towards Deva, Acharya and dvijadi/brahmanas. ## tAvakIne manunivahe ## = towards groups of mantras extolling you ## manunivahe ## = of mantras; ( ## manu ## = mantra; ## nivahe ## = groups) ; ## tAvakIne ## thy/thine (extolling you) goes with ## manunivahe ## ; ## nitAntaM ## = in a high degree / extraordinary ## vidyAM ## = Vidya ## shuddhAM cha buddhiM ## = and Chitta Shuddhi ## kamalajadayite ## = O Sarasvati devi ## satvaraM ## = very fast/ speedily ## dehi ## = give ## mahyam ## = to me ## anvayaH he kamalajadayite | tvaM bahujanirachitaM pApaughaM dhvaMsayitvA, kiM cha puNyAlim ArAt sampAdya, AstikyabuddhiM cha, shrutiguruvachaneShu AdaraM cha, devAchAryadvijAdiShu api, tAvakIne manunivahe cha bhaktidArDhyaM cha, nitAntaM vidyAM cha, shuddhAM buddhiM cha, mahyaM satvaraM dehi | 4 shlokaH vidyA\-mudrAkShamAlAmR^itaghaTa\-vilasatpANi\-pAthojajAle vidyAdAna\-pravINe jaDa\-badhira\-mukhebhyo.api shIghraM natebhyaH | kAmAdInAntarAnmatsahaja\-ripuvarAndevi nirmUlya vegAt vidyAM shuddhAM cha buddhiM kamalaja\-dayite satvaraM dehi mahyam || 4 || ## In line 1, the description of Devi is given, first the four hands - the whole line is one word addressing Saraswati Devi ## vidyA ## = grantha = ## vedagrantha ## - in one hand the Veda ; ## mudrA ## = ## chinmudrA ## = in the other hand a mudra in which the index finger and thumb are joined, symbolising the oneness of the individual and paramatma; ## akShamAlA ## can be ## rudrAkShamAlA ## or a sphatika-mala = in the third hand she holds a mala which indicates doing japa; ## amR^itaghaTa ## = pot of nectar = in the fourth hand, she holds a pot of nectar that represents moksha. (This means, if you study the scriptures, practise sadhanas referred to by japa, go to the Shastra, understand your oneness with paramathma, you will get moksha. ## pANi ## = hands; ## vilasat ## = shining - four hands are shining ; ## pAthojaM ## = ## jalajaM ## - lotus i.e. the four hands are compared to lotus - the lotus hands of Saraswati is shining with these four symbols as described; ## jAle ## = group of - refers to the group of four hands ## vidyA\-dAna\-prAvINe ## = Your are expert in bestowing knowledge; ## jaDa\-badhira\- mukhebhya: api ## - Even dull(inert) students (you can teach!) ## jaDa ## = dull/inert , ## badhira ## = literally deaf, here it means one whose mind is not available to listen; ## mukhebhyaH ## = to such students; ## natebhyaH ## = to those who have devotion to you; ## shIghraM ## = quickly; ## kAmAdIn AntarAn ripuvarAn ## = great internal enemies (to spiritual growth) like (impure) desires etc. ## matsahaja ## = innate, natural to oneself ## devi ## = O Devi ; ## nirmulya ## = having uprooted ; ## vegAt ## = quickly ## vidyAM ## = Vidya ## shuddhAM cha buddhiM ## = and Chitta Shuddhi ## kamalajadayite ## = O Sarasvati Devi ## satvaraM ## = very fast/ speedily ## dehi ## = give ## mahyam ## = to me ## anvayaH he vidyAmudrAkShamAlAmR^itaghaTavilasatpANipAthojajAle | jaDabadhiramukhebhyaH api natebhyaH shIghraM matsahajaripuvarAn antarAn kAmAdIn nirmUlya vegAt vidyAdAnapravINe | he devi | tvaM vidyAM cha, shuddhAM buddhiM cha, mahyaM satvaraM dehi | 5 shlokaH karmasvAtmochiteShu sthiratara\-dhiShaNAM dehadArDhyaM