% Text title : Mangalambika Suprabhatam % File name : mangalAmbikAsuprabhAtam.itx % Category : suprabhAta, devii, otherforms, stotra, devI, mangala % Location : doc\_devii % Transliterated by : P. R. Kannan prkannanvashi at yahoo.com % Proofread by : P. R. Kannan prkannanvashi at yahoo.com % Translated by : P. R. Kannan prkannanvashi at yahoo.com % Latest update : August 28, 2021 % Send corrections to : Sanskrit@cheerful.com % % This text is prepared by volunteers and is to be used for personal study % and research. The file is not to be copied or reposted for promotion of % any website or individuals or for commercial purpose without permission. % Please help to maintain respect for volunteer spirit. % \documentstyle[11pt,multicol,itrans]{article} #include=ijag.inc #endwordvowel=.h \portraitwide \parindent=100pt \let\usedvng=\Largedvng % for 1 column \pagenumbering{itrans} \def\engtitle#1{\hrule\medskip\centerline{\LARGE #1}} \def\itxtitle#1{\medskip\centerline{\LARGEdvng #1}\medskip\hrule} \def\endtitles{\medskip\obeyspaceslines} %% \begin{document} \engtitle{.. shrI mangalAmbikAsuprabhAtam ..}## \itxtitle{.. shrIma~NgalAmbikAsuprabhAtam ..}##\endtitles ## OM melakkAveri athavA kumbhaghoNa kShetre paramahaMsa\-parivrAjakAchArya shrIshrIshrI\-pa~nchApagesha\-brahmendra\-sarasvatI\-shrIpAdaiHvirachitaM shrIma~NgalAmbikAsuprabhAtam ## Shri Mangalambika Suprabhatam by Melakkaveri Kumbakonam Sri Sri Sri Panchapagesa Brahmendra Saraswathi Sripada Translation by P.R.Kannan, Navi Mumbai ## shrImenA\-suprajA devi pUrvA sandhyA pravartate | uttiShTha shivakAnte tvam kartavyaM daivamAhnikam || 1|| ## Devi, born as the daughter of Sri Mena (wife of Himavan)! it is dawn in the east. Please get up, o consort of Shiva, the daily duties await you. 1 ## uttiShThotiShTha mAta~Ngi uttiShTha vRRiShabhadhvaje | uttiShTha kamalApUjye trailokyaMma~NgalaM kuru || 2|| ## O Matangi! get up, get up. O Devi with banner of bull! Devi worshipped by Lakshmi! Get up. Render the three worlds auspicious. 2 ## mAtassamastajagatAM madanAntakAreH a~Nge vihAriNi manohara\-divyamUrte | shrIsvAmini shritajana\-priyadAnashIle shrIkumbhanAthadayite tava suprabhAtam || 3|| ## Mother! Devi who sports with Shiva, the destroyer of Manmatha! Glorious mistress, whose nature is granting desires of those surrendering to you, consort of Sri Kumbhanatha, may the dawn be auspicious to you. 3 ## tava suprabhAtam aravindalochane bhavatu prasannamukha\-chandramaNDale | vidhimAdhavendra\-vanitAbhirarchite shrIkumbhanAthadayite dayAnidhe || 4|| ## Devi with lotus-like eyes and pleasing moon-like face, worshipped by the consorts of Brahma, Vishnu and Indra, O consort of Sri Kumbhanatha, may the dawn be auspicious to you. 4 ## shrImAdhavAbjabhava\-ShaNmukha\-vAsavAdyA durgAmbikAdi\-charitaM vibudhAH paThanti | bhAShApatiH paThati vAsarashuddhim ArAt shrIma~NgalAmba mahite tava suprabhAtam || 5|| ## Mangalamba, the glorious Devi! Devas like Vishnu, Brahma, Subrahmanya and Indra are reading the stories of Durgambika and other manifestations of yours. Brihaspati, the Lord of speech, is also nearby, reading the planetary position of the day from the Panchangam. May the dawn be auspicious to you. 5 ## tantrIprakarSha\-madhurasvanayA vipa~nchyA gAyatyume sucharitaM tava nArado.api | bhAShA\-samagram asakRRit karachAra\-ramyaM