\documentstyle[11pt,multicol,itrans]{article} #include=ijag.inc #endwordvowel=.h \portraitwide \parindent=10pt \let\usedvng=\normaldvng \pagenumbering{itrans} \def\twocol{\begin{multicols}{2}} \def\engtitle#1{\hrule\medskip\centerline{\LARGE #1}} \def\itxtitle#1{\medskip\centerline{\hugedvng #1}\medskip\hrule} \def\endtitles{\medskip\twocol\obeyspaceslines} \newfont{\csroman}{putr8i at 9pt} \newfont{\csromani}{putri8i at 9pt} #romanifm=romancsx.ifm #romanfont=\csroman %% \begin{document} \engtitle{.. Bhagavadgita words and meanings ..}## \itxtitle{.. bhagavad_giitaa shabdaartha ..}##\endtitles ## dhR^itaraashhTra uvaacha ## = King Dhritarashtra said ## dharmakshetre ## = in the place of pilgrimage ## kurukshetre ## = in the place named Kuruksetra ## samavetaaH ## = assembled ## yuyutsavaH ## = desiring to fight ## maamakaaH ## = my party (sons) ## paaNDavaaH ## = the sons of Pandu ## cha ## = and ## eva ## = certainly ## kiM ## = what ## akurvata ## = did they do ## saJNjaya ## = O Sanjaya. ## saJNjaya uvaacha ## = Sanjaya said ## dR^ishhTvaa ## = after seeing ## tu ## = but ## paaNDavaaniikaM ## = the soldiers of the Pandavas ## vyuuDhaM ## = arranged in a military phalanx ## duryodhanaH ## = King Duryodhana ## tadaa ## = at that time ## aachaaryaM ## = the teacher ## upasaN^gamya ## = approaching ## raajaa ## = the king ## vachanaM ## = word ## abraviit.h ## = spoke. ## pashya ## = behold ## etaaM ## = this ## paaNDuputraaNaaM ## = of the sons of Pandu ## aachaarya ## = O teacher ## mahatiiM ## = great ## chamuuM ## = military force ## vyuuDhaaM ## = arranged ## drupadaputreNa ## = by the son of Drupada ## tava ## = your ## shishhyeNa ## = disciple ## dhiimataa ## = very intelligent. ## atra ## = here ## shuuraaH ## = heroes ## maheshvaasaaH ## = mighty bowmen ## bhiimaarjuna ## = to Bhima and Arjuna ## samaaH ## = equal ## yudhi ## = in the fight ## yuyudhaanaH ## = Yuyudhana ## viraaTaH ## = Virata ## cha ## = also ## drupadaH ## = Drupada ## cha ## = also ## mahaarathaH ## = great fighter. ## dhR^ishhTaketuH ## = Dhrishtaketu ## chekitaanaH ## = Cekitana ## kaashiraajaH ## = Kasiraja ## cha ## = also ## viiryavaan.h ## = very powerful ## purujit.h ## = Purujit ## kuntibhojaH ## = Kuntibhoja ## cha ## = and ## shaibyaH ## = Saibya ## cha ## = and ## narapuN^gavaH ## = hero in human society. ## yudhaamanyuH ## = Yudhamanyu ## cha ## = and ## vikraantaH ## = mighty ## uttamaujaaH ## = Uttamauja ## cha ## = and ## viiryavaan.h ## = very powerful ## saubhadraH ## = the son of Subhadra ## draupadeyaaH ## = the sons of Draupadi ## cha ## = and ## sarve ## = all ## eva ## = certainly ## mahaarathaaH ## = great chariot fighters. ## asmaakaM ## = our ## tu ## = but ## vishishhTaaH ## = especially powerful ## ye ## = who ## taan.h ## = them ## nibodha ## = just take note of, be informed ## dvijottama ## = O best of the brahmanas ## naayakaaH ## = captains ## mama ## = my ## sainyasya ## = of the soldiers ## sa.nGYaarthaM ## = for information ## taan.h ## = them ## braviimi ## = I am speaking ## te ## = to you. ## bhavaan.h ## = your good self ## bhiishhmaH ## = Grandfather Bhishma ## cha ## = also ## karNaH ## = Karna ## cha ## = and ## kR^ipaH ## = Krpa ## cha ## = and ## samitiJNjayaH ## = always victorious in battle ## ashvatthaamaa ## = Asvatthama ## vikarNaH ## = Vikarna ## cha ## = as well as ## saumadattiH ## = the son of Somadatta ## tathaa ## = as well as ## eva ## = certainly ## cha ## = also. ## anye ## = others ## cha ## = also ## bahavaH ## = in great numbers ## shuuraaH ## = heroes ## madarthe ## = for my sake ## tyaktajiivitaaH ## = prepared to risk life ## naanaa ## = many ## shastra ## = weapons ## praharaNaaH ## = equipped with ## sarve ## = all of them ## yuddhavishaaradaaH ## = experienced in military science. ## aparyaaptaM ## = immeasurable ## tat.h ## = that ## asmaakaM ## = of ours ## balaM ## = strength ## bhiishhma ## = by Grandfather Bhishma ## abhirakshitaM ## = perfectly protected ## paryaaptaM ## = limited ## tu ## = but ## idaM ## = all this ## eteshhaaM ## = of the Pandavas ## balaM ## = strength ## bhiima ## = by Bhima ## abhirakshitaM ## = carefully protected. ## ayaneshhu ## = in the strategic points ## cha ## = also ## sarveshhu ## = everywhere ## yathaabhaagaM ## = as differently arranged ## avasthitaaH ## = situated ## bhiishhmaM ## = unto Grandfather Bhishma ## eva ## = certainly ## abhirakshantu ## = should give support ## bhavantaH ## = you ## sarva ## = all respectively ## eva hi ## = certainly. ## tasya ## = his ## saJNjanayan.h ## = increasing ## harshhaM ## = cheerfulness ## kuruvR^iddhaH ## = the grandsire of the Kuru dynasty (Bhishma) ## pitaamahaH ## = the grandfather ## si.nhanaadaM ## = roaring sound, like that of a lion ## vinadya ## = vibrating ## uchchaiH ## = very loudly ## shaN^khaM ## = conchshell ## dadhmau ## = blew ## prataapavaan.h ## = the valiant. ## tataH ## = thereafter ## shaN^khaaH ## = conchshells ## cha ## = also ## bheryaH ## = large drums ## cha ## = and ## paNavaanaka ## = small drums and kettledrums ## gomukhaaH ## = horns ## sahasaa ## = all of a sudden ## eva ## = certainly ## abhyahanyanta ## = were simultaneously sounded ## saH ## = that ## shabdaH ## = combined sound ## tumulaH ## = tumultuous ## abhavat.h ## = became. ## taataH ## = thereafter ## shvetaiH ## = with white ## hayaiH ## = horses ## yukte ## = being yoked ## mahati ## = in a great ## syandane ## = chariot ## sthitau ## = situated ## maadhavaH ## = KRishhNa (the husband of the goddess of fortune) ## paaNDavaH ## = Arjuna (the son of Pandu) ## cha ## = also ## eva ## = certainly ## divyau ## = transcendental ## shaN^khau ## = conchshells ## pradadhmatuH ## = sounded. ## paaJNchajanyaM ## = the conchshell named Pancajanya ## hR^ishhiikeshaH ## = Hrsikesa (KRishhNa, the Lord who directs the senses of the devotees) ## devadattaM ## = the conchshell named Devadatta ## dhanaJNjayaH ## = Dhananjaya (Arjuna, the winner of wealth) ## pau.nDraM ## = the conch named Paundra ## dadhmau ## = blew ## mahaashaN^khaM ## = the terrific conchshell ## bhiimakarmaa ## = one who performs herculean tasks ## vR^ikodaraH ## = the voracious eater (Bhima). ## anantavijayaM ## = the conch named Ananta-vijaya ## raajaa ## = the king ## kuntiiputraH ## = the son of Kunti ## yudhishhThiraH ## = Yudhisthira ## nakulaH ## = Nakula ## sahadevaH ## = Sahadeva ## cha ## = and ## sughoshhamaNipushhpakau ## = the conches named Sughosa and Manipuspaka ## kaashyaH ## = the King of Kasi (Varanasi) ## cha ## = and ## parameshhvaasaH ## = the great archer ## shikhaNDii ## = Sikhandi ## cha ## = also ## mahaarathaH ## = one who can fight alone against thousands ## dhR^ishhTadyumnaH ## = Dhristadyumna (the son of King Drupada) ## viraaTaH ## = Virata (the prince who gave shelter to the Pandavas while they were in disguise) ## cha ## = also ## saatyakiH ## = Satyaki (the same as Yuyudhana, the charioteer of Lord KRishhNa) ## cha ## = and ## aparaajitaH ## = who had never been vanquished ## drupadaH ## = Drupada, the King of Pancala ## draupadeyaaH ## = the sons of Draupadi ## cha ## = also ## sarvashaH ## = all ## pR^ithiviipate ## = O King ## saubhadraH ## = Abhimanyu, the son of Subhadra ## cha ## = also ## mahaabaahuH ## = mighty-armed ## shaN^khaan.h ## = conchshells ## dadhmuH ## = blew ## pR^ithak.h ## = each separately. ## saH ## = that ## ghoshhaH ## = vibration ## dhaartaraashhTraaNaaM ## = of the sons of Dhritarashtra ## hR^idayaani ## = hearts ## vyadaarayat.h ## = shattered ## nabhaH ## = the sky ## cha ## = also ## pR^ithiviiM ## = the surface of the earth ## cha ## = also ## eva ## = certainly ## tumulaH ## = uproarious ## abhyanunaadayan.h ## = resounding. ## atha ## = thereupon ## vyavasthitaan.h ## = situated ## dR^ishhTvaa ## = looking upon ## dhaartaraashhTraan.h ## = the sons of Dhritarashtra ## kapidhvajaH ## = he whose flag was marked with Hanuman ## pravR^itte ## = while about to engage ## shastrasampaate ## = in releasing his arrows ## dhanuH ## = bow ## udyamya ## = taking up ## paaNDavaH ## = the son of Pandu (Arjuna) ## hR^ishhiikeshaM ## = unto Lord KRishhNa ## tadaa ## = at that time ## vaakyaM ## = words ## idaM ## = these ## aaha ## = said ## mahiipate ## = O King. ## arjuna uvaacha ## = Arjuna said ## senayoH ## = of the armies ## ubhayoH ## = both ## madhye ## = between ## rathaM ## = the chariot ## sthaapaya ## = please keep ## me ## = my ## achyuta ## = O infallible one ## yaavat.h ## = as long as ## etaan.h ## = all these ## niriikshe ## = may look upon ## ahaM ## = I ## yoddhukaamaan.h ## = desiring to fight ## avasthitaan.h ## = arrayed on the battlefield ## kaiH ## = with whom ## mayaa ## = by me ## saha ## = together ## yoddhavyaM ## = have to fight ## asmin.h ## = in this ## raNa ## = strife ## samudyame ## = in the attempt. ## yotsyamaanaan.h ## = those who will be fighting ## avekshe ## = let me see ## ahaM ## = I ## ye ## = who ## ete ## = those ## atra ## = here ## samaagataaH ## = assembled ## dhaartaraashhTrasya ## = for the son of Dhritarashtra ## durbuddheH ## = evil-minded ## yuddhe ## = in the fight ## priya ## = well ## chikiirshhavaH ## = wishing. ## saJNjaya uvaacha ## = Sanjaya said ## evaM ## = thus ## uktaH ## = addressed ## hR^ishhiikeshaH ## = Lord KRishhNa ## guDaakeshena ## = by Arjuna ## bhaarata ## = O descendant of Bharata ## senayoH ## = of the armies ## ubhayoH ## = both ## madhye ## = in the midst ## sthaapayitvaa ## = placing ## rathottamaM ## = the finest chariot. ## bhiishhma ## = Grandfather Bhishma ## droNa ## = the teacher Drona ## pramukhataH ## = in front of ## sarveshhaaM ## = all ## cha ## = also ## mahiikshitaaM ## = chiefs of the world ## uvaacha ## = said ## paartha ## = O son of Pritha ## pashya ## = just behold ## etaan.h ## = all of them ## samavetaan.h ## = assembled ## kuruun.h ## = the members of the Kuru dynasty ## iti ## = thus. ## tatra ## = there ## apashyat.h ## = he could see ## sthitaan.h ## = standing ## paarthaH ## = Arjuna ## pitR^in.h ## = fathers ## atha ## = also ## pitaamahaan.h ## = grandfathers ## aachaaryaan.h ## = teachers ## maatulaan.h ## = maternal uncles ## bhraatR^In.h ## = brothers ## putraan.h ## = sons ## pautraan.h ## = grandsons ## sakhiin.h ## = friends ## tathaa ## = too ## shvashuraan.h ## = fathers-in-law ## suhR^idaH ## = well-wishers ## cha ## = also ## eva ## = certainly ## senayoH ## = of the armies ## ubhayoH ## = of both parties ## api ## = including. ## taan.h ## = all of them ## samiikshya ## = after seeing ## saH ## = he ## kaunteyaH ## = the son of Kunti ## sarvaan.h ## = all kinds of ## bandhuun.h ## = relatives ## avasthitaan.h ## = situated ## kR^ipayaa ## = by compassion ## parayaa ## = of a high grade ## aavishhTaH ## = overwhelmed ## vishhiidan.h ## = while lamenting ## idaM ## = thus ## abraviit.h ## = spoke. ## arjuna uvaacha ## = Arjuna said ## dR^ishhTvaa ## = after seeing ## imaM ## = all these ## svajanaM ## = kinsmen ## kR^ishhNa ## = O KRishhNa ## yuyutsuM ## = all in a fighting spirit ## samupasthitaM ## = present ## siidanti ## = are quivering ## mama ## = my ## gaatraaNi ## = limbs of the body ## mukhaM ## = mouth ## cha ## = also ## parishushhyati ## = is drying up. ## vepathuH ## = trembling of the body ## cha ## = also ## shariire ## = on the body ## me ## = my ## romaharshhaH ## = standing of hair on end ## cha ## = also ## jaayate ## = is taking place ## gaaNDiivaM ## = the bow of Arjuna ## stra.nsate ## = is slipping ## hastaat.h ## = from the hand ## tvak.h ## = skin ## cha ## = also ## eva ## = certainly ## paridahyate ## = is burning. ## na ## = nor ## cha ## = also ## shaknomi ## = am I able ## avasthaatuM ## = to stay ## bhramati ## = forgetting ## iva ## = as ## cha ## = and ## me ## = my ## manaH ## = mind ## nimittaani ## = causes ## cha ## = also ## pashyaami ## = I see ## vipariitaani ## = just the opposite ## keshava ## = O killer of the demon Kesi (KRishhNa). ## na ## = nor ## cha ## = also ## shreyaH ## = good ## anupashyaami ## = do I foresee ## hatvaa ## = by killing ## svajanaM ## = own kinsmen ## aahave ## = in the fight ## na ## = nor ## kaaN^kshe ## = do I desire ## vijayaM ## = victory ## kR^ishhNa ## = O KRishhNa ## na ## = nor ## cha ## = also ## raajyaM ## = kingdom ## sukhaani ## = happiness thereof ## cha ## = also. ## kiM ## = what use ## naH ## = to us ## raajyena ## = is the kingdom ## govinda ## = O KRishhNa ## kiM ## = what ## bhogaiH ## = enjoyment ## jiivitena ## = living ## vaa ## = either ## yeshhaaM ## = of whom ## arthe ## = for the sake ## kaaN^kshitaM ## = is desired ## naH ## = by us ## raajyaM ## = kingdom ## bhogaaH ## = material enjoyment ## sukhaani ## = all happiness ## cha ## = also ## te ## = all of them ## ime ## = these ## avasthitaaH ## = situated ## yuddhe ## = on this battlefield ## praaNaan.h ## = lives ## tyaktvaa ## = giving up ## dhanaani ## = riches ## cha ## = also ## aachaaryaaH ## = teachers ## pitaraH ## = fathers ## putraaH ## = sons ## tathaa ## = as well as ## eva ## = certainly ## cha ## = also ## pitaamahaaH ## = grandfathers ## maatulaaH ## = maternal uncles ## shvashuuraaH ## = fathers-in-law ## pautraaH ## = grandsons ## shyaalaaH ## = brothers-in-law ## sambandhinaH ## = relatives ## tathaa ## = as well as ## etaan.h ## = all these ## na ## = never ## hantuM ## = to kill ## ichchhaami ## = do I wish ## ghnataH ## = being killed ## api ## = even ## madhusuudana ## = O killer of the demon Madhu (KRishhNa) ## api ## = even if ## trailokya ## = of the three worlds ## raajyasya ## = for the kingdom ## hetoH ## = in exchange ## kim nu ## = what to speak of ## mahiikR^ite ## = for the sake of the earth ## nihatya ## = by killing ## dhaartaraashhTraan.h ## = the sons of Dhritarashtra ## naH ## = our ## kaa ## = what ## priitiH ## = pleasure ## syaat.h ## = will there be ## janaardana ## = O maintainer of all living entities. ## paapaM ## = vices ## eva ## = certainly ## aashrayet.h ## = must come upon ## asmaan.h ## = us ## hatvaa ## = by killing ## etaan.h ## = all these ## aatataayinaH ## = aggressors ## tasmaat.h ## = therefore ## na ## = never ## aarhaaH ## = deserving ## vayaM ## = we ## hantuM ## = to kill ## dhaartaraashhTraan.h ## = the sons of Dhritarashtra ## sabaandhavaan.h ## = along with friends ## svajanaM ## = kinsmen ## hi ## = certainly ## kathaM ## = how ## hatvaa ## = by killing ## sukhinaH ## = happy ## syaama ## = will we become ## maadhava ## = O KRishhNa, husband of the goddess of fortune. ## yadi ## = if ## api ## = even ## ete ## = they ## na ## = do not ## pashyanti ## = see ## lobha ## = by greed ## upahata ## = overpowered ## chetasaH ## = their hearts ## kulakshaya ## = in killing the family ## kR^itaM ## = done ## doshhaM ## = fault ## mitradrohe ## = in quarreling with friends ## cha ## = also ## paatakaM ## = sinful reactions ## kathaM ## = why ## na ## = should not ## GYeyaM ## = be known ## asmaabhiH ## = by us ## paapaat.h ## = from sins ## asmaat.h ## = these ## nivartituM ## = to cease ## kulakshaya ## = in the destruction of a dynasty ## kR^itaM ## = done ## doshhaM ## = crime ## prapashyadbhiH ## = by those who can see ## janaardana ## = O KRishhNa. ## kulakshaye ## = in destroying the family ## praNashyanti ## = become vanquished ## kuladharmaaH ## = the family traditions ## sanaatanaaH ## = eternal ## dharme ## = religion ## nashhTe ## = being destroyed ## kulaM ## = family ## kR^itsnaM ## = whole ## adharmaH ## = irreligion ## abhibhavati ## = transforms ## uta ## = it is said. ## adharma ## = irreligion ## abhibhavaat.h ## = having become predominant ## kR^ishhNa ## = O KRishhNa ## pradushhyanti ## = become polluted ## kulastriyaH ## = family ladies ## striishhu ## = by the womanhood ## dushhTaasu ## = being so polluted ## vaarshhNeya ## = O descendant of VRishhNi ## jaayate ## = comes into being ## varNasaN^karaH ## = unwanted progeny. ## saN^karaH ## = such unwanted children ## narakaaya ## = make for hellish life ## eva ## = certainly ## kulaghnaanaaM ## = for those who are killers of the family ## kulasya ## = for the family ## cha ## = also ## patanti ## = fall down ## pitaraH ## = forefathers ## hi ## = certainly ## eshhaaM ## = of them ## lupta ## = stopped ## piNDa ## = of offerings of food ## udaka ## = and water ## kriyaaH ## = performances. ## doshhaiH ## = by such faults ## etaiH ## = all these ## kulaghnaanaaM ## = of the destroyers of the family ## varNasaN^kara ## = of unwanted children ## kaarakaiH ## = which are causes ## utsaadyante ## = are devastated ## jaatidharmaaH ## = community projects ## kuladharmaaH ## = family traditions ## cha ## = also ## shaashvataaH ## = eternal. ## utsanna ## = spoiled ## kuladharmaaNaaM ## = of those who have the family traditions ## manushhyaaNaaM ## = of such men ## janaardana ## = O KRishhNa ## narake ## = in hell ## niyataM ## = always ## vaasaH ## = residence ## bhavati ## = it so becomes ## iti ## = thus ## anushushruma ## = I have heard by disciplic succession. ## aho ## = alas ## bata ## = how strange it is ## mahat.h ## = great ## paapaM ## = sins ## kartuM ## = to perform ## vyavaasitaaH ## = have decided ## vayaM ## = we ## yat.h ## = because ## raajyasukhalobhena ## = driven by greed for royal happiness ## hantuM ## = to kill ## svajanaM ## = kinsmen ## udyataaH ## = trying. ## yadi ## = even if ## maaM ## = me ## apratiikaaraM ## = without being resistant ## ashastraM ## = without being fully equipped ## shastrapaaNayaH ## = those with weapons in hand ## dhaartaraashhTraaH ## = the sons of Dhritarashtra ## raNe ## = on the battlefield ## hanyuH ## = may kill ## tat.h ## = that ## me ## = for me ## kshemataraM ## = better ## bhavet.h ## = would be. ## saJNjaya uvaacha ## = Sanjaya said ## evaM ## = thus ## uktvaa ## = saying ## arjunaH ## = Arjuna ## saN^khye ## = in the battlefield ## ratha ## = of the chariot ## upasthe ## = on the seat ## upavishat.h ## = sat down again ## visR^ijya ## = putting aside ## sasharaM ## = along with arrows ## chaapaM ## = the bow ## shoka ## = by lamentation ## sa.nvigna ## = distressed ## maanasaH ## = within the mind. \medskip End of 1.46 \medskip\hrule\medskip ## saJNjaya uvaacha ## = Sanjaya said ## taM ## = unto Arjuna ## tathaa ## = thus ## kR^ipayaa ## = by compassion ## aavishhTaM ## = overwhelmed ## ashruupuurNaakula ## = full of tears ## iikshaNaM ## = eyes ## vishhiidantaM ## = lamenting ## idaM ## = these ## vaakyaM ## = words ## uvaacha ## = said ## madhusuudanaH ## = the killer of Madhu. ## shriibhagavaanuvaacha ## = the Supreme Personality of Godhead said ## kutaH ## = wherefrom ## tvaa ## = unto you ## kashmalaM ## = dirtiness ## idaM ## = this lamentation ## vishhame ## = in this hour of crisis ## samupasthitaM ## = arrived ## anaarya ## = persons who do not know the value of life ## jushhTaM ## = practiced by ## asvargyaM ## = which does not lead to higher planets ## akiirti ## = infamy ## karaM ## = the cause of ## arjuna ## = O Arjuna. ## klaibyaM ## = impotence ## maa sma ## = do not ## gamaH ## = take to ## paartha ## = O son of Pritha ## na ## = never ## etat.h ## = this ## tvayi ## = unto you ## upapadyate ## = is befitting ## kshudraM ## = petty ## hR^idaya ## = of the heart ## daurbalyaM ## = weakness ## tyaktvaa ## = giving up ## uttishhTha ## = get up ## para.ntapa ## = O chastiser of the enemies. ## arjuna uvaacha ## = Arjuna said ## kathaM ## = how ## bhiishhmaM ## = Bhishma ## ahaM ## = I ## saaN^khye ## = in the fight ## droNaM ## = Drona ## cha ## = also ## madhusuudana ## = O killer of Madhu ## ishhubhiH ## = with arrows ## pratiyotsyaami ## = shall counterattack ## puujaarhau ## = those who are worshipable ## arisuudana ## = O killer of the enemies. ## gurun.h ## = the superiors ## ahatvaa ## = not killing ## hi ## = certainly ## mahaanubhavaan.h ## = great souls ## shreyaH ## = it is better ## bhoktuM ## = to enjoy life ## bhaikshyaM ## = by begging ## api ## = even ## iha ## = in this life ## loke ## = in this world ## hatvaa ## = killing ## artha ## = gain ## kaamaan.h ## = desiring ## tu ## = but ## gurun.h ## = superiors ## iha ## = in this world ## eva ## = certainly ## bhuJNjiiya ## = one has to enjoy ## bhogaan.h ## = enjoyable things ## rudhira ## = blood ## pradigdhaan.h ## = tainted with. ## na ## = nor ## cha ## = also ## etat.h ## = this ## vidmaH ## = do we know ## katarat.h ## = which ## naH ## = for us ## gariiyaH ## = better ## yadvaa ## = whether ## jayema ## = we may conquer ## yadi ## = if ## vaa ## = or ## naH ## = us ## jayeyuH ## = they conquer ## yaan.h ## = those who ## eva ## = certainly ## hatvaa ## = by killing ## na ## = never ## jijiivishhaamaH ## = we would want to live ## te ## = all of them ## avasthitaaH ## = are situated ## pramukhe ## = in the front ## dhaartaraashhTraaH ## = the sons of Dhritarashtra. ## kaarpaNya ## = of miserliness ## doshha ## = by the weakness ## upahata ## = being afflicted ## svabhaavaH ## = characteristics ## pR^ichchhaami ## = I am asking ## tvaaM ## = unto You ## dharma ## = religion ## sammuuDha ## = bewildered ## chetaaH ## = in heart ## yat.h ## = what ## shreyaH ## = all-good ## syaat.h ## = may be ## nishchitaM ## = confidently ## bruuhi ## = tell ## tat.h ## = that ## me ## = unto me ## shishhyaH ## = disciple ## te ## = Your ## ahaM ## = I am ## shaadhi ## = just instruct ## maaM ## = me ## tvaaM ## = unto You ## prapannaM ## = surrendered. ## na ## = do not ## hi ## = certainly ## prapashyaami ## = I see ## mama ## = my ## apanudyaat.h ## = can drive away ## yat.h ## = that which ## shokaM ## = lamentation ## uchchhoshhaNaM ## = drying up ## indriyaaNaaM ## = of the senses ## avaapya ## = achieving ## bhumau ## = on the earth ## asapatnaM ## = without rival ## R^iddhaM ## = prosperous ## raajyaM ## = kingdom ## suraaNaaM ## = of the demigods ## api ## = even ## cha ## = also ## aadhipatyaM ## = supremacy. ## saJNjaya uvaacha ## = Sanjaya said ## evaM ## = thus ## uktvaa ## = speaking ## hR^ishhiikeshaM ## = unto KRishhNa, the master of the senses ## guDaakeshaH ## = Arjuna, the master of curbing ignorance ## parantapa ## = the chastiser of the enemies ## na yotsye ## = I shall not fight ## iti ## = thus ## govindaM ## = unto KRishhNa, the giver of pleasure to the senses ## uktvaa ## = saying ## tushhNiM ## = silent ## babhuuva ## = became ## ha ## = certainly. ## taM ## = unto him ## uvaacha ## = said ## hR^ishhiikeshaH ## = the master of the senses, KRishhNa ## prahasan.h ## = smiling ## iva ## = like that ## bhaarata ## = O Dhritarashtra, descendant of Bharata ## senayoH ## = of the armies ## ubhayoH ## = of both parties ## madhye ## = between ## vishhiidantaM ## = unto the lamenting one ## idaM ## = the following ## vachaH ## = words. ## shriibhagavaanuvaacha ## = the Supreme Personality of Godhead said ## ashochyaan.h ## = not worthy of lamentation ## anvashochaH ## = you are lamenting ## tvaM ## = you ## praGYaavaadaan.h ## = learned talks ## cha ## = also ## bhaashhase ## = speaking ## gata ## = lost ## asuun.h ## = life ## agata ## = not past ## asuun.h ## = life ## cha ## = also ## na ## = never ## anushochanti ## = lament ## paNDitaaH ## = the learned. ## na ## = never ## tu ## = but ## eva ## = certainly ## ahaM ## = I ## jaatu ## = at any time ## na ## = did not ## aasaM ## = exist ## na ## = not ## tvaM ## = you ## na ## = not ## ime ## = all these ## janaadhipaH ## = kings ## na ## = never ## cha ## = also ## eva ## = certainly ## na ## = not ## bhavishhyaamaH ## = shall exist ## sarve vayaM ## = all of us ## ataH paraM ## = hereafter. ## dehiinaH ## = of the embodied ## asmin.h ## = in this ## yathaa ## = as ## dehe ## = in the body ## kaumaaraM ## = boyhood ## yauvanaM ## = youth ## jaraa ## = old age ## tathaa ## = similarly ## dehaantara ## = of transference of the body ## praaptiH ## = achievement ## dhiiraH ## = the sober ## tatra ## = thereupon ## na ## = never ## muhyati ## = is deluded. ## maatraasparshaH ## = sensory perception ## tu ## = only ## kaunteya ## = O son of Kunti ## shiita ## = winter ## ushhNa ## = summer ## sukha ## = happiness ## duHkha ## = and pain ## daaH ## = giving ## aagama ## = appearing ## apaayinaH ## = disappearing ## anityaH ## = nonpermanent ## taan.h ## = all of them ## titikshasva ## = just try to tolerate ## bhaarata ## = O descendant of the Bharata dynasty. ## yaM ## = one to whom ## hi ## = certainly ## na ## = never ## vyathayanti ## = are distressing ## ete ## = all these ## purushhaM ## = to a person ## purushharshhabha ## = O best among men ## sama ## = unaltered ## duHkha ## = in distress ## sukhaM ## = and happiness ## dhiiraM ## = patient ## saH ## = he ## amR^itattvaaya ## = for liberation ## kalpate ## = is considered eligible. ## na ## = never ## asataH ## = of the nonexistent ## vidyate ## = there is ## bhaavaH ## = endurance ## na ## = never ## abhaavaH ## = changing quality ## vidyate ## = there is ## sataH ## = of the eternal ## ubhayoH ## = of the two ## api ## = verily ## dR^ishhTaH ## = observed ## antaH ## = conclusion ## tu ## = indeed ## anayoH ## = of them ## tattva ## = of the truth ## darshibhiH ## = by the seers. ## avinaashi ## = imperishable ## tu ## = but ## tat.h ## = that ## viddhi ## = know it ## yena ## = by whom ## sarvaM ## = all of the body ## idaM ## = this ## tataM ## = pervaded ## vinaashaM ## = destruction ## avyayasya ## = of the imperishable ## asya ## = of it ## na kashchit.h ## = no one ## kartuM ## = to do ## arhati ## = is able. ## antavantaH ## = perishable ## ime ## = all these ## dehaaH ## = material bodies ## nityasya ## = eternal in existence ## uktaaH ## = are said ## shariiriNaH ## = of the embodied soul ## anaashinaH ## = never to be destroyed ## aprameyasya ## = immeasurable ## tasmaat.h ## = therefore ## yudhyasva ## = fight ## bhaarata ## = O descendant of Bharata. ## yaH ## = anyone who ## enaM ## = this ## vetti ## = knows ## hantaaraM ## = the killer ## yaH ## = anyone who ## cha ## = also ## enaM ## = this ## manyate ## = thinks ## hataM ## = killed ## ubhau ## = both ## tau ## = they ## na ## = never ## vijaaniitaaH ## = are in knowledge ## na ## = never ## ayaM ## = this ## hanti ## = kills ## na ## = nor ## hanyate ## = is killed. ## na ## = never ## jaayate ## = takes birth ## mriyate ## = dies ## vaa ## = either ## kadaachit.h ## = at any time (past, present or future) ## na ## = never ## ayaM ## = this ## bhuutvaa ## = having come into being ## bhavitaa ## = will come to be ## vaa ## = or ## na ## = not ## bhuuyaH ## = or is again coming to be ## ajaH ## = unborn ## nityaH ## = eternal ## shaashvataH ## = permanent ## ayaM ## = this ## puraaNaH ## = the oldest ## na ## = never ## hanyate ## = is killed ## hanyamaane ## = being killed ## shariire ## = the body. ## veda ## = knows ## avinaashinaM ## = indestructible ## nityaM ## = always existing ## yaH ## = one who ## enaM ## = this (soul) ## ajaM ## = unborn ## avyayaM ## = immutable ## kathaM ## = how ## saH ## = that ## purushhaH ## = person ## paartha ## = O Partha (Arjuna) ## kaM ## = whom ## ghaatayati ## = causes to hurt ## hanti ## = kills ## kaM ## = whom. ## vaasaa.nsi ## = garments ## jiirNaani ## = old and worn out ## yathaa ## = just as ## vihaaya ## = giving up ## navaani ## = new garments ## gR^ihNaati ## = does accept ## naraH ## = a man ## aparaaNi ## = others ## tathaa ## = in the same way ## shariiraaNi ## = bodies ## vihaaya ## = giving up ## jiirNaani ## = old and useless ## anyaani ## = different ## sa.nyaati ## = verily accepts ## navaani ## = new sets ## dehii ## = the embodied. ## na ## = never ## enaM ## = this soul ## chhindanti ## = can cut to pieces ## shastraaNi ## = weapons ## na ## = never ## enaM ## = this soul ## dahati ## = burns ## paavakaH ## = fire ## na ## = never ## cha ## = also ## enaM ## = this soul ## kledayanti ## = moistens ## aapaH ## = water ## na ## = never ## shoshhayati ## = dries ## maarutaH ## = wind. ## achchhedyaH ## = unbreakable ## ayaM ## = this soul ## adaahyaH ## = unable to be burned ## ayaM ## = this soul ## akledyaH ## = insoluble ## ashoshhyaH ## = not able to be dried ## eva ## = certainly ## cha ## = and ## nityaH ## = everlasting ## sarvagataH ## = all-pervading ## sthaaNuH ## = unchangeable ## achalaH ## = immovable ## ayaM ## = this soul ## sanaatanaH ## = eternally the same. ## avyaktaH ## = invisible ## ayaM ## = this soul ## achintyaH ## = inconceivable ## ayaM ## = this soul ## avikaaryaH ## = unchangeable ## ayaM ## = this soul ## uchyate ## = is said ## tasmaat.h ## = therefore ## evaM ## = like this ## viditvaa ## = knowing it well ## enaM ## = this soul ## na ## = do not ## anushochituM ## = to lament ## arhasi ## = you deserve. ## atha ## = if, however ## cha ## = also ## enaM ## = this soul ## nityajaataM ## = always born ## nityaM ## = forever ## vaa ## = either ## manyase ## = you so think ## mR^itaM ## = dead ## tathaapi ## = still ## tvaM ## = you ## mahaabaaho ## = O mighty-armed one ## na ## = never ## enaM ## = about the soul ## shochituM ## = to lament ## arhasi ## = deserve. ## jaatasya ## = of one who has taken his birth ## hi ## = certainly ## dhruvaH ## = a fact ## mR^ityuH ## = death ## dhruvaM ## = it is also a fact ## janma ## = birth ## mR^itasya ## = of the dead ## cha ## = also ## tasmaat.h ## = therefore ## aparihaarye ## = of that which is unavoidable ## arthe ## = in the matter ## na ## = do not ## tvaM ## = you ## shochituM ## = to lament ## arhasi ## = deserve. ## avyaktaadiini ## = in the beginning unmanifested ## bhuutaanii ## = all that are created ## vyakta ## = manifested ## madhyaani ## = in the middle ## bhaarata ## = O descendant of Bharata ## avyakta ## = nonmanifested ## nidhanaani ## = when vanquished ## eva ## = it is all like that ## tatra ## = therefore ## kaa ## = what ## paridevanaa ## = lamentation. ## aashcharyavat.h ## = as amazing ## pashyati ## = sees ## kashchit.h ## = someone ## enaM ## = this soul ## aashcharyavat.h ## = as amazing ## vadati ## = speaks of ## tathaa ## = thus ## eva ## = certainly ## cha ## = also ## anyaH ## = another ## aashcharyavat.h ## = similarly amazing ## cha ## = also ## enaM ## = this soul ## anyaH ## = another ## shR^iNoti ## = hears of ## shrutvaa ## = having heard ## api ## = even ## enaM ## = this soul ## veda ## = knows ## na ## = never ## cha ## = and ## eva ## = certainly ## kashchit.h ## = someone. ## dehii ## = the owner of the material body ## nityaM ## = eternally ## avadhyaH ## = cannot be killed ## ayaM ## = this soul ## dehe ## = in the body ## sarvasya ## = of everyone ## bhaarata ## = O descendant of Bharata ## tasmaat.h ## = therefore ## sarvaaNi ## = all ## bhuutaani ## = living entities (that are born) ## na ## = never ## tvaM ## = you ## shochituM ## = to lament ## arhasi ## = deserve. ## svadharmaM ## = one's own religious principles ## api ## = also ## cha ## = indeed ## avekshya ## = considering ## na ## = never ## vikampituM ## = to hesitate ## arhasi ## = you deserve ## dharmyaat.h ## = for religious principles ## hi ## = indeed ## yuddhaat.h ## = than fighting ## shreyaH ## = better engagement ## anyat.h ## = any other ## kshatriyasya ## = of the ksatriya ## na ## = does not ## vidyate ## = exist. ## yadR^ichchhayaa ## = by its own accord ## cha ## = also ## upapannaM ## = arrived at ## svarga ## = of the heavenly planets ## dvaaraM ## = door ## apaavR^itaM ## = wide open ## sukhinaH ## = very happy ## kshatriyaaH ## = the members of the royal order ## paartha ## = O son of Pritha ## labhante ## = do achieve ## yuddhaM ## = war ## iidR^ishhaM ## = like this. ## atha ## = therefore ## chet.h ## = if ## tvaM ## = you ## imaM ## = this ## dharmyaM ## = as a religious duty ## sa.ngraamaM ## = fighting ## na ## = do not ## karishhyasi ## = perform ## tataH ## = then ## svadharmaM ## = your religious duty ## kiirtiM ## = reputation ## cha ## = also ## hitvaa ## = losing ## paapaM ## = sinful reaction ## avaapsyasi ## = will gain. ## akiirtiM ## = infamy ## cha ## = also ## api ## = over and above ## bhuutaani ## = all people ## kathayishhyanti ## = will speak ## te ## = of you ## avyayaM ## = forever ## sambhaavitasya ## = for a respectable man ## cha ## = also ## akiirtiH ## = ill fame ## maraNaat.h ## = than death ## atirichyate ## = becomes more. ## bhayaat.h ## = out of fear ## raNaat.h ## = from the battlefield ## uparataM ## = ceased ## ma.nsyante ## = they will consider ## tvaaM ## = you ## mahaarathaaH ## = the great generals ## yeshhaaM ## = for whom ## cha ## = also ## tvaM ## = you ## bahumataH ## = in great estimation ## bhuutvaa ## = having been ## yaasyasi ## = you will go ## laaghavaM ## = decreased in value. ## avaachya ## = unkind ## vaadaan.h ## = fabricated words ## cha ## = also ## bahuun.h ## = many ## vadishhyanti ## = will say ## tava ## = your ## ahitaaH ## = enemies ## nindantaH ## = while vilifying ## tava ## = your ## saamarthyaM ## = ability ## tataH ## = than that ## duHkhataraM ## = more painful ## nu ## = of course ## kiM ## = what is there. ## hataH ## = being killed ## vaa ## = either ## praapsyasi ## = you gain ## svargaM ## = the heavenly kingdom ## jitvaa ## = by conquering ## vaa ## = or ## bhokshyase ## = you enjoy ## mahiiM ## = the world ## tasmaat.h ## = therefore ## uttishhTha ## = get up ## kaunteya ## = O son of Kunti ## yuddhaaya ## = to fight ## kR^ita ## = determined ## nishchayaH ## = in certainty. ## sukha ## = happiness ## duHkhe ## = and distress ## same ## = in equanimity ## kR^itvaa ## = doing so ## laabhaalaabhau ## = both profit and loss ## jayaajayau ## = both victory and defeat ## tataH ## = thereafter ## yuddhaaya ## = for the sake of fighting ## yujyasva ## = engage (fight) ## na ## = never ## evaM ## = in this way ## paapaM ## = sinful reaction ## avaapsyasi ## = you will gain. ## eshhaa ## = all this ## te ## = unto you ## abhihitaa ## = described ## saaN^khye ## = by analytical study ## buddhiH ## = intelligence ## yoge ## = in work without fruitive result ## tu ## = but ## imaM ## = this ## shR^iNu ## = just hear ## bud.hdhyaa ## = by intelligence ## yuktaH ## = dovetailed ## yayaa ## = by which ## paartha ## = O son of Pritha ## karmabandhaM ## = bondage of reaction ## prahaasyasi ## = you can be released from. ## na ## = there is not ## iha ## = in this yoga ## abhikrama ## = in endeavoring ## naashaH ## = loss ## asti ## = there is ## pratyavaayaH ## = diminution ## na ## = never ## vidyate ## = there is ## svalpaM ## = a little ## api ## = although ## asya ## = of this ## dharmasya ## = occupation ## traayate ## = releases ## mahataH ## = from very great ## bhayaat.h ## = danger. ## vyavasaayaatmikaa ## = resolute in KRishhNa consciousness ## buddhiH ## = intelligence ## eka ## = only one ## iha ## = in this world ## kurunandana ## = O beloved child of the Kurus ## bahushaakhaaH ## = having various branches ## hi ## = indeed ## anantaaH ## = unlimited ## cha ## = also ## buddhayaH ## = intelligence ## avyavasaayinaaM ## = of those who are not in KRishhNa consciousness. ## yaamimaaM ## = all these ## pushhpitaaM ## = flowery ## vaachaM ## = words ## pravadanti ## = say ## avipashchitaH ## = men with a poor fund of knowledge ## vedavaadarataaH ## = supposed followers of the Vedas ## paartha ## = O son of Pritha ## na ## = never ## anyat.h ## = anything else ## asti ## = there is ## iti ## = thus ## vaadinaH ## = the advocates ## kaamaatmaanaH ## = desirous of sense gratification ## svargaparaaH ## = aiming to achieve heavenly planets ## janmakarmaphalapradaaM ## = resulting in good birth and other fruitive reactions ## kriyaavisheshha ## = pompous ceremonies ## bahulaaM ## = various ## bhoga ## = in sense enjoyment ## aishvarya ## = and opulence ## gatiM ## = progress ## prati ## = towards. ## bhoga ## = to material enjoyment ## aishvarya ## = and opulence ## prasaktaanaaM ## = for those who are attached ## tayaa ## = by such things ## apahR^itachetasaaM ## = bewildered in mind ## vyavasaayaatmikaa ## = fixed in determination ## buddhiH ## = devotional service to the Lord ## samaadhau ## = in the controlled mind ## na ## = never ## vidhiiyate ## = does take place. ## traiguNya ## = pertaining to the three modes of material nature ## vishhayaaH ## = on the subject matter ## vedaaH ## = Vedic literatures ## nistraiguNyaH ## = transcendental to the three modes of material nature ## bhava ## = be ## arjuna ## = O Arjuna ## nirdvandvaH ## = without duality ## nityasattvasthaH ## = in a pure state of spiritual existence ## niryogakshemaH ## = free from ideas of gain and protection ## aatmavaan.h ## = established in the self. ## yaavaan.h ## = all that ## arthaH ## = is meant ## udapaane ## = in a well of water ## sarvataH ## = in all respects ## samplutodake ## = in a great reservoir of water ## taavaan.h ## = similarly ## sarveshhu ## = in all ## vedeshhu ## = Vedic literatures ## braahmaNasya ## = of the man who knows the Supreme Brahman ## vijaanataH ## = who is in complete knowledge. ## karmaaNi ## = in prescribed duties ## eva ## = certainly ## adhikaaraH ## = right ## te ## = of you ## maa ## = never ## phaleshhu ## = in the fruits ## kadaachana ## = at any time ## maa ## = never ## karmaphala ## = in the result of the work ## hetuH ## = cause ## bhuuH ## = become ## maa ## = never ## te ## = of you ## saN^gaH ## = attachment ## astu ## = there should be ## akarmaNi ## = in not doing prescribed duties. ## yogasthaH ## = equipoised ## kuru ## = perform ## karmaaNi ## = your duties ## saN^gaM ## = attachment ## tyaktvaa ## = giving up ## dhanaJNjaya ## = O Arjuna ## sid.hdhyasid.hdhyoH ## = in success and failure ## samaH ## = equipoised ## bhuutvaa ## = becoming ## samatvaM ## = equanimity ## yogaH ## = yoga ## uchyate ## = is called. ## duureNa ## = discard it at a long distance ## hi ## = certainly ## avaraM ## = abominable ## karma ## = activity ## buddhiyogaat.h ## = on the strength of KRishhNa consciousness ## dhanaJNjaya ## = O conqueror of wealth ## buddhau ## = in such consciousness ## sharaNaM ## = full surrender ## anvichchha ## = try for ## kR^ipaNaaH ## = misers ## phalahetavaH ## = those desiring fruitive results. ## buddhiyuktaH ## = one who is engaged in devotional service ## jahaati ## = can get rid of ## iha ## = in this life ## ubhe ## = both ## sukR^itadushhkR^ite ## = good and bad results ## tasmaat.h ## = therefore ## yogaaya ## = for the sake of devotional service ## yujyasva ## = be so engaged ## yogaH ## = KRishhNa consciousness ## karmasu ## = in all activities ## kaushalaM ## = art. ## karmajaM ## = due to fruitive activities ## buddhiyuktaaH ## = being engaged in devotional service ## hi ## = certainly ## phalaM ## = results ## tyaktvaa ## = giving up ## maniishhiNaH ## = great sages or devotees ## janmabandha ## = from the bondage of birth and death ## vinirmuktaaH ## = liberated ## padaM ## = position ## gachchhanti ## = they reach ## anaamayaM ## = without miseries. ## yadaa ## = when ## te ## = your ## moha ## = of illusion ## kalilaM ## = dense forest ## buddhiH ## = transcendental service with intelligence ## vyatitarishhyati ## = surpasses ## tadaa ## = at that time ## gantaasi ## = you shall go ## nirvedaM ## = callousness ## shrotavyasya ## = toward all that is to be heard ## shrutasya ## = all that is already heard ## cha ## = also. ## shruti ## = of Vedic revelation ## vipratipannaa ## = without being influenced by the fruitive results ## te ## = your ## yadaa ## = when ## sthaasyati ## = remains ## nishchalaa ## = unmoved ## samaadhau ## = in transcendental consciousness, or KRishhNa consciousness ## achalaa ## = unflinching ## buddhiH ## = intelligence ## tadaa ## = at that time ## yogaM ## = self-realization ## avaapsyasi ## = you will achieve. ## arjuna uvaacha ## = Arjuna said ## sthitapraGYasya ## = of one who is situated in fixed KRishhNa consciousness ## kaa ## = what ## bhaashhaa ## = language ## samaadhisthasya ## = of one situated in trance ## keshava ## = O KRishhNa ## sthitadhiiH ## = one fixed in KRishhNa consciousness ## kiM ## = what ## prabhaashheta ## = speaks ## kiM ## = how ## aasiita ## = does remain still ## vrajeta ## = walks ## kiM ## = how. ## shriibhagavaanuvaacha ## = the Supreme Personality of Godhead said ## prajahaati ## = gives up ## yadaa ## = when ## kaamaan.h ## = desires for sense gratification ## sarvaan.h ## = of all varieties ## paartha ## = O son of Pritha ## manogataan.h ## = of mental concoction ## aatmaani ## = in the pure state of the soul ## eva ## = certainly ## aatmanaa ## = by the purified mind ## tushhTaH ## = satisfied ## sthitapraGYaH ## = transcendentally situated ## tadaa ## = at that time ## uchyate ## = is said. ## duHkheshhu ## = in the threefold miseries ## anudvignamanaaH ## = without being agitated in mind ## sukheshhu ## = in happiness ## vigataspR^ihaH ## = without being interested ## viita ## = free from ## raaga ## = attachment ## bhaya ## = fear ## krodhaH ## = and anger ## sthitadhiiH ## = whose mind is steady ## muniH ## = a sage ## uchyate ## = is called. ## yaH ## = one who ## sarvatra ## = everywhere ## anabhisnehaH ## = without affection ## tat.h ## = that ## tat.h ## = that ## praapya ## = achieving ## shubha ## = good ## ashubhaM ## = evil ## na ## = never ## abhinandatii ## = praises ## na ## = never ## dveshhTi ## = envies ## tasya ## = his ## praGYaa ## = perfect knowledge ## pratishhThitaa ## = fixed. ## yadaa ## = when ## sa.nharate ## = winds up ## cha ## = also ## ayaM ## = he ## kuurmaH ## = tortoise ## aN^gaani ## = limbs ## iva ## = like ## sarvashaH ## = altogether ## indriyaaNi ## = senses ## indriyaarthebhyaH ## = from the sense objects ## tasya ## = his ## praGYaa ## = consciousness ## pratishhThitaa ## = fixed. ## vishhayaaH ## = objects for sense enjoyment ## vinivartante ## = are practiced to be refrained from ## niraahaarasya ## = by negative restrictions ## dehiinaH ## = for the embodied ## rasavarjaM ## = giving up the taste ## rasaH ## = sense of enjoyment ## api ## = although there is ## asya ## = his ## paraM ## = far superior things ## dR^ishhTvaa ## = by experiencing ## nivartate ## = he ceases from. ## yatataH ## = while endeavoring ## hi ## = certainly ## api ## = in spite of ## kaunteya ## = O son of Kunti ## purushhasya ## = of a man ## vipashchitaH ## = full