tadarthaM dIrghaM chAyuryashashcha tribhuvana\-viditaM pApamArgAdviraktim | satsa~NgaM satkathAyAH shravaNamapi sadA devi datvA kR^ipAbdhe vidyAM shuddhAM cha buddhiM kamalaja\-dayite satvaraM dehi mahyam || 5 || karmasu ## In action/karma ## Atma\-uchiteShu ## = proper / appropriate for one's spiritual growth (also appropriate as per my duties and designation) ## sthiratara\- dhiShaNAM ## (add ## datvA ## from line 3)= give me deep conviction - ## sthiratara ## = deep-rooted, strong, ## dhiShaNAM ## = intellect/conviction/knowledge/clear understanding ; ## tadarthaM ## = for implementing this good karma / karmayoga; ## deha\-dArDhyaM ## = strength/ physical fitness of the body ## dIrghaM cha AyuH ## = a sufficient long life ; ## ryashashcha tribhuvana\-viditaM ## and may you give me a fame which spreads all over ## yasha ## = fame, ## tribhuvana ## = 3 lokas , ## viditaM ## = which extends to / is known ## pApamArgAt ## = from the path of sin ## viraktim ## = let be disinclination/detachment ## satsa~NgaM ## = company of the noble; ## satkathAyAH shravaNam ## = listening to spiritual kathas/stories; ## sadA ## = always; ## devi kR^ipAbdhe ## - O Devi, Ocean of mercy; ## datvA ## = having given me (all this); ## vidyAM ## = Vidya; ## shuddhAM cha buddhiM ## = and Chitta Shuddhi ## kamalajadayite ## = O Sarasvati Devi ## satvaraM ## = very fast/ speedily ## dehi ## = give ## mahyam ## = to me ## anvayaH AtmochiteShu karmasu sthirataradhiShaNAM datvA tadarthaM dehadArDhyaM cha dIrghaM AyuH cha tribhuvanaviditaM yashaH cha pApamArgAt viraktiM satsa~NgaM cha satkathAyAH shravaNam api datvA, he kR^ipAbdhe, he devi, he kamalajadayite, sadA tvaM vidyAM cha, shuddhAM buddhiM cha, mahyaM satvaraM dehi | 6 shlokaH mAtastvatpAdapadmaM na vividha\-kusumaiH pUjitaM jAtu bhaktyA gAtuM naivAhamIshe jaDamati\-ralasastvadguNAndivyapadyaiH | mUke sevAvihIne.apyanupamakaruNAmarbhake.ambeva kR^itvA vidyAM shuddhAM cha buddhiM kamalaja\-dayite satvaraM dehi mahyam || 6 || mAtaH ## O Mother ## na ## = not; ## vividha\-kusumaiH ## = by different types of flowers; ## bhaktyA ## = with devotion; ## tpAdapadmaM ## = Your lotus feet; ## pUjitaM ## = had been worshipped; ## jAtu ## = at all/ever ## naiva aham Ishe gAtuM ## = I am not capable of / talented of even singing ## tvatguNAn ## your glories, (as a pooja) ## divyapadyaiH ## = through divine hyms; ## jaDa\-mati ## = dull-witted; ## alasaH ## = lazy; ## api ## = even ## mUke ## = Towards me who am dumb; ## sevAvihine ## = not done any service; ## anupama\-karuNAmarbhake.ambeva kR^itvA ## = having had mercy on me like a mother with unparalleled / immeasurable compassion towards her child ( ## anupama\-karuNAm ## = incomparable compassion, ## ambA ## = mother ; ## arbhake ## = towards a child , ## iva ## = like) ## vidyAM ## = Vidya; ## shuddhAM cha buddhiM ## = and Chitta Shuddhi ## kamalajadayite ## = O Sarasvati Devi ## satvaraM ## = immediately/ very fast/ speedily ## dehi ## = give ## mahyam ## = to me ## anvayaH he mAtaH | tvatpAdapadmaM jAtu bhaktyA vividhakusumaiH (mayA) na pUjitam | jaDamatiH alasaH ahaM tvadguNAn divyapadyaiH gAtuM na eva Ishe | mUke, sevAvihIne api, arbhake ambA iva, anupamakaruNAM kR^itvA, he kamalajadayite, mahyaM