shrIma~NgalAmba mahite tava suprabhAtam || 6|| ## Mangalamba, the glorious Devi! Uma! Narada is also here, singing in the melodious tones of his Vina the stories of yours and waving his hand nicely and enjoying and expressing himself in beautiful language. May the dawn be auspicious to you. 6 ## shrImatyabhIShTa\-varade natalokabandho shrIma~NgalAmba jagadeka\-dayaikasindho | shrIkumbhanAtha\-bhasitA~Nkita\-divyamUrte shrImantrapIThanilaye tava suprabhAtam || 7|| ## Mangalambike, who gives boons granting all desires! Well-wisher of those who worship you! You are the unique ocean of compassion for the world. O Devi of divine form with Vibhuti from Sri Kumbhanatha smeared all over, and residing in Sri Mantrapitha, may the dawn be auspicious to you. 7 ## shrImat\-kaveratanujAplava\-nirmalA~NgAH shreyorthino hari\-viri~nchi\-sanandanAdyAH | dvAre vasanti shubhadarshana\-kA~NkShayA te shrIma~NgalAmba mahite tava suprabhAtam || 8|| ## Mangalamba, the glorious Devi! Vishnu, Brahma, Sanandana and others, having bathed in the sacred Kaveri river and purified themselves, and aspiring for the Supreme good, are waiting at the entrance eagerly for your darshan. May the dawn be auspicious to you. 8 ## kandarpa\-darpahara\-sundara\-divyamUrte shrIkumbhanAtha\-sumukhAmbuja\-loladRRiShTe | kalyANa\-nirmala\-guNAkara\-divyamUrte shrIma~NgalAmba mahite tava suprabhAtam || 9|| ## Mangalamba, the glorious Devi! Your divine form robs Manmatha’s conceit of beauty; your rolling eyes happily look at the lotus face of Sri Kumbhanatha. You are the repository of all pure and auspicious qualities. May the dawn be auspicious to you. 9 ## bhAsvAnudeti vikachAni saroruhANi sampUrayanti ninadaiH kakubho viha~NgAH | shrIma~NgalAmba\-charaNArchanayA.atihRRiShTAH tAmAshrayanti girije tava suprabhAtam || 10|| ## The Sun is rising; the lotuses have blossomed; the birds’ twittering sounds fill the atmosphere. Devotees delighted at the prospect of worshipping at the feet of Sri Mangalamba have arrived at your abode. Girija! May the dawn be auspicious to you. 10 ## shrImantrapIThanilaye lalite dayArdre shrIkumbhaghoNa\-nagarIkRRita\-sannidhAne | shrIkumbhanAthamahiShi shritabhaktipAtre shrIma~NgalAmba tava ma~Ngala\-suprabhAtam || 11|| ## Mangalamba! You reside in Sri Mantrapitha; you are soft, gentle and full of (‘wet with’) compassion. You have made the city of Kumbhakonam as your residence. O consort of Sri Kumbhanatha! Devotees take refuge in you. May the dawn be auspicious to you. 11 ## kAmAkShi raktashatapatra\-dalAyatAkShi mInAkShi bAlahariNAkShi dayAparAkShi | nIlotpalAkShi niTilAkShi suvistRRitAkShi shrIma~NgalAmba tava ma~Ngala suprabhAtam || 12|| ## O Kamakshi! Your eyes are like red lotus, beautiful like fish, like a young deer’s eyes; your eyes are full of compassion; they appear sometimes like blue lotus; you have an eye in the forehead; your eyes are beautifully wide. Sri Mangalamba, may the dawn be auspicious to you. 12 (Sloka 13 is not available in correct form.) ## nAnAprakAra\-navaratna\-kirITa\-shobhA bhAsvat\-shiroshashikalA~ncha samIkShya manye | nakShatra\-maNDalamume sahashItarashmi pAtyuttamA~Ngamabhitas tava suprabhAtam || 14|| ## Devi, looking at the brilliance of your diadem studded with many types of valuable gems and the radiant crescent moon on your head, I consider, O