of discriminating knowledge ## indriyaaNi ## = the senses ## pramaathiini ## = agitating ## haranti ## = throw ## prasabhaM ## = by force ## manaH ## = the mind. ## taani ## = those senses ## sarvaaNi ## = all ## sa.nyamya ## = keeping under control ## yuktaH ## = engaged ## aasiita ## = should be situated ## matparaH ## = in relationship with Me ## vashe ## = in full subjugation ## hi ## = certainly ## yasya ## = one whose ## indriyaaNi ## = senses ## tasya ## = his ## praGYaa ## = consciousness ## pratishhThitaa ## = fixed. ## dhyaayataH ## = while contemplating ## vishhayaan.h ## = sense objects ## pu.nsaH ## = of a person ## saN^gaH ## = attachment ## teshhu ## = in the sense objects ## upajaayate ## = develops ## saN^gaat.h ## = from attachment ## saJNjaayate ## = develops ## kaamaH ## = desire ## kaamaat.h ## = from desire ## krodhaH ## = anger ## abhijaayate ## = becomes manifest. ## krodhaat.h ## = from anger ## bhavati ## = takes place ## sammohaH ## = perfect illusion ## sammohaat.h ## = from illusion ## smR^iti ## = of memory ## vibhramaH ## = bewilderment ## smR^itibhra.nshaat.h ## = after bewilderment of memory ## buddhinaashaH ## = loss of intelligence ## buddhinaashaat.h ## = and from loss of intelligence ## praNashyati ## = one falls down. ## raaga ## = attachment ## dveshha ## = and detachment ## vimuktaiH ## = by one who has become free from ## tu ## = but ## vishhayaan.h ## = sense objects ## indriyaiH ## = by the senses ## charan.h ## = acting upon ## aatmavashyaiH ## = under one's control ## vidheyaatmaa ## = one who follows regulated freedom ## prasaadaM ## = the mercy of the Lord ## adhigachchhati ## = attains. ## prasaade ## = on achievement of the causeless mercy of the Lord ## sarva ## = of all ## duHkhaanaaM ## = material miseries ## haaniH ## = destruction ## asya ## = his ## upajaayate ## = takes place ## prasannachetasaH ## = of the happy-minded ## hi ## = certainly ## aashhu ## = very soon ## buddhiH ## = intelligence ## pari ## = sufficiently ## avatishhThate ## = becomes established. ## naasti ## = there cannot be ## buddhiH ## = transcendental intelligence ## ayuktasya ## = of one who is not connected (with KRishhNa consciousness) ## na ## = not ## cha ## = and ## ayuktasya ## = of one devoid of KRishhNa consciousness ## bhaavanaa ## = fixed mind (in happiness) ## na ## = not ## cha ## = and ## abhaavayataH ## = of one who is not fixed ## shaantiH ## = peace ## ashaantasya ## = of the unpeaceful ## kutaH ## = where is ## sukhaM ## = happiness. ## indriyaaNaaM ## = of the senses ## hi ## = certainly ## charataaM ## = while roaming ## yat.h ## = with which ## manaH ## = the mind ## anuvidhiiyate ## = becomes constantly engaged ## tat.h ## = that ## asya ## = his ## harati ## = takes away ## praGYaaM ## = intelligence ## vaayuH ## = wind ## navaM ## = a boat ## iva ## = like ## ambhasi ## = on the water. ## tasmaat.h ## = therefore ## yasya ## = whose ## mahaabaaho ## = O mighty-armed one ## nigR^ihiitaani ## = so curbed down ## sarvashaH ## = all around ## indriyaaNi ## = the senses ## indriyaarthebhyaH ## = from sense objects ## tasya ## = his ## praGYaa ## = intelligence ## pratishhThitaa ## = fixed. ## yaa ## = what ## nishaa ## = is night ## sarva ## = all ## bhuutaanaaM ## = of living entities ## tasyaaM ## = in that ## jaagarti ## = is wakeful ## sa.nyamii ## = the self-controlled ## yasyaaM ## = in which ## jaagrati ## = are awake ## bhuutaani ## = all beings ## saa ## = that is ## nishaa ## = night ## pashyataH ## = for the introspective ## muneH ## = sage. ## aapuryamaaNaM ## = always being filled ## achalapratishhThaM ## = steadily situated ## samudraM ## = the ocean ## aapaH ## = waters ## pravishanti ## = enter ## yadvat.h ## = as ## tadvat.h ## = so ## kaamaaH ## = desires ## yaM ## = unto whom ## pravishanti ## = enter ## sarve ## = all ## saH ## = that person ## shaantiM ## = peace ## aapnoti ## = achieves ## na ## = not ## kaamakaamii ## = one who desires to fulfill desires. ## vihaaya ## = giving up ## kaamaan.h ## = material desires for sense gratification ## yaH ## = who ## sarvaan.h ## = all ## pumaan.h ## = a person ## charati ## = lives ## niHspR^ihaH ## = desireless ## nirmamaH ## = without a sense of proprietorship ## nirahaN^kaaraH ## = without false ego ## saH ## = he ## shaantiM ## = perfect peace ## adhigachchhati ## = attains. ## eshhaa ## = this ## braahmii ## = spiritual ## sthitiH ## = situation ## paartha ## = O son of Pritha ## na ## = never ## enaM ## = this ## praapya ## = achieving ## vimuhyati ## = one is bewildered ## sthitvaa ## = being situated ## asyaaM ## = in this ## antakaale ## = at the end of life ## api ## = also ## brahmanirvaaNaM ## = the spiritual kingdom of God ## R^ichchhati ## = one attains. \medskip End of 2.72 \medskip\hrule\medskip ## arjuna uvaacha ## = Arjuna said ## jyaayasi ## = better ## chet.h ## = if ## karmaNaH ## = than fruitive action ## te ## = by You ## mataa ## = is considered ## buddhiH ## = intelligence ## janaardana ## = O KRishhNa ## tat.h ## = therefore ## kiM ## = why ## karmaNi ## = in action ## ghore ## = ghastly ## maaM ## = me ## niyojayasi ## = You are engaging ## keshava ## = O KRishhNa. ## vyaamishreNa ## = by equivocal ## iva ## = certainly ## vaakyena ## = words ## buddhiM ## = intelligence ## mohayasi ## = You are bewildering ## iva ## = certainly ## me ## = my ## tat.h ## = therefore ## ekaM ## = only one ## vada ## = please tell ## nishchitya ## = ascertaining ## yena ## = by which ## shreyaH ## = real benefit ## ahaM ## = I ## aapnuyaaM ## = may have. ## shriibhagavaanuvaacha ## = the Supreme Personality of Godhead said ## loke ## = in the world ## asmin.h ## = this ## dvividhaa ## = two kinds of ## nishhThaa ## = faith ## puraa ## = formerly ## proktaa ## = were said ## mayaa ## = by Me ## anagha ## = O sinless one ## GYaanayogena ## = by the linking process of knowledge ## saaN^khyaanaaM ## = of the empiric philosophers ## karmayogeNa ## = by the linking process of devotion ## yoginaaM ## = of the devotees. ## na ## = not ## karmaNaaM ## = of prescribed duties ## anaarambhaat.h ## = by nonperformance ## naishhkarmyaM ## = freedom from reaction ## purushhaH ## = a man ## ashnute ## = achieves ## na ## = nor ## cha ## = also ## sa.nnyaasanaat.h ## = by renunciation ## eva ## = simply ## siddhiM ## = success ## samadhigachchhati ## = attains. ## na ## = nor ## hi ## = certainly ## kashchit.h ## = anyone ## kshaNaM ## = a moment ## api ## = also ## jaatu ## = at any time ## tishhThati ## = remains ## akarmakR^it.h ## = without doing something ## kaaryate ## = is forced to do ## hi ## = certainly ## avashaH ## = helplessly ## karma ## = work ## sarvaH ## = all ## prakR^itijaiH ## = born of the modes of material nature ## guNaiH ## = by the qualities. ## karmendriyaaNi ## = the five working sense organs ## sa.nyamya ## = controlling ## yaH ## = anyone who ## aaste ## = remains ## manasaa ## = by the mind ## smaran.h ## = thinking of ## indriyaarthaan.h ## = sense objects ## vimuuDha ## = foolish ## aatmaa ## = soul ## mithyaachaaraH ## = pretender ## saH ## = he ## uchyate ## = is called. ## yaH ## = one who ## tu ## = but ## indriyaaNi ## = the senses ## manasaa ## = by the mind ## niyamya ## = regulating ## aarabhate ## = begins ## arjuna ## = O Arjuna ## karmendriyaiH ## = by the active sense organs ## karmayogaM ## = devotion ## asaktaH ## = without attachment ## saH ## = he ## vishishhyate ## = is by far the better. ## niyataM ## = prescribed ## kuru ## = do ## karma ## = duties ## tvaM ## = you ## karma ## = work ## jyaayaaH ## = better ## hi ## = certainly ## akarmaNaH ## = than no work ## shariira ## = bodily ## yaatraa ## = maintenance ## api ## = even ## cha ## = also ## te ## = your ## na ## = never ## prasid.hdhyet.h ## = is effected ## akarmaNaH ## = without work. ## yaGYaarthaat.h ## = done only for the sake of Yajna, or Visnu ## karmaNaH ## = than work ## anyatra ## = otherwise ## lokaH ## = world ## ayaM ## = this ## karmabandhanaH ## = bondage by work ## tat.h ## = of Him ## arthaM ## = for the sake ## karma ## = work ## kaunteya ## = O son of Kunti ## muktasaN^gaH ## = liberated from association ## samaachara ## = do perfectly. ## saha ## = along with ## yaGYaaH ## = sacrifices ## prajaaH ## = generations ## sR^ishhTvaa ## = creating ## puraa ## = anciently ## uvaacha ## = said ## prajaapatiH ## = the Lord of creatures ## anena ## = by this ## prasavishhyadhvaM ## = be more and more prosperous ## eshhaH ## = this ## vaH ## = your ## astu ## = let it be ## ishhTa ## = of all desirable things ## kaamadhuk.h ## = bestower. ## devaan.h ## = demigods ## bhaavayataa ## = having pleased ## anena ## = by this sacrifice ## te ## = those ## devaaH ## = demigods ## bhaavayantu ## = will please ## vaH ## = you ## parasparaM ## = mutually ## bhaavayantaH ## = pleasing one another ## shreyaH ## = benediction ## paraM ## = the supreme ## avaapsyatha ## = you will achieve. ## ishhTaan.h ## = desired ## bhogaan.h ## = necessities of life ## hi ## = certainly ## vaH ## = unto you ## devaaH ## = the demigods ## daasyante ## = will award ## yaGYabhaavitaaH ## = being satisfied by the performance of sacrifices ## taiH ## = by them ## dattaan.h ## = things given ## apradaaya ## = without offering ## ebhyaH ## = to these demigods ## yaH ## = he who ## bhuN^kte ## = enjoys ## stenaH ## = thief ## eva ## = certainly ## saH ## = he. ## yaGYashishhTaa ## = of food taken after performance of yajna ## aasinaH ## = eaters ## santaH ## = the devotees ## muchyante ## = get relief ## sarva ## = all kinds of ## kilbishhaiH ## = from sins ## bhuJNjate ## = enjoy ## te ## = they ## tu ## = but ## aghaM ## = grievous sins ## paapaaH ## = sinners ## ye ## = who ## pachanti ## = prepare food ## aatmakaaraNaat.h ## = for sense enjoyment. ## annaat.h ## = from grains ## bhavanti ## = grow ## bhuutaani ## = the material bodies ## parjanyaat.h ## = from rains ## anna ## = of food grains ## sambhavaH ## = production ## yaGYaat.h ## = from the performance of sacrifice ## bhavati ## = becomes possible ## parjanyaH ## = rain ## yaGYaH ## = performance of yajna ## karma ## = prescribed duties ## samudbhavaH ## = born of. ## karma ## = work ## brahma ## = from the Vedas ## udbhavaM ## = produced ## viddhi ## = you should know ## brahma ## = the Vedas ## akshara ## = from the Supreme Brahman (Personality of Godhead) ## samudbhavaM ## = directly manifested ## tasmaat.h ## = therefore ## sarvagataM ## = all-pervading ## brahma ## = transcendence ## nityaM ## = eternally ## yaGYe ## = in sacrifice ## pratishhThitaM ## = situated. ## evaM ## = thus ## pravartitaM ## = established by the Vedas ## chakraM ## = cycle ## na ## = does not ## anuvartayati ## = adopt ## iha ## = in this life ## yaH ## = one who ## aghaayuH ## = whose life is full of sins ## indriyaaraamaH ## = satisfied in sense gratification ## moghaM ## = uselessly ## paartha ## = O son of Pritha (Arjuna) ## saH ## = he ## jiivati ## = lives. ## yaH ## = one who ## tu ## = but ## aatmaratiH ## = taking pleasure in the self ## eva ## = certainly ## syaat.h ## = remains ## aatmatR^iptaH ## = self-illuminated ## cha ## = and ## maanavaH ## = a man ## aatmani ## = in himself ## eva ## = only ## cha ## = and ## santushhTaH ## = perfectly satiated ## tasya ## = his ## kaaryaM ## = duty ## na ## = does not ## vidyate ## = exist. ## na ## = never ## eva ## = certainly ## tasya ## = his ## kR^itena ## = by discharge of duty ## arthaH ## = purpose ## na ## = nor ## akR^itena ## = without discharge of duty ## iha ## = in this world ## kashchana ## = whatever ## na ## = never ## cha ## = and ## asya ## = of him ## sarvabhuuteshhu ## = among all living beings ## kashchit.h ## = any ## artha ## = purpose ## vyapaashrayaH ## = taking shelter of. ## tasmaat.h ## = therefore ## asaktaH ## = without attachment ## satataM ## = constantly ## kaaryaM ## = as duty ## karma ## = work ## samaachara ## = perform ## asaktaH ## = unattached ## hi ## = certainly ## aacharaan.h ## = performing ## karma ## = work ## paraM ## = the Supreme ## aapnoti ## = achieves ## puurushhaH ## = a man. ## karmaNaa ## = by work ## eva ## = even ## hi ## = certainly ## sa.nsiddhiM ## = in perfection ## aasthitaaH ## = situated ## janakaadayaaH ## = Janaka and other kings ## lokasa.ngrahaM ## = the people in general ## evaapi ## = also ## sampashyan.h ## = considering ## kartuM ## = to act ## arhasi ## = you deserve. ## yadyat.h ## = whatever ## aacharati ## = he does ## shreshhThaH ## = a respectable leader ## tat.h ## = that ## tat.h ## = and that alone ## eva ## = certainly ## itaraH ## = common ## janaH ## = person ## saH ## = he ## yat.h ## = whichever ## pramaaNaM ## = example ## kurute ## = does perform ## lokaaH ## = all the world ## tat.h ## = that ## anuvartate ## = follows in the footsteps. ## na ## = not ## me ## = Mine ## paartha ## = O son of Pritha ## asti ## = there is ## kartavyaM ## = prescribed duty ## trishhu ## = in the three ## lokeshhu ## = planetary systems ## kiJNchana ## = any ## na ## = nothing ## anavaaptaM ## = wanted ## avaaptavyaM ## = to be gained ## varte ## = I am engaged ## eva ## = certainly ## cha ## = also ## karmaNi ## = in prescribed duty. ## yadi ## = if ## hi ## = certainly ## ahaM ## = I ## na ## = do not ## varteyaM ## = thus engage ## jaatu ## = ever ## karmaNi ## = in the performance of prescribed duties ## atandritaH ## = with great care ## mama ## = My ## vartma ## = path ## anuvartante ## = would follow ## manushhyaaH ## = all men ## paartha ## = O son of Pritha ## sarvashaH ## = in all respects. ## utsiideyuH ## = would be put into ruin ## ime ## = all these ## lokaaH ## = worlds ## na ## = not ## kuryaaM ## = I perform ## karma ## = prescribed duties ## chet.h ## = if ## ahaM ## = I ## saN^karasya ## = of unwanted population ## cha ## = and ## kartaa ## = creator ## syaaM ## = would be ## upahanyaaM ## = would destroy ## imaaH ## = all these ## prajaaH ## = living entities. ## saktaaH ## = being attached ## karmaNi ## = in prescribed duties ## avidvaa.nsaH ## = the