sadA tvaM vidyAM cha, shuddhAM buddhiM cha, satvaraM dehi | 7 shlokaH shAntyAdyAH sampado me vitara shubhakarIrnityatadbhinnabodhaM vairAgyaM mokShavA~nChAmapi laghu kalaya shrI\-shivA\-sevyamAne | vidyAtIrthAdi\-yogipravara\-karasarojAta\-sampUjitA~Nghre vidyAM shuddhAM cha buddhiM kamalajadayite satvaraM dehi mahyam || 7 || ## In this verse, the acharya is asking Devi to grant him with the four-fold qualifications required by a seeker to receive, retain and assimilate the teaching - the ## vidyA ## that he is asking for. In fact words " ## shuddhAM cha buddhiM ## " is. being explained. In brief the qualifications called ## sAdhana\-chatuShTaya\-sampattiH ## are: A. Discrimination betwen the real and the epheremeral - called here ## nityatadbhinnabodhaM ## , B. Dispassion towards the ephemeral/ fleeting called here as ## vairAgyaM ## , C. Deep desire for Moksha called here ## mokShavA~nChAm ## , and D: Discipline - the sixfold inner wealth / discipline referred to Here as ## shAntyAdyAH sa.npadaH ## . In brief, these six are 1) Thought or mental regulation or ## shamaH ## or ## shAntiH ## , 2) sense control - ## damaH ## , 3) quietitude, withdrawal i.e. maintaining the mastery over both the mind and senses ## uparamaH ## , 4) faith in the validity of the teaching - ## shraddhA ## , 5) Forbearance/ tolerance - ## titikShA ## and 6) Focused concentration including ability to focus on the long term goal without distraction / focus in life - ## samAdhAnam\. shAntyAdyAH shubhakarIH sa.npado me vitara ## May you grant me the 6 fold auspicious, wealth of discipline starting with ## shAnti ## or ## shama ## ( ## shAntyAdyAH ## = beginning with ## shAnti, shubhakarIH ## = causing auspiciousness, ## sa.npado ## = wealth; ## me vitara ## = May you bestow on me); ## nitya\-tadbhinna\-bodhaM ## = discrimination between the eternal and non-eternal; ## vairAgyaM ## = Dispassion, ## mokShavA~nChAm, ## = desire for moksha; ## api ## = also; ## laghu kalaya ## = May you give me quickly ## shrI\-shivA\-sevyamAne ## = O Devi who is worshipped by ## shrI ## - Lakshmi and shivA Parvathi ## vidyAtIrthAdi\-yogipravara\-karasarojAta\-sampUjitA~Nghre ## You are worshipped by the Lotus hands of great Acharyas like Vidya Teertha who have adored the Shringeri Peetha ; ( ## yogipravara ## = great yogis ## vidyAtIrthAdi ## = like Vidya Teertha etc.; ## karasarojAta\-sampUjitA~Nghre ## = your feet have been worshipped by the lotus hands) ## vidyAM ## = Vidya; ## shuddhAM cha buddhiM ## = and Chitta Shuddhi ## kamalajadayite ## = O Sarasvati Devi ## satvaraM ## = very fast/ speedily dehi ## = give ## mahyam ## = to me anvayaH shAntyAdyAH shubhakarIH sampadaH me vitara | nityatadbhinnabodham, vairAgyam, mokShavA~nChAm api, laghu kalaya | he shrIshivAsevyamAne | he vidyAtIrthAdiyogipravarakarasarojAtasampUjitA~Nghre | he kamalajadayite | mahyaM sadA tvaM vidyAM cha, shuddhAM buddhiM cha, satvaraM dehi | 8 shlokaH sachchidrUpAtmano me shruti\-manana\-nididhyAsanAnyAshu mAtaH sampAdya svAntametadruchiyutamanishaM nirvikalpe samAdhau | tu~NgAtIrA~NkarAjadvaragR^iha\-vilasachchakrarAjAsanasthe vidyAM shuddhAM cha buddhiM kamalajadayite satvaraM dehi mahyam || 8 || ## After having been blessed by