Uma, that the entire zone of stars with the cool-rayed moon is spread on all sides of over your head. May the dawn be auspicious to you. 14 ## udyAna\-pAla\-kara\-sa~nchita\-divya\-gandha\- puShpANi santi padapa~Nkaja\-pUjanAya | shAktAshcha sahyagirijAta\-jalAvagAhAH siddhAH maheshadayite tava suprabhAtam || 15|| ## O consort of Maheswara! Shakti worshippers and Siddhas and others who have bathed in Kaveri, originating in Sahyagiri, have collected flowers of divine fragrance from the gardens for worshipping at your lotus feet. May the dawn be auspicious to you. 15 ## sarveShu jantuShu mahApralaye vinaShTe\- \-ShvantarhiteShu vidhiviShNumukhAmareShu | kumbha\-shrita\-trijagatI\-karaNA~NkureNa shambhur yad asti mahimA tava suprabhAtam || 16|| ## Devi! When during the Great Dissolution all beings are dissolved and Devas including Brahma and Vishnu vanish, if Shiva is present holding the pot with sprouts for creating the three worlds again, it is indeed your greatness. May the dawn be auspicious to you. 16 ## AchChAditeShu sumanohara\-gandhapuShpaiH a~NgeShu satsu nikhileShvatirohitaM te | pashyAmi shiShTamadhunA karuNAkaTAkShaM shrIma~NgalAmba tava ma~Ngala\-suprabhAtam || 17|| ## Mangalamba! When your limbs are all covered with flowers of captivating beauty and fragrance, one part remains visible; and that is your sidelong glance. May the dawn be auspicious to you. 17 ## AyAnti bhArata\-talAnnanu koNa\-koNAt siMhaM gate suragurau pratiShaDdvayAbdam | snAtuM mahAmakhamiti pratithe sutIrthe yatra sthitA sakala puNyasarit prabhAtam || 18|| ## Mangalamba! When Guru enters Simha Rasi once in every twelve years, devotees come from various nooks and corners of Bharatadesa for taking holy bath in the celebrated and sacred Mahamagha tirtha, where all sacred rivers join. May the dawn be auspicious to you. 18 ## shrIshAr~NgapANirihapAdapurastavAmba kodaNDapANir\-ubhayor\-atha chakrapANiH | te pArshvayoH nivasatastava pRRiShThabhAge shrIsvAminAthagururAT tava suprabhAtam || 19|| ## Mangalamba! Sri Sarngapani has his abode in front of you. Sri Kodandapani and Sri Chakrapani reside on both sides of yours. On your back is Swaminatha (Subrahmanya), the king among Gurus. May the dawn be auspicious to you. 19 ## Aku~nchitau karatalAvabhayaM varaM cha bhaktAya dAtumapi vA~nChitamamba mAtaH | pAshA~NkushA~NkayutapANiyugaM virodhi\- shikShArtham uddhRRitamidaM tava suprabhAtam || 20|| ## Mangalamba! Mother! You show Abhayamudra (freedom from fear) and Varamudra (boon) in your two bent hands for granting the desires of devotees. You hold in your top two hands the rope and goad for punishing and correcting the deviant people. May the dawn be auspicious to you. 20 ## kalyANi kalpalatike kalamandabhAShe karpUraviddha\-kanakAbharaNe kavIshe | kaShTe bhave parisaran kalaye hRRidi tvAM mAmuddharAmba tava ma~Ngala suprabhAtam || 21|| ## Mangalamba! Mother! Auspicious Devi! Wish-fulfilling Kalpaka creeper! Your speech is sweet and gentle. The golden ornaments decorate your form fragrant with camphor. You are the omniscient mistress. As miseries surround me in this Samsara, I meditate on you in my heart. Please emancipate me. May the dawn be auspicious to you. 21 ## sRRiShTisthitipralaya\-sAkShiNi vishvamAtaH svargApavarga\-phaladAyini shambhukAnte | shrutyanta\-kelini vipakSha\-kaThoravajre