ignorant ## yathaa ## = as much as ## kurvanti ## = they do ## bhaarata ## = O descendant of Bharata ## kuryaat.h ## = must do ## vidvaan.h ## = the learned ## tathaa ## = thus ## asaktaH ## = without attachment ## chikiirshhuH ## = desiring to lead ## lokasa.ngrahaM ## = the people in general. ## na ## = not ## buddhibhedaM ## = disruption of intelligence ## janayet.h ## = he should cause ## aGYaanaaM ## = of the foolish ## karmasaN^ginaaM ## = who are attached to fruitive work ## joshhayet.h ## = he should dovetail ## sarva ## = all ## karmaaNi ## = work ## vidvaan.h ## = a learned person ## yuktaH ## = engaged ## samaacharan.h ## = practicing. ## prakR^iteH ## = of material nature ## kriyamaaNaani ## = being done ## guNaiH ## = by the modes ## karmaaNi ## = activities ## sarvashaH ## = all kinds of ## ahaN^kaaravimuuDha ## = bewildered by false ego ## aatmaa ## = the spirit soul ## kartaa ## = doer ## ahaM ## = I ## iti ## = thus ## manyate ## = he thinks. ## tattvavit.h ## = the knower of the Absolute Truth ## tu ## = but ## mahaabaaho ## = O mighty-armed one ## guNakarma ## = of works under material influence ## vibhaagayoH ## = differences ## guNaaH ## = senses ## guNeshhu ## = in sense gratification ## vartante ## = are being engaged ## iti ## = thus ## matvaa ## = thinking ## na ## = never ## sajjate ## = becomes attached. ## prakR^iteH ## = of material nature ## guNa ## = by the modes ## sammuuDhaaH ## = befooled by material identification ## sajjante ## = they become engaged ## guNakarmasu ## = in material activities ## taan.h ## = those ## akR^itsnavidaaH ## = persons with a poor fund of knowledge ## mandaan.h ## = lazy to understand self-realization ## kR^itsnavit.h ## = one who is in factual knowledge ## na ## = not ## vichaalayet.h ## = should try to agitate. ## mayi ## = unto Me ## sarvaaNi ## = all sorts of ## karmaaNi ## = activities ## sa.nnyasya ## = giving up completely ## adhyaatma ## = with full knowledge of the self ## chetasaa ## = by consciousness ## niraashiiH ## = without desire for profit ## nirmamaH ## = without ownership ## bhuutvaa ## = so being ## yudhyasva ## = fight ## vigatajvaraH ## = without being lethargic. ## ye ## = those who ## me ## = My ## mataM ## = injunctions ## idaM ## = these ## nityaM ## = as an eternal function ## anutishhThanti ## = execute regularly ## maanavaaH ## = human beings ## shraddhaavantaH ## = with faith and devotion ## anasuuyantaH ## = without envy ## muchyante ## = become free ## te ## = all of them ## api ## = even ## karmabhiH ## = from the bondage of the law of fruitive actions. ## ye ## = those ## tu ## = however ## etat.h ## = this ## abhyasuuyantaH ## = out of envy ## na ## = do not ## anutishhThanti ## = regularly perform ## me ## = My ## mataM ## = injunction ## sarvaGYaana ## = in all sorts of knowledge ## vimuuDhaan.h ## = perfectly befooled ## taan.h ## = they are ## viddhi ## = know it well ## nashhTaan.h ## = all ruined ## achetasaH ## = without KRishhNa consciousness. ## sadR^ishaM ## = accordingly ## cheshhTate ## = tries ## svasyaH ## = by his own ## prakR^iteH ## = modes of nature ## GYaanavaan.h ## = learned ## api ## = although ## prakR^itiM ## = nature ## yaanti ## = undergo ## bhuutaanii ## = all living entities ## nigrahaH ## = repression ## kiM ## = what ## karishhyati ## = can do. ## indriyasya ## = of the senses ## indriyasyaarthe ## = in the sense objects ## raaga ## = attachment ## dveshhau ## = also detachment ## vyavasthitau ## = put under regulations ## tayoH ## = of them ## na ## = never ## vashaM ## = control ## aagachchhet.h ## = one should come ## tau ## = those ## hi ## = certainly ## asya ## = his ## paripanthinau ## = stumbling blocks. ## shreyaan.h ## = far better ## svadharmaH ## = one's prescribed duties ## viguNaH ## = even faulty ## paradharmaat.h ## = than duties mentioned for others ## svanushhThitaat.h ## = perfectly done ## svadharme ## = in one's prescribed duties ## nidhanaM ## = destruction ## shreyaH ## = better ## paradharmaH ## = duties prescribed for others ## bhayaavahaH ## = dangerous. ## arjuna uvaacha ## = Arjuna said ## atha ## = then ## kena ## = by what ## prayuktaH ## = impelled ## ayaM ## = one ## paapaM ## = sins ## charati ## = does ## puurushhaH ## = a man ## anichchhan.h ## = without desiring ## api ## = although ## vaarshhNeya ## = O descendant of VRishhNi ## balaat.h ## = by force ## iva ## = as if ## niyojitaH ## = engaged. ## shriibhagavaanuvaacha ## = the Personality of Godhead said ## kaamaH ## = lust ## eshhaH ## = this ## krodhaH ## = wrath ## eshhaH ## = this ## rajoguNa ## = the mode of passion ## samudbhavaH ## = born of ## mahaashanaH ## = all-devouring ## mahaapaapmaa ## = greatly sinful ## viddhi ## = know ## enaM ## = this ## iha ## = in the material world ## vairiNaM ## = greatest enemy. ## dhuumena ## = by smoke ## aavriyate ## = is covered ## vahniH ## = fire ## yathaa ## = just as ## adarshaH ## = mirror ## malena ## = by dust ## cha ## = also ## yathaa ## = just as ## ulbena ## = by the womb ## aavR^itaH ## = is covered ## garbhaH ## = embryo ## tathaa ## = so ## tena ## = by that lust ## idaM ## = this ## aavR^itaM ## = is covered. ## aavR^itaM ## = covered ## GYaanaM ## = pure consciousness ## etena ## = by this ## GYaaninaH ## = of the knower ## nityavairiNa ## = by the eternal enemy ## kaamaruupeNa ## = in the form of lust ## kaunteya ## = O son of Kunti ## dushhpuureNa ## = never to be satisfied ## analena ## = by the fire ## cha ## = also. ## indriyaaNi ## = the senses ## manaH ## = the mind ## buddhiH ## = the intelligence ## asya ## = of this lust ## adhishhThaanaM ## = sitting place ## uchyate ## = is called ## etaiH ## = by all these ## vimohayati ## = bewilders ## eshhaH ## = this ## GYaanaM ## = knowledge ## aavR^itya ## = covering ## dehinaM ## = of the embodied. ## tasmaat.h ## = therefore ## tvaM ## = you ## indriyaaNi ## = senses ## aadau ## = in the beginning ## niyamya ## = by regulating ## bharatarshhabha ## = O chief amongst the descendants of Bharata ## paapmaanaM ## = the great symbol of sin ## prajahi ## = curb ## hi ## = certainly ## enaM ## = this ## GYaana ## = of knowledge ## viGYaana ## = and scientific knowledge of the pure soul ## naashanaM ## = the destroyer. ## indriyaaNi ## = senses ## paraaNi ## = superior ## aahuH ## = are said ## indriyebhyaH ## = more than the senses ## paraM ## = superior ## manaH ## = the mind ## manasaH ## = more than the mind ## tu ## = also ## paraa ## = superior ## buddhiH ## = intelligence ## yaH ## = who ## buddheH ## = more than the intelligence ## parataH ## = superior ## tu ## = but ## saH ## = he. ## evaM ## = thus ## buddheH ## = to intelligence ## paraM ## = superior ## bud.hdhvaa ## = knowing ## sa.nstabhya ## = by steadying ## aatmaanaM ## = the mind ## aatmanaa ## = by deliberate intelligence ## jahi ## = conquer ## shatruM ## = the enemy ## mahaabaaho ## = O mighty-armed one ## kaamaruupaM ## = in the form of lust ## duraasadaM ## = formidable. \medskip End of 3.43 \medskip\hrule\medskip ## shriibhagavaanuvaacha ## = the Supreme Personality of Godhead said ## imaM ## = this ## vivasvate ## = unto the sun-god ## yogaM ## = the science of one's relationship to the Supreme ## proktavaan.h ## = instructed ## ahaM ## = I ## avyayaM ## = imperishable ## vivasvaan.h ## = Vivasvan (the sun-god's name) ## manave ## = unto the father of mankind (of the name Vaivasvata) ## praaha ## = told ## manuH ## = the father of mankind ## ikshvaakave ## = unto King Iksvaku ## abraviit.h ## = said. ## evaM ## = thus ## paramparaa ## = by disciplic succession ## praaptaM ## = received ## imaM ## = this science ## raajarshhayaH ## = the saintly kings ## viduH ## = understood ## saH ## = that knowledge ## kaalena ## = in the course of time ## iha ## = in this world ## mahataa ## = great ## yogaH ## = the science of one's relationship with the Supreme ## nashhTaH ## = scattered ## parantapa ## = O Arjuna, subduer of the enemies. ## saH ## = the same ## eva ## = certainly ## ayaM ## = this ## mayaa ## = by Me ## te ## = unto you ## adya ## = today ## yogaH ## = the science of yoga ## proktaH ## = spoken ## puraatanaH ## = very old ## bhaktaH ## = devotee ## asi ## = you are ## me ## = My ## sakhaa ## = friend ## cha ## = also ## iti ## = therefore ## rahasyaM ## = mystery ## hi ## = certainly ## etat.h ## = this ## uttamaM ## = transcendental. ## arjuna uvaacha ## = Arjuna said ## aparaM ## = junior ## bhavataH ## = Your ## janma ## = birth ## paraM ## = superior ## janma ## = birth ## vivasvataH ## = of the sun-god ## kathaM ## = how ## etat.h ## = this ## vijaaniiyaM ## = shall I understand ## tvaM ## = You ## aadau ## = in the beginning ## proktavaan.h ## = instructed ## iti ## = thus. ## shriibhagavaanuvaacha ## = the Personality of Godhead said ## bahuuni ## = many ## me ## = of Mine ## vyatiitaani ## = have passed ## janmaani ## = births ## tava ## = of yours ## cha ## = and also ## arjuna ## = O Arjuna ## taani ## = those ## ahaM ## = I ## veda ## = do know ## sarvaaNi ## = all ## na ## = not ## tvaM ## = you ## vettha ## = know ## parantapa ## = O subduer of the enemy. ## ajaH ## = unborn ## api ## = although ## san.h ## = being so ## avyaya ## = without deterioration ## aatmaa ## = body ## bhuutaanaaM ## = of all those who are born ## iishvaraH ## = the Supreme Lord ## api ## = although ## san.h ## = being so ## prakR^itiM ## = in the transcendental form ## svaaM ## = of Myself ## adhishhThaaya ## = being so situated ## sambhavaami ## = I do incarnate ## aatmamaayayaa ## = by My internal energy. ## yadaa yadaa ## = whenever and wherever ## hi ## = certainly ## dharmasya ## = of religion ## glaaniH ## = discrepancies ## bhavati ## = become manifested ## bhaarata ## = O descendant of Bharata ## abhyutthaanaM ## = predominance ## adharmasya ## = of irreligion ## tadaa ## = at that time ## aatmaanaM ## = self ## sR^ijaami ## = manifest ## ahaM ## = I. ## paritraaNaaya ## = for the deliverance ## saadhuunaaM ## = of the devotees ## vinaashaaya ## = for the annihilation ## cha ## = and ## dushhkR^itaaM ## = of the miscreants ## dharma ## = principles of religion ## sa.nsthaapanaarthaaya ## = to reestablish ## sambhavaami ## = I do appear ## yuge ## = millennium ## yuge ## = after millennium. ## janma ## = birth ## karma ## = work ## cha ## = also ## me ## = of Mine ## divyaM ## = transcendental ## evaM ## = like this ## yaH ## = anyone who ## vetti ## = knows ## tattvataH ## = in reality ## tyaktvaa ## = leaving aside ## dehaM ## = this body ## punaH ## = again ## janma ## = birth ## na ## = never ## eti ## = does attain ## maaM ## = unto Me ## eti ## = does attain ## saH ## = he ## arjuna ## = O Arjuna. ## viita ## = freed from ## raaga ## = attachment ## bhaya ## = fear ## krodhaH ## = and anger ## manmayaa ## = fully in Me ## maaM ## = in Me ## upaashritaaH ## = being fully situated ## bahavaH ## = many ## GYaana ## = of knowledge ## tapasaa ## = by the penance ## puutaaH ## = being purified ## mad.hbhaavaM ## = transcendental love for Me ## aagataaH ## = attained. ## ye ## = all who ## yathaa ## = as ## maaM ## = unto Me ## prapadyante ## = surrender ## taan.h ## = them ## tathaa ## = so ## eva ## = certainly ## bhajaami ## = reward ## ahaM ## = I ## mama ## = My ## vartma ## = path ## anuvartante ## = follow ## manushhyaaH ## = all men ## paartha ## = O son of Pritha ## sarvashaH ## = in all respects. ## kaaN^kshantaH ## = desiring ## karmaNaaM ## = of fruitive activities ## siddhiM ## = perfection ## yajante ## = they worship by sacrifices ## iha ## = in the material world ## devataaH ## = the demigods ## kshipraM ## = very quickly ## hi ## = certainly ## maanushhe ## = in human society ## loke ## = within this world ## siddhiH ## = success ## bhavati ## = comes ## karmajaa ## = from fruitive work. ## chaaturvarNyaM ## = the four divisions of human society ## mayaa ## = by Me ## sR^ishhTvaa ## = created ## guNa ## = of quality ## karma ## = and work ## vibhaagashaH ## = in terms of division ## tasya ## = of that ## kartaaraM ## = the father ## api ## = although ## maaM ## = Me ## viddhi ## = you may know ## akartaaraM ## = as the nondoer ## avyayaM ## = unchangeable. ## na ## = never ## maaM ## = Me ## karmaaNi ## = all kinds of work ## limpanti ## = do affect ## na ## = nor ## me ## = My ## karmaphale ## = in fruitive action ## spR^ihaa ## = aspiration ## iti ## = thus ## maaM ## = Me ## yaH ## = one who ## abhijaanaati ## = does know ## karmabhiH ## = by the reaction of such work ## na ## = never ## saH ## = he ## badhyate ## = becomes entangled. ## evaM ## = thus ## GYaatvaa ## = knowing well ## kR^itaM ## = was performed ## karma ## = work ## puurvaiH ## = by past authorities ## api ## = indeed ## mumukshubhiH ## = who attained liberation ## kuru ## = just perform ## karma ## = prescribed duty ## eva ## = certainly ## tasmaat.h ## = therefore ## tvaM ## = you ## puurvaiH ## = by the predecessors ## puurvataraM ## = in ancient times ## kR^itaM ## = as performed. ## kiM ## = what is ## karma ## = action ## kiM ## = what is ## akarma ## = inaction ## iti ## = thus ## kavayaH ## = the intelligent ## api ## = also ## atra ## = in this matter ## mohitaaH ## = are bewildered ## tat.h ## = that ## te ## = unto you ## karma ## = work ## pravakshyaami ## = I shall explain ## yat.h ## = which ## GYaatvaa ## = knowing ## mokshyase ## = you will be liberated ## ashubhaat.h ## = from ill fortune. ## karmaNaH ## = of work ## hi ## = certainly ## api ## = also ## boddhavyaM ## = should be understood ## boddhavyaM ## = should be understood ## cha ## = also ## vikarmaNaH ## = of forbidden work ## akarmaNaH ## = of inaction ## cha ## = also ## boddhavyaM ## = should be understood ## gahanaa ## = very difficult ## karmaNaH ## = of work ## gatiH ## = entrance. ## karmaNi ## = in action ## akarma ## = inaction ## yaH ## = one who ## pashyet.h ## = observes ## akarmaNi ## = in inaction ## cha ## = also ## karma ## = fruitive action ## yaH ## = one who ## saH ## = he ## buddhimaan.h ## = is intelligent ## manushhyeshhu ## = in