Devi with the qualifications as asked for in the above verses, the Acharya is ready now for Jnana Yoga in the form of ## shravaNam ## - listening to Vedanta / Upanishad Shastra from a Guru, ## mananam ## - reflecting and clearing doubts to get conviction and ## nididhyAsanam ## - meditating on the words of Upanishad Shastra for internal assimilation of the message and to get out of habitual notion that I am this body. Jnana Yoga is analysis of vedantic scriptures to know my Real nature i.e. ## sat chit AtmA ## - which is the unobjectifiable observer whose nature is pure existence and consciousness. The acharya asks for help in this long drawn process and to get absorbed in His Higher Nature.(The capacity for absorption is a faculty the mind has. In short he is asking - Let me attain Moksha through Jnana Yoga. Translation O Mother, may you accomplish for me the three sadhanas of Jnana Yoga - ## shravaNam\-manana\-nididhysanAni ## quickly, endowing me with a mind which has a liking to, an inclination to this knowledge. May I remain absorbed in my real nature - ## sat chit AtmA ## constantly. You are residing/installed in the simhasana of the Shri Chakra (a very sacred symbol upon which Devi is invoked and installed) in the sacred Sharada Temple which shines, located on the curved bank of the Tunga river. O Devi installed in the Temple, may you bless me with Vidya and Chitta Shuddhi. ## mAtaH ## = O Mother, ## shruti (shravaNam)\-manana\-nididhyAsanAni ## = the 3 sadhanas of shravaNam, shravaNam, nididhyAsanam; ## Ashu ## = quickly ; ## sa.npAdya ## = Having accomplished ( You should accomplish these Three sadhanas for me). ## sachchidrUpAtmano me ## = my Higher Nature i.e. Existence and Consciousness ; ## etad ruchiyutam ## = endowed with a taste, liking inclination for this; ## svAntam ## = in my mind; ## nirvikalpe samAdhau ## = remaining absorbed in (my Higher Nature), ; ## anisham ## =regularly, constantly ## tu~NgAtIrA~NkarAjadvaragR^iha\-vilasachchakrarAjAsanasthe ## = Addressing Devi as the one residing in the Shri Chakra in the Sharda Temple which is situated on the curved banks of the Tunga River ( ## chakrarAjAsanasthe ## = Adressing Devi as one installed / residing /situated on the Shri Chakra simhasana; ## vilasat ## = shines ; ## vara\-gR^ihaM ## = sacred temple ; ## tu~NgAtIrA~Nka ## = curved bank of the ## tu~NgA ## - Tunga River; ## tIra ## = bank; ## a~Nka ## = curved ) ## vidyAM ## = Vidya; ## shuddhAM cha buddhiM ## = and Chitta Shuddhi ## kamalajadayite ## = O Sarasvati Devi ## satvaraM ## = very fast/ speedily ## dehi ## = give ## mahyam ## = to me ## anvayaH he mAtaH | sachchidrUpAtmanaH me shrutimanananididhyAsanAni Ashu sampAdya, nirvikalpe samAdhau etad svAntaM anishaM ruchiyutaM (kuru) | he tu~NgAtIrA~NkarAjadvaragR^ihavilasachchakrarAjAsanasthe | he kamalajadayite | sadA tvaM vidyAM cha, shuddhAM buddhiM cha, mahyaM satvaraM dehi | iti shrIshivAbhinavanR^isiMhabhAratIsvAmivirachitaM shrIkamalajadayitAShTakaM sampUrNam | ## Translation, encoding, and proofreading by N.Balasubramanian nbalubn at gmail.com \medskip\hrule\obeylines Please send corrections to sanskrit@cheerful.com Last updated \today https://sanskritdocuments.org \end{document}