bhadre prasannahRRidaye tava suprabhAtam || 22|| ## Mangalamba! Mother of Universe! You are the witness of creation, preservation and destruction of the universe. O consort of Shiva! You grant the fruits of Swarga and Moksha. You sport in the metaphysics of Vedanta. You are the hard Vajrayudha (weapon) for your enemies. O Auspicious Devi of blissful heart! May the dawn be auspicious to you. 22 ## mAtaH svarUpam anishaM hRRidi pashyatAM te ko vA na sidhyati manashchira\-kA~NkShitArthaH | sidhyanti hanta dharaNI\-dhana\-dhAnya\-dhAma\- shrI\-dhenu\-dhairya\-dhRRitayaH sakalAH pumarthAH || 23|| ## Mangalamba! Mother! Who among those, who have the vision of your form in their hearts always, does not attain his long-cherished desire? All Purusharthas (aims of life) including land, wealth, food, residence, glory, cattle, courage, steadiness etc. are attained by them. 23 ## \medskip\hrule\medskip shrI ma~NgalAmbikA prapatti ## Shri Mangalambika Prapatti ## IshAnAM jagatosya kumbha\-supateH shambhoH parAM preyasIM tadvAmasthala\-nityavAsarasikAM tatkShAnti\-saMvardhinIm | kIrAla~NkRRita\-pANipallavayutAM siMhAsanasthAM satIM vAtsalyAdi\-guNojjvalAM bhagavatIM vande jaganmAtaram || 1|| ## I bow to the Mother of the Universe, the Iswari of the Universe, the Supreme beloved of Sri Shiva, Kumbheswara; who enjoys her eternal presence on the left side of Shiva; who augments his forgiveness; whose hand, gentle like a sprout, is decorated by a parrot; who is seated on a throne; who is Bhagavati, radiant with qualities like love for we children etc. 1 ## sapremabhIti purabhit\-karapallavAbhyAM saMvAhanepi sapadi klamam AdadAnau | kAntau avA~Nmanasa\-gochara saukumAryau shrIma~NgalAmbacharaNau sharaNaM prapadye || 2|| ## I take refuge in the feet of Sri Mangalamba, which, though held with love and apprehension by Shiva, the destroyer of three cities, cause fatigue at once to him; the feet, charming and tender beyond the ken of speech and mind. 2 ## manmUrdhni sAdhu\-nivahe vikaTATavIShu shrIkumbhaghoNanagare shirasi shrutInAm | chitte.apyananya\-manasAM samam Ahitau te shrIma~NgalAmba charaNau sharaNaM prapadye || 3|| ## I take refuge in the feet of Sri Mangalamba, which are placed equally on: my head, the group of virtuous people, terrible forests, the city of Kumbhakonam, the Upanishads (the pinnacle of Vedas) and the minds of those with concentrated meditation. 3 ## ratnAni nAma nanu bhAntu kirITamadhye vakShaHsthale cha vasatAd bRRihad indranIlam | kA~nchI tavA~Ngam abhitaH saha ki~NkiNIbhiH taiH kiM suvarNacharaNau sharaNaM prapadye || 4|| ## Let gems shine in the diadem; let the large sapphire radiate in the chest zone; let the girdle with jingling bells glow in your waist. What about them; I take refuge in the golden feet of Sri Mangalamba. 4 ## a~NgAdapi stanataTAdapi sasmitAsyAt saMvardhitArbhaka\-kutUhala\-hAsa\-laulyAt | shreShThau shive bhavabhayasya vimochakatvAt shreShThAtmavandya\-charaNau sharaNaM prapadye || 5|| ## O Consort of Shiva! Your feet are superior to your limbs, the bosom, face with charming smile and the passion to make the devotee increasingly ecstatic and smiling like a child. The feet are superior because they relieve me of the fear of samsara (repeated births and deaths). I take refuge in those superior feet, worthy of worship. 