human society ## saH ## = he ## yuktaH ## = is in the transcendental position ## kR^itsnakarmakR^it.h ## = although engaged in all activities. ## yasya ## = one whose ## sarve ## = all sorts of ## samaarambhaaH ## = attempts ## kaama ## = based on desire for sense gratification ## saN^kalpa ## = determination ## varjitaaH ## = are devoid of ## GYaana ## = of perfect knowledge ## agni ## = by the fire ## dagdha ## = burned ## karmaaNaaM ## = whose work ## taM ## = him ## aahuH ## = declare ## paNDitaM ## = learned ## budhaaH ## = those who know. ## tyaktvaa ## = having given up ## karmaphalaasaN^gaM ## = attachment for fruitive results ## nitya ## = always ## tR^iptaH ## = being satisfied ## niraashrayaH ## = without any shelter ## karmaNi ## = in activity ## abhipravR^ittaH ## = being fully engaged ## api ## = in spite of ## na ## = does not ## eva ## = certainly ## kiJNchit.h ## = anything ## karoti ## = do ## saH ## = he. ## niraashiiH ## = without desire for the result ## yata ## = controlled ## chittaatmaa ## = mind and intelligence ## tyakta ## = giving up ## sarva ## = all ## parigrahaH ## = sense of proprietorship over possessions ## shaariiraM ## = in keeping body and soul together ## kevalaM ## = only ## karma ## = work ## kurvaan.h ## = doing ## na ## = never ## aapnoti ## = does acquire ## kilbishaM ## = sinful reactions. ## yadR^ichchhaa ## = out of its own accord ## laabha ## = with gain ## santushhTaH ## = satisfied ## dvandva ## = duality ## atiitaH ## = surpassed ## vimatsaraH ## = free from envy ## samaH ## = steady ## siddhau ## = in success ## asiddhau ## = failure ## cha ## = also ## kR^itvaa ## = doing ## api ## = although ## na ## = never ## nibadhyate ## = becomes affected. ## gatasaN^gasya ## = of one unattached to the modes of material nature ## muktasya ## = of the liberated ## GYaanaavasthita ## = situated in transcendence ## chetasaH ## = whose wisdom ## yaGYaaya ## = for the sake of Yajna (KRishhNa) ## aacharataH ## = acting ## karma ## = work ## samagraM ## = in total ## praviliiyate ## = merges entirely. ## brahma ## = spiritual in nature ## arpaNaM ## = contribution ## brahma ## = the Supreme ## haviH ## = butter ## brahma ## = spiritual ## agnau ## = in the fire of consummation ## brahmaNaa ## = by the spirit soul ## hutaM ## = offered ## brahma ## = spiritual kingdom ## eva ## = certainly ## tena ## = by him ## gantavyaM ## = to be reached ## brahma ## = spiritual ## karma ## = in activities ## samaadhinaa ## = by complete absorption. ## daivaM ## = in worshiping the demigods ## eva ## = like this ## apare ## = some others ## yaGYaM ## = sacrifices ## yoginaH ## = mystics ## paryupaasate ## = worship perfectly ## brahma ## = of the Absolute Truth ## agnau ## = in the fire ## apare ## = others ## yaGYaM ## = sacrifice ## yaGYena ## = by sacrifice ## eva ## = thus ## upajuhvati ## = offer. ## shrotraadiini ## = such as the hearing process ## indriyaaNi ## = senses ## anye ## = others ## sa.nyama ## = of restraint ## agnishhu ## = in the fires ## juhvati ## = offer ## shabdaadin.h ## = sound vibration, etc. ## vishhayaan.h ## = objects of sense gratification ## anye ## = others ## indriya ## = of the sense organs ## agnishhu ## = in the fires ## juhvati ## = they sacrifice. ## sarvaaNi ## = of all ## indriya ## = the senses ## karmaaNi ## = functions ## praaNakarmaaNi ## = functions of the life breath ## cha ## = also ## apare ## = others ## aatmasa.nyama ## = of controlling the mind ## yoga ## = the linking process ## agnau ## = in the fire of ## juhvati ## = offer ## GYaanadiipite ## = because of the urge for self-realization. ## dravyayaGYaaH ## = sacrificing one's possessions ## tapoyaGYaaH ## = sacrifice in austerities ## yogayaGYaaH ## = sacrifice in eightfold mysticism ## tathaa ## = thus ## apare ## = others ## svaadhyaaya ## = sacrifice in the study of the Vedas ## GYaanayaGYaaH ## = sacrifice in advancement of transcendental knowledge ## cha ## = also ## yatayaH ## = enlightened persons ## sa.nshitavrataaH ## = taken to strict vows. ## apaane ## = in the air which acts downward ## juhvati ## = offer ## praaNaM ## = the air which acts outward ## praaNe ## = in the air going outward ## apaanaM ## = the air going downward ## tathaa ## = as also ## apare ## = others ## praaNa ## = of the air going outward ## apaana ## = and the air going downward ## gati ## = the movement ## rud.hdhvaa ## = checking ## praaNaayaama ## = trance induced by stopping all breathing ## paraayaNaaH ## = so inclined ## apare ## = others ## niyata ## = having controlled ## aahaaraaH ## = eating ## praaNaan.h ## = the outgoing air ## praaNeshhu ## = in the outgoing air ## juhvati ## = sacrifice. ## sarve ## = all ## api ## = although apparently different ## ete ## = these ## yaGYavidaH ## = conversant with the purpose of performing sacrifices ## yaGYakshapita ## = being cleansed as the result of such performances ## kalmashhaaH ## = of sinful reactions ## yaGYashishhTa ## = of the result of such performances of yajna ## amR^itabhujaH ## = those who have tasted such nectar ## yaanti ## = do approach ## brahma ## = the supreme ## sanaatanaM ## = eternal atmosphere. ## na ## = never ## ayaM ## = this ## lokaaH ## = planet ## asti ## = there is ## ayaGYasya ## = for one who performs no sacrifice ## kutaH ## = where is ## anyaH ## = the other ## kurusattama ## = O best amongst the Kurus. ## evaM ## = thus ## bahuvidhaaH ## = various kinds of ## yaGYaaH ## = sacrifices ## vitataH ## = are spread ## brahmaNaH ## = of the Vedas ## mukhe ## = through the mouth ## karmajaan.h ## = born of work ## viddhi ## = you should know ## taan.h ## = them ## sarvaan.h ## = all ## evaM ## = thus ## GYaatvaa ## = knowing ## vimokshyase ## = you will be liberated. ## shreyaan.h ## = greater ## dravyamayaat.h ## = of material possessions ## yaGYaat.h ## = than the sacrifice ## GYaanayaGYaH ## = sacrifice in knowledge ## parantapa ## = O chastiser of the enemy ## sarvaM ## = all ## karma ## = activities ## akhilaM ## = in totality ## paartha ## = O son of Pritha ## GYaane ## = in knowledge ## parisamapyate ## = end. ## tat.h ## = that knowledge of different sacrifices ## viddhi ## = try to understand ## praNipaatena ## = by approaching a spiritual master ## pariprashnena ## = by submissive inquiries ## sevayaa ## = by the rendering of service ## upadekshyanti ## = they will initiate ## te ## = you ## GYaanaM ## = into knowledge ## GYaaninaH ## = the self-realized ## tattva ## = of the truth ## darshinaH ## = seers. ## yat.h ## = which ## GYaatvaa ## = knowing ## na ## = never ## punaH ## = again ## mohaM ## = to illusion ## evaM ## = like this ## yaasyasi ## = you shall go ## paaNDava ## = O son of Pandu ## yena ## = by which ## bhuutaani ## = living entities ## asheshhaaNi ## = all ## drakshyasi ## = you will see ## aatmani ## = in the Supreme Soul ## athau ## = or in other words ## mayi ## = in Me. ## api ## = even ## chet.h ## = if ## asi ## = you are ## paapebhyaH ## = of sinners ## sarvebhyaH ## = of all ## paapakR^ittamaH ## = the greatest sinner ## sarvaM ## = all such sinful reactions ## GYaanaplavena ## = by the boat of transcendental knowledge ## eva ## = certainly ## vR^ijanaM ## = the ocean of miseries ## santarishhyasi ## = you will cross completely. ## yathaa ## = just as ## edhaa.nsi ## = firewood ## samiddhaH ## = blazing ## agniH ## = fire ## bhasmasaat.h ## = ashes ## kurute ## = turns ## arjuna ## = O Arjuna ## GYaanaagniH ## = the fire of knowledge ## sarvakarmaaNi ## = all reactions to material activities ## bhasmasaat.h ## = to ashes ## kurute ## = it turns ## tathaa ## = similarly. ## na ## = notHing ## hi ## = certainly ## GYaanena ## = with knowledge ## sadR^ishaM ## = in comparison ## pavitraM ## = sanctified ## iha ## = in this world ## vidyate ## = exists ## tat.h ## = that ## svayaM ## = himself ## yoga ## = in devotion ## sa.nsiddhaH ## = he who is mature ## kaalena ## = in course of time ## aatmani ## = in himself ## vindati ## = enjoys. ## shraddhaavaan.h ## = a faithful man ## labhate ## = achieves ## GYaanaM ## = knowledge ## tatparaH ## = very much attached to it ## sa.nyata ## = controlled ## indriyaH ## = senses ## GYaanaM ## = knowledge ## labdhvaa ## = having achieved ## paraaM ## = transcendental ## shaantiM ## = peace ## achireNa ## = very soon ## adhigachchhati ## = attains. ## aGYaH ## = a fool who has no knowledge in standard scriptures ## cha ## = and ## ashraddadhaanaH ## = without faith in revealed scriptures ## cha ## = also ## sa.nshaya ## = of doubts ## aatmaa ## = a person ## vinashyati ## = falls back ## na ## = never ## ayaM ## = in this ## lokaH ## = world ## asti ## = there is ## na ## = nor ## paraH ## = in the next life ## na ## = not ## sukhaM ## = happiness ## sa.nshaya ## = doubtful ## aatmanaH ## = of the person. ## yoga ## = by devotional service in karma-yoga ## sa.nnyasta ## = one who has renounced ## karmaaNaM ## = the fruits of actions ## GYaana ## = by knowledge ## saJNchhinna ## = cut ## sa.nshayaM ## = doubts ## aatmavantaM ## = situated in the self ## na ## = never ## karmaaNi ## = works ## nibadh{}nanti ## = do bind ## dhanaJNjaya ## = O conqueror of riches. ## tasmaat.h ## = therefore ## aGYaanasambhuutaM ## = born of ignorance ## hR^itsthaM ## = situated in the heart ## GYaana ## = of knowledge ## aasina ## = by the weapon ## aatmanaH ## = of the self ## chhittvaa ## = cutting off ## enaM ## = this ## sa.nshayaM ## = doubt ## yogaM ## = in yoga ## aatishhTha ## = be situated ## uttishhTha ## = stand up to fight ## bhaarata ## = O descendant of Bharata. \medskip End of 4.42 \medskip\hrule\medskip ## arjuna uvaacha ## = Arjuna said ## sa.nnyaasaM ## = renunciation ## karmaNaaM ## = of all activities ## kR^ishhNa ## = O KRishhNa ## punaH ## = again ## yogaM ## = devotional service ## cha ## = also ## sha.nsasi ## = You are praising ## yat.h ## = which ## shreyaH ## = is more beneficial ## etayoH ## = of these two ## ekaM ## = one ## tat.h ## = that ## me ## = unto me ## bruuhi ## = please tell ## sunishchitaM ## = definitely. ## shriibhagavaanuvaacha ## = the Personality of Godhead said ## sa.nnyaasaH ## = renunciation of work ## karmayogaH ## = work in devotion ## cha ## = also ## niHshreyasakarau ## = leading to the path of liberation ## ubhau ## = both ## tayoH ## = of the two ## tu ## = but ## karmasa.nnyaasaat.h ## = in comparison to the renunciation of fruitive work ## karmayogaH ## = work in devotion ## vishishhyate ## = is better. ## GYeyaH ## = should be known ## saH ## = he ## nitya ## = always ## sa.nnyaasii ## = renouncer ## yaH ## = who ## na ## = never ## dveshhTi ## = abhors ## na ## = nor ## kaaN^kshati ## = desires ## nirdvandvaH ## = free from all dualities ## hi ## = certainly ## mahaabaaho ## = O mighty-armed one ## sukhaM ## = happily ## bandhaat.h ## = from bondage ## pramuchyate ## = is completely liberated. ## saaN^khya ## = analytical study of the material world ## yogau ## = work in devotional service ## pR^ithak.h ## = different ## baalaaH ## = the less intelligent ## pravadanti ## = say ## na ## = never ## paNDitaaH ## = the learned ## ekaM ## = in one ## api ## = even ## aasthitaH ## = being situated ## samyak.h ## = complete ## ubhayoH ## = of both ## vindate ## = enjoys ## phalaM ## = the result. ## yat.h ## = what ## saaN^khyaiH ## = by means of Sankhya philosophy ## praapyate ## = is achieved ## sthaanaM ## = place ## tat.h ## = that ## yogaiH ## = by devotional service ## api ## = also ## gamyate ## = one can attain ## ekaM ## = one ## saaN^khyaM ## = analytical study ## cha ## = and ## yogaM ## = action in devotion ## cha ## = and ## yaH ## = one who ## pashyati ## = sees ## saH ## = he ## pashyati ## = actually sees. ## sa.nnyaasaH ## = the renounced order of life ## tu ## = but ## mahaabaaho ## = O mighty-armed one ## duHkhaM ## = distress ## aaptuM ## = afflicts one with ## ayogataH ## = without devotional service ## yogayuktaH ## = one engaged in devotional service ## muniH ## = a thinker ## brahma ## = the Supreme ## na chireNa ## = without delay ## adhigachchhati ## = attains. ## yogayuktaH ## = engaged in devotional service ## vishuddhaatmaa ## = a purified soul ## vijitaatmaa ## = self-controlled ## jitendriyaH ## = having conquered the senses ## sarvabhuuta ## = to all living entities ## aatmabhuutaatmaa ## = compassionate ## kurvannapi ## = although engaged in work ## na ## = never ## lipyate ## = is entangled. ## na ## = never ## eva ## = certainly ## kiJNchit.h ## = anything ## karomi ## = I do ## iti ## = thus ## yuktaH ## = engaged in the divine consciousness ## manyeta ## = thinks ## tattvavit.h ## = one who knows the truth ## pashyan.h ## = seeing ## shR^iNvan.h ## = hearing ## spR^ishan.h ## = touching ## jighran.h ## = smelling ## ashnan.h ## = eating ## gachchhan.h ## = going ## svapan.h ## = dreaming ## shvasan.h ## = breathing ## pralapan.h ## = talking ## visR^ijan.h ## = giving up ## gR^ihNan.h ## = accepting ## unmishhan.h ## = opening ## nimishhan.h ## = closing ## api ## = in spite of ## indriyaaNi ## = the senses ## indriyaartheshhu ## = in sense gratification ## vartante ## = let them be so engaged ## iti ## = thus ## dhaarayan.h ## = considering. ## brahmaNi ## = unto the Supreme Personality of Godhead ## aadhaaya ## = resigning ## karmaaNi ## = all works ## saN^gaM ## = attachment ## tyaktvaa ## = giving up ## karoti ## = performs ## yaH ## = who ## lipyate ## = is affected ## na ## = never ## saH ## = he ## paapena ## = by sin ## padmapatraM ## = a lotus leaf ## iva ## = like ## ambhasaa ## = by the water. ## kaayena ## = with the body ## manasaa ## = with the mind ## bud.hdhyaa ## = with the intelligence ## kevalaiH ## = purified ## indriyaiH ## = with the senses ## api ## = even ## yoginaH ## = KRishhNa conscious persons ## karma ## = actions ## kurvanti ## = they perform ## saN^gaM ## = attachment ## tyaktvaa ## = giving up ## aatma ## = of the self ## shuddhaye ## = for the purpose of purification. ## yuktaH ## = one who is engaged in devotional service ## karmaphalaM ## = the results of all