5 ## mAhAtmyam amba nikhilA~Ngam avekShya loke pAdasya te bhavati nUnamaho vichitram | pAdastavAlpaparimANayuto.api tasya pAdatvameva hi miShaM, sharaNaM prapadye || 6|| ## Compared to all the other parts of the body, in the world the greatness is known to be with the feet! Isn’t this surprising! The feet which are so small! Nevertheless, the very speciality of the feet is such! So I take refuge in the feet. 6 (Sloka 7 is not available in correct form.) ## dUrikRRitArti\-duritau kShapitAdhipIDau mokShapradau sakalama~Ngala\-hetubhUtau | ramyau alaktakarasena vinaiva raktau mAtastvadIyacharaNau sharaNaM prapadye || 8|| ## Mother! Your feet drive away miseries and enfeebling afflictions; they grant Moksha and all auspiciousness. They are enchantingly red-coloured (with love) even without the red lac coating. I take refuge in your feet, Sri Mangalamba. 8 ## yatpadminI tava pade tapanaprakAshe saugandhya\-mandagati\-shItalatAm avekShya | niHshvAsa\-garvam apahAya nimIlitAkShI jAtA tad amba charaNau sharaNaM prapadye || 9|| ## Mother! Lakshmi, on seeing the sweet fragrance, the gentle gait and coolness of your feet even in bright Sun, drove away her sigh of conceit and closed her eyes. I take refuge in those feet of yours, Sri Mangalamba. 9 ## gandhair\-alarka\-vividhAbharaNaishcha puShpaiH AchChAdya toSham upayAntu tanuM mahAntaH | asmat\-prayojanam ume karuNAbdhi\-padbhyAM tAveva mAtRRicharaNau sharaNaM prapadye || 10|| ## Let great men feel satisfied by covering their bodies with fragrances, various ornaments, flowers etc. O Uma, our interest lies in your feet, the ocean of compassion. O Mother! I take refuge in your feet. 10 ## nAnAvidha\-shruti\-vibodhita\-yaj~nakartRRi\- govinda\-dIkShita\-mahAmati\-mantri\-vandyau | he ma~NgalAmba shubhama~Ngala\-dAyakau te sAShTA~Ngam adya charaNau sharaNaM prapadye || 11|| ## Mangalamba, your feet were worshipped by the great master and minister, Sri Govinda Dikshitar, who performed many yagnas taught in Vedas. Your feet ever grant supreme auspiciousness. I prostrate and take refuge in your feet. 11 ## kumbheshvarasya gRRihiNi shrita\-kumbhaghoNe hAridra\-ku~Nkuma\-samarchita\-pAdapadme | shrImantrapIThanilaye sadaye shriteShu shrIma~NgalAmba charaNau sharaNaM prapadye || 12|| ## Mangalamba, you are the consort of Sri Kumbheswara and reside in Kumbakonam. Your lotus feet are worshipped devotedly with turmeric and Kumkum. O Devi residing in Sri Mantrapitha, you are compassionate to those who surrender to you. I take refuge in your feet. 12 ## Isho.api vismita\-hata\-tripurAsuro.api chakrAyudho.api madhukaiTabhanAshako.api | shaktau na yasya hanane mahiShAsurasya nAshena yadbhavati ma~Ngalamastu mAtaH || 13|| ## Shiva, the vanquisher of Tripurasura by mere smile, as well as Vishnu, the destroyer of Madhu and Kaitabha with Chakra, were incapable of killing Mahishasura, whose destruction at your hands brought about auspiciousness. May that auspiciousness ever be with us, o Mother. 13 ## shrIkumbhaghoNa\-nagarAmbudhi\-chandrakAntau shrIkumbhanAtha\-hRRidayAmbuja\-bhAnukAntau | shrIchakrarAja\-mahitau mahanIyabhUShau shrIma~NgalAmba charaNau sharaNaM prapadye || 14|| ## Mangalamba, your feet are the moon-stones for the ocean of the city of Kumbakonam. They are the sun-stones for the heart lotus of Sri Kumbhanatha. They are glorified by Sri Chakraraja, and are the ornament of great personalities. I take refuge in your feet, Sri Mangalamba. 14 ## prAdurbhavat\-taraNibimba\-shatAruNau te paryApta\-shItakiraNAyuta\-komalau cha | shRRi~NgArasAra\-parivAhamayau cha mAtaH shrIma~NgalAmba charaNau sharaNaM prapadye || 15|| ## Mangalamba, your feet, red like the rising Sun, are gentle with thousands of very cool rays. They carry the essence of beauty and love. Mother, I take refuge in your feet. 15 ## \medskip\hrule\medskip shrIma~NgalAmbikAma~Ngalam ## Shri Mangalambika Mangalam ## maNidvIpa\-viraktAyai sahyakanyA\-sarittaTe | shivena ramamANAyai ma~NgalAyai suma~Ngalam || 1|| ## May all auspiciousness be with Sri Mangalambika, who left Manidvipa and took residence on the banks of river Kaveri (daughter of Sahyadri), where she sports with Shiva. 1 ## sha~NkarArddhA~Nga\-saundarya\-sharIrAyai sadAtmane | shivAkAra\-mahAma~ncha\-nilayAyai suma~Ngalam || 2|| ## May all auspiciousness be with Sri Mangalambika, who occupies the left half of Shiva’s form, who is beautiful and eternal, and who has her abode on the glorious couch enshrining Shiva’s form. 2 ## mahiShAsura\-dorvIrya\-nigrahAyai mahAtmane | mahanIya\-guNADhyAyai ma~NgalAyai suma~Ngalam || 3|| ## May all auspiciousness be with Sri Mangalambika, who vanquished the mighty arms of Mahishasura, who is the all-pervasive Power, rich with all great qualities. 3 ## chidagnikuNDa\-sambhUta\-sudehAyai chidAtmane | shuddhasattva\-svarUpAyai ma~NgalAyai suma~Ngalam || 4|| ## May all auspiciousness be with Sri Mangalambika, who took a form from the altar of fire of Consciousness, who is of the very form of Consciousness, and Pure Nature. 4 ## sarvAdhiShThAna\-rUpAyai sachchidAnandamUrtaye | sarvaveda\-prakAshyAyai ma~NgalAyai suma~Ngalam || 5|| ## May all auspiciousness be with Sri Mangalambika, who is the substratum of everything, who is of the form of Existence (eternal), Consciousness and Bliss, who is brought to focus by all Vedas. 5 ## maheshvara\-mahAkalpa\-mahAtANDava\-sAkShiNI | mahAkumbheshamahiShi ma~NgalAmbAstu ma~Ngalam || 6|| ## May Sri Mangalambika Herself be of the form of Auspiciouisness, who is the witness of the great Tandava dance of Sri Maheswara at the time of the Great Dissolution, and who is the consort of Sri Kumbheswara. 6 ## kAmakoTi\-supIThasthaiH kAmajetRRi\-svarUpibhiH | chandrashekhara\-yogIndraiH satkRRitAyai suma~Ngalam || 7|| ## May all auspiciousness be with Sri Mangalambika, who was worshipped by Shankaracharya of Kamakoti Peetham, Sri Chandrasekharendra Saraswathi, who has conquered Desire (and other Acharyas of the Peetham). 7 ## ma~NgalAshAsanaparaiH mahAmahimashAlibhiH | subrahmaNyAdi\-shAktaishcha sampUjyAyai suma~Ngalam || 8|| ## May all auspiciousness be with Sri Mangalambika, who has been worshipped by Sri Subrahmanya and other followers of Shakti Cult, whose glory is lofty, and who have prayed for auspiciousness of the Devi. 8 OM tat sat As mentioned above, the missing two verses 13 and 7 could not be retrieved correctly from the Tamil transcript even by Sri Kumbakonam Swamigal and another great Samskrit scholar. Encoded, proofread, and translated by P. R. Kannan prkannanvashi at yahoo.com \medskip\hrule\obeylines Please send corrections to sanskrit at cheerful dot c om Last updated \today https://sanskritdocuments.org \end{document}