activities ## tyaktvaa ## = giving up ## shantiM ## = perfect peace ## aapnoti ## = achieves ## naishhThikiiM ## = unflinching ## ayuktaH ## = one who is not in KRishhNa consciousness ## kaamakaareNa ## = for enjoying the result of work ## phale ## = in the result ## saktaaH ## = attached ## nibadhyate ## = becomes entangled. ## sarva ## = all ## karmaaNi ## = activities ## manasaa ## = by the mind ## sa.nnyasya ## = giving up ## aaste ## = remains ## sukhaM ## = in happiness ## vashii ## = one who is controlled ## navadvaare ## = in the place where there are nine gates ## pure ## = in the city ## dehii ## = the embodied soul ## na ## = never ## eva ## = certainly ## kurvan.h ## = doing anything ## na ## = not ## kaarayan.h ## = causing to be done. ## na ## = never ## kartR^itvaM ## = proprietorship ## na ## = nor ## karmaaNi ## = activities ## lokasya ## = of the people ## sR^ijati ## = creates ## prabhuH ## = the master of the city of the body ## na ## = nor ## karmaphala ## = with the results of activities ## sa.nyogaM ## = connection ## svabhaavaH ## = the modes of material nature ## tu ## = but ## pravartate ## = act. ## na ## = never ## aadatte ## = accepts ## kasyachit.h ## = anyone's ## paapaM ## = sin ## na ## = nor ## cha ## = also ## eva ## = certainly ## sukR^itaM ## = pious activities ## vibhuH ## = the Supreme Lord ## aGYaanena ## = by ignorance ## aavR^itaM ## = covered ## GYaanaM ## = knowledge ## tena ## = by that ## muhyanti ## = are bewildered ## jantavaH ## = the living entities. ## GYaanena ## = by knowledge ## tu ## = but ## tat.h ## = that ## aGYaanaM ## = nescience ## yeshhaaM ## = whose ## naashitaM ## = is destroyed ## aatmanaH ## = of the living entity ## teshhaaM ## = their ## aadityavat.h ## = like the rising sun ## GYaanaM ## = knowledge ## prakaashayati ## = discloses ## tatparaM ## = KRishhNa consciousness. ## tatbuddhayaH ## = those whose intelligence is always in the Supreme ## tadaatmaanaH ## = those whose minds are always in the Supreme ## tannishhThaaH ## = those whose faith is only meant for the Supreme ## tatparaayaNaH ## = who have completely taken shelter of Him ## gachchhanti ## = go ## apunaraavR^ittiM ## = to liberation ## GYaana ## = by knowledge ## nirdhuuta ## = cleansed ## kalmashhaaH ## = misgivings. ## vidyaa ## = with education ## vinaya ## = and gentleness ## sampanne ## = fully equipped ## braahmaNe ## = in the brahmana ## gavi ## = in the cow ## hastini ## = in the elephant ## shuni ## = in the dog ## cha ## = and ## eva ## = certainly ## shvapaake ## = in the dog-eater (the outcaste) ## cha ## = respectively ## paNDitaaH ## = those who are wise ## samadarshinaH ## = who see with equal vision. ## iha ## = in this life ## eva ## = certainly ## taiH ## = by them ## jitaH ## = conquered ## sargaH ## = birth and death ## yeshhaaM ## = whose ## saamye ## = in equanimity ## sthitaM ## = situated ## manaH ## = mind ## nirdoshhaM ## = flawless ## hi ## = certainly ## samaM ## = in equanimity ## brahma ## = like the Supreme ## tasmaat.h ## = therefore ## brahmaNi ## = in the Supreme ## te ## = they ## sthitaaH ## = are situated. ## na ## = never ## prahR^ishhyet.h ## = rejoices ## priyaM ## = the pleasant ## praapya ## = achieving ## na ## = does not ## udvijet.h ## = become agitated ## praapya ## = obtaining ## cha ## = also ## apriyaM ## = the unpleasant ## sthirabuddhiH ## = self-intelligent ## asammuuDhaaH ## = unbewildered ## brahmavit.h ## = one who knows the Supreme perfectly ## brahmaNi ## = in the transcendence ## sthitaH ## = situated. ## baahyasparsheshhu ## = in external sense pleasure ## asaktaatmaa ## = one who is not attached ## vindati ## = enjoys ## aatmani ## = in the self ## yat.h ## = that which ## sukhaM ## = happiness ## saH ## = he ## brahmayoga ## = by concentration in Brahman ## yuktaatmaa ## = self-connected ## sukhaM ## = happiness ## akshayaM ## = unlimited ## ashnute ## = enjoys. ## ye ## = those ## hi ## = certainly ## sa.nsparshajaaH ## = by contact with the material senses ## bhogaaH ## = enjoyments ## duHkha ## = distress ## yonayaH ## = sources of ## eva ## = certainly ## te ## = they are ## aadi ## = beginning ## anta ## = end ## vantaH ## = subject to ## kaunteya ## = O son of Kunti ## na ## = never ## teshhu ## = in those ## ramate ## = takes delight ## budhaH ## = the intelligent person. ## shaknoti ## = is able ## ihaiva ## = in the present body ## yaH ## = one who ## soDhuM ## = to tolerate ## praak.h ## = before ## shariira ## = the body ## vimokshaNaat.h ## = giving up ## kaama ## = desire ## krodha ## = and anger ## udbhavaM ## = generated from ## vegaM ## = urges ## saH ## = he ## yuktaH ## = in trance ## saH ## = he ## sukhii ## = happy ## naraH ## = human being. ## yaH ## = one who ## antarsukhaH ## = happy from within ## antaraaraamaH ## = actively enjoying within ## tathaa ## = as well as ## antarjyotiH ## = aiming within ## eva ## = certainly ## yaH ## = anyone ## saH ## = he ## yogii ## = a mystic ## brahmanirvaaNaM ## = liberation in the Supreme ## brahmabhuutaH ## = being self-realized ## adhigachchhati ## = attains. ## labhante ## = achieve ## brahmanirvaaNaM ## = liberation in the Supreme ## R^ishhayaH ## = those who are active within ## kshiiNakalmashhaaH ## = who are devoid of all sins ## chhinna ## = having torn off ## dvaidhaaH ## = duality ## yataatmanaaH ## = engaged in self-realization ## sarvabhuuta ## = for all living entities ## hite ## = in welfare work ## rataaH ## = engaged. ## kaama ## = from desires ## krodha ## = and anger ## vimuktaanaaM ## = of those who are liberated ## yatiinaaM ## = of the saintly persons ## yatachetasaaM ## = who have full control over the mind ## abhitaH ## = assured in the near future ## brahmanirvaaNaM ## = liberation in the Supreme ## vartate ## = is there ## viditaatmanaaM ## = of those who are self-realized. ## sparshaan.h ## = sense objects, such as sound ## kR^itvaa ## = keeping ## bahiH ## = external ## baahyaan.h ## = unnecessary ## chakshuH ## = eyes ## cha ## = also ## eva ## = certainly ## antare ## = between ## bhruvoH ## = the eyebrows ## praaNaapaanau ## = up-and down-moving air ## samau ## = in suspension ## kR^itvaa ## = keeping ## naasaabhyantara ## = within the nostrils ## chaariNau ## = blowing ## yata ## = controlled ## indriya ## = senses ## manaH ## = mind ## buddhiH ## = intelligence ## muniH ## = the transcendentalist ## moksha ## = for liberation ## paraayaNaH ## = being so destined ## vigata ## = having discarded ## ichchhaa ## = wishes ## bhaya ## = fear ## krodhaH ## = anger ## yaH ## = one who ## sadaa ## = always ## muktaH ## = liberated ## eva ## = certainly ## saH ## = he is. ## bhoktaaraM ## = the beneficiary ## yaGYa ## = of sacrifices ## tapasaaM ## = and penances and austerities ## sarvaloka ## = of all planets and the demigods thereof ## maheshvaraM ## = the Supreme Lord ## suhR^idaM ## = the benefactor ## sarva ## = of all ## bhuutaanaaM ## = the living entities ## GYaatvaa ## = thus knowing ## maaM ## = Me (Lord KRishhNa) ## shaantiM ## = relief from material pangs ## R^ichchhati ## = one achieves. \medskip End of 5.29 \medskip\hrule\medskip ## shriibhagavaanuvaacha ## = the Lord said ## anaashritaH ## = without taking shelter ## karmaphalaM ## = of the result of work ## kaaryaM ## = obligatory ## karma ## = work ## karoti ## = performs ## yaH ## = one who ## saH ## = he ## sa.nnyaasii ## = in the renounced order ## cha ## = also ## yogii ## = mystic ## cha ## = also ## na ## = not ## niH ## = without ## agniH ## = fire ## na ## = nor ## cha ## = also ## akriyaaH ## = without duty. ## yaM ## = what ## sa.nnyaasaM ## = renunciation ## iti ## = thus ## praahuH ## = they say ## yogaM ## = linking with the Supreme ## taM ## = that ## viddhi ## = you must know ## paaNDava ## = O son of Pandu ## na ## = never ## hi ## = certainly ## asa.nnyasta ## = without giving up ## saN^kalpaH ## = desire for self-satisfaction ## yogii ## = a mystic transcendentalist ## bhavati ## = becomes ## kashchana ## = anyone. ## aarurukshoH ## = who has just begun yoga ## muneH ## = of the sage ## yogaM ## = the eightfold yoga system ## karma ## = work ## kaaraNaM ## = the means ## uchyate ## = is said to be ## yoga ## = eightfold yoga ## aaruuDhasya ## = of one who has attained ## tasya ## = his ## eva ## = certainly ## shamaH ## = cessation of all material activities ## karaNaM ## = the means ## uchyate ## = is said to be. ## yadaa ## = when ## hi ## = certainly ## na ## = not ## indriyaartheshhu ## = in sense gratification ## na ## = never ## karmasu ## = in fruitive activities ## anushhajjate ## = one necessarily engages ## sarvasaN^kalpa ## = of all material desires ## sa.nnyaasii ## = renouncer ## yogaaruuDhaH ## = elevated in yoga ## tadaa ## = at that time ## uchyate ## = is said to be. ## uddharet.h ## = one must deliver ## aatmanaa ## = by the mind ## aatmaanaM ## = the conditioned soul ## na ## = never ## aatmaanaM ## = the conditioned soul ## avasaadayet.h ## = put into degradation ## aatmaa ## = mind ## eva ## = certainly ## hi ## = indeed ## aatmanaH ## = of the conditioned soul ## bandhuH ## = friend ## aatmaa ## = mind ## eva ## = certainly ## ripuH ## = enemy ## aatmanaH ## = of the conditioned soul. ## bandhuH ## = friend ## aatmaa ## = the mind ## aatmanaH ## = of the living entity ## tasya ## = of him ## yena ## = by whom ## aatmaa ## = the mind ## eva ## = certainly ## aatmanaa ## = by the living entity ## jitaH ## = conquered ## anaatmanaH ## = of one who has failed to control the mind ## tu ## = but ## shatrutve ## = because of enmity ## varteta ## = remains ## aatmaiva ## = the very mind ## shatruvat.h ## = as an enemy. ## jitaatmanaH ## = of one who has conquered his mind ## prashaantasya ## = who has attained tranquillity by such control over the mind ## paramaatmaa ## = the Supersoul ## samaahitaH ## = approached completely ## shiita ## = in cold ## ushhNa ## = heat ## sukha ## = happiness ## duHkheshhu ## = and distress ## tathaa ## = also ## maana ## = in honor ## apamaanayoH ## = and dishonor. ## GYaana ## = by acquired knowledge ## viGYaana ## = and realized knowledge ## tR^ipta ## = satisfied ## aatmaa ## = a living entity ## kuuTasthaH ## = spiritually situated ## vijitendriyaH ## = sensually controlled ## yuktaH ## = competent for self-realization ## iti ## = thus ## uchyate ## = is said ## yogii ## = a mystic ## sama ## = equipoised ## loshhTra ## = pebbles ## ashma ## = stone ## kaaJNchanaH ## = gold. ## suhR^it.h ## = to well-wishers by nature ## mitra ## = benefactors with affection ## ari ## = enemies ## udaasiina ## = neutrals between belligerents ## madhyastha ## = mediators between belligerents ## dveshhya ## = the envious ## bandhushhu ## = and the relatives or well-wishers ## saadhushhu ## = unto the pious ## api ## = as well as ## cha ## = and ## paapeshhu ## = unto the sinners ## samabuddhiH ## = having equal intelligence ## vishishhyate ## = is far advanced. ## yogii ## = a transcendentalist ## yuJNjiita ## = must concentrate in KRishhNa consciousness ## satataM ## = constantly ## aatmaanaM ## = himself (by body, mind and self) ## rahasi ## = in a secluded place ## sthitaH ## = being situated ## ekaakii ## = alone ## yatachittaatmaa ## = always careful in mind ## niraashiiH ## = without being attracted by anything else ## aparigrahaH ## = free from the feeling of possessiveness. ## shuchau ## = in a sanctified ## deshe ## = land ## pratishhThaapya ## = placing ## sthiraM ## = firm ## aasanaM ## = seat ## aatmanaH ## = his own ## na ## = not ## ati ## = too ## uchchhritaM ## = high ## na ## = nor ## ati ## = too ## niichaM ## = low ## chailaajina ## = of soft cloth and deerskin ## kusha ## = and kusa grass ## uttaraM ## = covering ## tatra ## = thereupon ## ekaagraM ## = with one attention ## manaH ## = mind ## kR^itvaa ## = making ## yatachitta ## = controlling the mind ## indriya ## = senses ## kriyaH ## = and activities ## upavishya ## = sitting ## aasane ## = on the seat ## yuJNjyaat.h ## = should execute ## yogaM ## = yoga practice ## aatmaa ## = the heart ## vishuddhaye ## = for clarifying. ## samaM ## = straight ## kaaya ## = body ## shiraH ## = head ## griivaM ## = neck ## dhaarayan.h ## = holding ## achalaM ## = unmoving ## sthiraH ## = still ## samprekshya ## = looking ## naasikaa ## = of the nose ## agraM ## = at the tip ## svaM ## = own ## dishaH ## = on all sides ## cha ## = also ## anavalokayaan.h ## = not looking ## prashaanta ## = unagitated ## aatmaa ## = mind ## vigatabhiiH ## = devoid of fear ## brahmachaarivrate ## = in the vow of celibacy ## sthitaH ## = situated ## manaH ## = mind ## sa.nyamya ## = completely subduing ## mat.h ## = upon Me (KRishhNa) ## chittaH ## = concentrating the mind ## yuktaH ## = the actual yogi ## aasiita ## = should sit ## mat.h ## = Me ## paraH ## = the ultimate goal. ## yuJNjan.h ## = practicing ## evaM ## = as mentioned above ## sadaa ## = constantly ## aatmaanaM ## = body, mind and soul ## yogii ## = the mystic transcendentalist ## niyatamanasaH ## = with a regulated mind ## shaantiM ## = peace ## nirvaaNaparamaaM ## = cessation of material existence ## matsa.nsthaaM ## = the spiritual sky (the kingdom of God) ## adhigachchhati ## = does attain. ## na ## = never ## ati ## = too much ## ashnataH ## = of one who eats ## tu ## = but ## yogaH ## = linking with the Supreme ## asti ## = there is ## na ## = nor ## cha ## = also ## ekaantaM ## = overly ## anashnataH ## = abstaining from eating ## na ## = nor ## cha ## = also ## ati ## = too much ## svapnashiilasya ## = of one who sleeps ## jagrataH ## = or one who keeps night watch too much ## na ## = not ## eva ## = ever ## cha ## = and ## arjuna ## = O Arjuna. ## yukta ## = regulated ## aahaara ## = eating ## vihaarasya ## = recreation ## yukta ## = regulated ## cheshhTasya ## = of one who works for maintenance ## karmasu ## = in discharging duties ## yukta ## = regulated ## svapnaavabodhasya ## = sleep and wakefulness ## yogaH ## = practice of yoga ## bhavati ## = becomes ## duHkhahaa ## = diminishing pains. ## yadaa ## = when ## viniyataM ## = particularly disciplined ## chittaM ## = the mind and its activities ## aatmani ## = in the transcendence ## eva ## = certainly ## avatishhThate ## = becomes situated ## nispR^ihaH ## = devoid of desire ## sarva ## = for all kinds of ## kaamebhyaH ## = material sense gratification ## yuktaH ## = well situated in yoga ## iti ## = thus ## uchyate ## = is said to be ## tadaa ## = at that time. ## yathaa ## = as ## diipaH ## = a lamp ## nivaatasthaH ## = in a place without wind ## na ## = does not ## iN^gate ## = waver ## saa ## = this ## upamaa ## = comparison ## smR^itaa ## = is considered ## yoginaH ## = of the yogi ## yatachittasya ## = whose mind is controlled ## yuJNjataH ## = constantly engaged ## yogaM ## = in meditation ## aatmanaH ## = on transcendence. ## yatra ## = in that state of affairs where ## uparamate ## = cease (because one feels transcendental happiness) ## chittaM ## = mental activities ## niruddhaM ## = being restrained from matter ## yogasevayaa ## = by performance of yoga ## yatra ## = in which ## cha ## = also ## eva ## = certainly ## aatmanaa ## = by the pure mind ## aatmaanaM ## = the self ## pashyan.h ## = realizing the position of ## aatmani ## = in the self ## tushhyati ## = one becomes satisfied ## sukhaM ## = happiness ## aatyantikaM ## = supreme ## yat.h ## = which ## tat.h ## = that ## buddhi ## = by intelligence ## graahyaM ## = accessible ## atiindriyaM ## = transcendental ## vetti ## = one knows ## yatra ## = wherein ## na ## = never ## cha ## = also ## eva ## = certainly ## ayaM ## = he ## sthitaH ## = situated ## chalati ## = moves ## tattvataH ## = from the truth ## yaM ## = that which ## labdhvaa ## = by attainment ## cha ## = also ## aparaM ## = any other ## laabhaM ## = gain ## manyate ## = considers ## na ## = never ## adhikaM ## = more ## tataH ## = than that ## yasmin.h ## = in which ## sthitaH ## = being situated ## na ## = never ## duHkhena ## = by miseries ## guruNaapi ## = even though very difficult ## vichaalyate ## = becomes shaken ## taM ## = that ## vidyaat.h ## = you must know ## duHkhasa.nyoga ## = of the miseries of material contact ## viyogaM ## = extermination ## yogasa.nGYitaM ## = called trance in yoga. ## saH ## = that ## nishchayena ## = with firm determination ## yoktavyaH ## = must be practiced ## yogaH ## = yoga system ## anirviNNachetasa ## = without deviation ## saN^kalpa ## = mental speculations ## prabhavaan.h ## = born of ## kaamaan.h ## = material desires ## tyaktvaa ## = giving up ## sarvaan.h ## = all ## asheshhataH ## = completely ## manasaa ## = by the mind ## eva ## = certainly ## indriyagraamaM ## = the full set of senses ## viniyamya ## = regulating ## samantataH ## = from all sides. ## shanaiH ## = gradually ## shanaiH ## = step by step ## uparamet.h ## = one should hold back ## bud.hdhyaa ## = by intelligence ## dhR^itigR^ihiitayaa ## = carried by conviction ## aatmasa.nsthaM ## = placed in transcendence ## manaH ## = mind ## kR^itvaa ## = making ## na ## = not ## kiJNchit.h ## = anything else ## api ## = even ## chintayet.h ## = should think of. ## yatasyataH ## = wherever ## nishchalati ## = becomes verily agitated ## manaH ## = the mind ## chaJNchalaM ## = flickering ## asthiraM ## = unsteady ## tatastataH ## = from there ## niyamya ## = regulating ## etat.h ## = this ## aatmani ## = in the self ## eva ## = certainly ## vashaM ## = control ## nayet.h ## = must bring under. ## prashaanta ## = peaceful, fixed on the lotus feet of KRishhNa ## manasaM ## = whose mind ## hi ## = certainly ## enaM ## = this ## yoginaM ## = yogi ## sukhaM ## = happiness ## uttamaM ## = the highest ## upaiti ## = attains ## shaantarajasaM ## = his passion pacified ## brahmabhuutaM ## = liberation by identification with the Absolute ## akalmashhaM ## = freed from all past sinful reactions. ## yuJNjan.h ## = engaging in yoga practice ## evaM ## = thus ## sadaa ## = always ## aatmaanaM ## = the self ## yogii ## = one who is in touch with the Supreme Self ## vigata ## = freed from ## kalmashhaH ## = all material contamination ## sukhena ## = in transcendental happiness ## brahmasa.nsparshaM ## = being in constant touch with the Supreme ## atyantaM ## = the highest ## sukhaM ## = happiness ## ashnute ## = attains. ## sarvabhuutasthaM ## = situated in all beings ## aatmaanaM ## = the Supersoul ## sarva ## = all ## bhuutaanii ## = entities ## cha ## = also ## aatmani ## = in the self ## iikshate ## = does see ## yogayuktaatmaa ## = one who is dovetailed in KRishhNa consciousness ## sarvatra ## = everywhere ## samadarshanaH ## = seeing equally. ## yaH ## = whoever ## maaM ## = Me ## pashyati ## = sees ## sarvatra ## = everywhere ## sarvaM ## = everything ## cha ## = and ## mayi ## = in Me ## pashyati ## = sees ## tasya ## = for him ## ahaM ## = I ## na ## = not ## praNashyaami ## = am lost ## saH ## = he ## cha ## = also ## me ## = to Me ## na ## = nor ## praNashyati ## = is lost. ## sarvabhuutasthitaM ## = situated in everyone's heart ## yaH ## = he who ## maaM ## = Me ## bhajati ## = serves in devotional service ## ekatvaM ## = in oneness ## aasthitaH ## = situated ## sarvathaa ## = in all respects ## vartamaanaH ## = being situated ## api ## = in spite of ## saH ## = he ## yogii ## = the transcendentalist ## mayi ## = in Me ## vartate ## = remains. ## aatmaa ## = with his self ## aupamyena ## = by comparison ## sarvatra ## = everywhere ## samaM ## = equally ## pashyati ## = sees ## yaH ## = he who ## arjuna ## = O Arjuna ## sukhaM ## = happiness ## vaa ## = or ## yadi ## = if ## vaa ## = or ## duHkhaM ## = distress ## saH ## = such ## yogii ## = a transcendentalist ## paramaH ## = perfect ## mataH ## = is considered. ## arjuna uvaacha ## = Arjuna said ## yo.ayaM ## = this system ## yogaH ## = mysticism ## tvayaa ## = by You ## proktaH ## = described ## saamyena ## = generally ## madhusuudana ## = O killer of the demon Madhu ## etasya ## = of this ## ahaM ## = I ## na ## = do not ## pashyaami ## = see ## chaJNchalatvaat.h ## = due to being restless ## sthitiM ## = situation ## sthiraaM ## = stable. ## chaJNchalaM ## = flickering ## hi ## = certainly ## manaH ## = mind ## kR^ishhNa ## = O KRishhNa ## pramaathi ## = agitating ## balavat.h ## = strong ## dR^iDhaM ## = obstinate ## tasya ## = its ## ahaM ## = I ## nigrahaM ## = subduing ## manye ## = think ## vaayoH ## = of the wind ## iva ## = like ## sudushhkaraM ## = difficult. ## shriibhagavaanuvaacha ## = the Personality of Godhead said ## asa.nshayaM ## = undoubtedly ## mahaabaaho ## = O mighty-armed one ## manaH ## = the mind ## durnigrahaM ## = difficult to curb ## chalaM ## = flickering ## abhyaasena ## = by practice ## tu ## = but ## kaunteya ## = O son of Kunti ## vairaagyeNa ## = by detachment ## cha ## = also ## gR^ihyate ## = can be so controlled. ## asa.nyataa ## = unbridled ## aatmanaa ## = by the mind ## yogaH ## = self-realization ## dushhpraapaH ## = difficult to obtain ## iti ## = thus ## me ## = My ## matiH ## = opinion ## vashya ## = controlled ## aatmanaa ## = by the mind ## tu ## = but ## yatataa ## = while endeavoring ## shakyaH ## = practical ## avaaptuM ## = to achieve ## upaayataH ## = by appropriate means. ## arjuna uvaacha ## = Arjuna said ## ayatiH ## = the unsuccessful transcendentalist ## shraddhayaa ## = with faith ## upetaH ## = engaged ## yogaat.h ## = from the mystic link ## chalita ## = deviated ## maanasaH ## = who has such a mind ## apraapya ## = failing to attain ## yogasa.nsiddhiM ## = the highest perfection in mysticism ## kaaM ## = which ## gatiM ## = destination ## kR^ishhNa ## = O KRishhNa ## gachchhati ## = achieves. ## kachchit.h ## = whether ## na ## = not ## ubhaya ## = both ## vibhrashhTaH ## = deviated from ## chhinna ## = torn ## abhraM ## = cloud ## iva ## = like ## nashyati ## = perishes ## apratishhThaH ## = without any position ## mahaabaaho ## = O mighty-armed KRishhNa ## vimuuDhaH ## = bewildered ## brahmaNaH ## = of transcendence ## pathi ## = on the path. ## etat.h ## = this is ## me ## = my ## sa.nshayaM ## = doubt ## kR^ishhNa ## = O KRishhNa ## chhettuM ## = to dispel ## arhasi ## = You are requested ## asheshhataH ## = completely ## tvat.h ## = than You ## anyaH ## = other ## sa.nshayasya ## = of the doubt ## asya ## = this ## chhettaa ## = remover ## na ## = never ## hi ## = certainly ## upapadyate ## = is to be found. ## shriibhagavaanuvaacha ## = the Supreme Personality of Godhead said ## paartha ## = O son of Pritha ## naiva ## = never is it so ## iha ## = in this material world ## na ## = never ## amutra ## = in the next life ## vinaashaH ## = destruction ## tasya ## = his ## vidyate ## = exists ## na ## = never ## hi ## = certainly ## kalyaaNakR^it.h ## = one who is engaged in auspicious activities ## kashchit.h ## = anyone ## durgatiM ## = to degradation ## taata ## = My friend ## gachchhati ## = goes. ## praapya ## = after achieving ## puNyakR^itaM ## = of those who performed pious activities ## lokaan.h ## = planets ## ushhitvaa ## = after dwelling ## shaashvatiiH ## = many ## samaaH ## = years ## shuchiinaaM ## = of the pious ## shriimataM ## = of the prosperous ## gehe ## = in the house ## yogabhrashhTaH ## = one who has fallen from the path of self-realization ## abhijaayate ## = takes his birth. ## athavaa ## = or ## yoginaaM ## = of learned transcendentalists ## eva ## = certainly ## kule ## = in the family ## bhavati ## = takes birth ## dhiimataaM ## = of those who are endowed with great wisdom ## etat.h ## = this ## hi ## = certainly ## durlabhataraM ## = very rare ## loke ## = in this world ## janma ## = birth ## yat.h ## = that which ## iidR^ishhaM ## = like this. ## tatra ## = thereupon ## taM ## = that ## buddhisa.nyogaM ## = revival of consciousness ## labhate ## = gains ## paurvadehikaM ## = from the previous body ## yatate ## = he endeavors ## cha ## = also ## tataH ## = thereafter ## bhuuyaH ## = again ## sa.nsiddhau ## = for perfection ## kurunandana ## = O son of Kuru. ## puurva ## = previous ## abhyaasena ## = by practice ## tena ## = by that ## eva ## = certainly ## hriyate ## = is attracted ## hi ## = surely ## avashaH ## = automatically ## api ## = also ## saH ## = he ## jiGYaasuH ## = inquisitive ## api ## = even ## yogasya ## = about yoga ## shabdabrahma ## = ritualistic principles of scriptures ## ativartate ## = transcends. ## prayatnaat.h ## = by rigid practice ## yatamaanaH ## = endeavoring ## tu ## = and ## yogii ## = such a transcendentalist ## sa.nshuddha ## = washed off ## kilbishhaH ## = all of whose sins ## aneka ## = after many, many ## janma ## = births ## sa.nsiddhaH ## = having achieved perfection ## tataH ## = thereafter ## yaati ## = attains ## paraaM ## = the highest ## gatiM ## = destination. ## tapasvibhyaH ## = than the ascetics ## adhikaH ## = greater ## yogii ## = the yogi ## GYaanibhyaH ## = than the wise ## api ## = also ## mataH ## = considered ## adhikaH ## = greater ## karmibhyaH ## = than the fruitive workers ## cha ## = also ## adhikaH ## = greater ## yogii ## = the yogi ## tasmaat.h ## = therefore ## yogii ## = a transcendentalist ## bhava ## = just become ## arjuna ## = O Arjuna. ## yoginaaM ## = of yogis ## api ## = also ## sarveshhaaM ## = all types of ## madgatena ## = abiding in Me, always thinking of Me ## antaraatmanaa ## = within himself ## shraddhaavaan.h ## = in full faith ## bhajate ## = renders transcendental loving service ## yaH ## = one who ## maaM ## = to Me (the Supreme Lord) ## saH ## = he ## me ## = by Me ## yuktatamaH ## = the greatest yogi ## mataH ## = is considered. \medskip End of 6.47 \medskip\hrule\medskip ## shriibhagavaanuvaacha ## = the Supreme Lord said ## mayi ## = to Me ## aasaktamanaaH ## = mind attached ## paartha ## = O son of Pritha ## yogaM ## = self-realization ## yuJNjan.h ## = practicing ## madaashrayaH ## = in consciousness of Me (KRishhNa consciousness) ## asa.nshayaM ## = without doubt ## samagraM ## = completely ## maaM ## = Me ## yathaa ## = how ## GYaasyasi ## = you can know ## tat.h ## = that ## shR^iNu ## = try to hear. ## GYaanaM ## = phenomenal knowledge ## te ## = unto you ## ahaM ## = I ## sa ## = with ## viGYaanaM ## = numinous knowledge ## idaM ## = this ## vakshyaami ## = shall explain ## asheshhataH ## = in full ## yat.h ## = which ## GYaatvaa ## = knowing ## na ## = not ## iha ## = in this world ## bhuuyaH ## = further ## anyat.h ## = anything more ## GYaatavyaM ## = knowable ## avashishhyate ## = remains. ## manushhyaaNaaM ## = of men ## sahasreshhu ## = out of many thousands ## kashchit.h ## = someone ## yatati ## = endeavors ## siddhaye ## = for perfection ## yatataaM ## = of those so endeavoring ## api ## = indeed ## siddhaanaaM ## = of those who have achieved perfection ## kashchit.h ## = someone ## maaM ## = Me ## vetti ## = does know ## tattvataH ## = in fact. ## bhuumiH ## = earth ## aapaH ## = water ## analaH ## = fire ## vaayuH ## = air ## khaM ## = ether ## manaH ## = mind ## buddhiH ## = intelligence ## eva ## = certainly ## cha ## = and ## ahaN^kaaraH ## = false ego ## iti ## = thus ## iyaM ## = all these ## me ## = My ## bhinnaa ## = separated ## prakR^itiH ## = energies ## ashhTadhaa ## = eightfold. ## aparaa ## = inferior ## iyaM ## = this ## itaH ## = besides this ## tu ## = but ## anyaaM ## = another ## prakR^itiM ## = energy ## viddhi ## = just try to understand ## me ## = My ## paraM ## = superior ## jivabhuutaaM ## = comprising the living entities ## mahaabaaho ## = O mighty-armed one ## yayaa ## = by whom ## idaM ## = this ## dhaaryate ## = is utilized or exploited ## jagat.h ## = the material world. ## etat.h ## = these two natures ## yoniini ## = whose source of birth ## bhuutaani ## = everything created ## sarvaaNi ## = all ## iti ## = thus ## upadhaaraya ## = know ## ahaM ## = I ## kR^itsnasya ## = all-inclusive ## jagataH ## = of the world ## prabhavaH ## = the source of manifestation ## pralayaH ## = annihilation ## tathaa ## = as well as. ## mattaH ## = beyond Me ## parataraM ## = superior ## na ## = not ## anyat.h kiJNchit.h ## = anything else ## asti ## = there is ## dhanaJNjaya ## = O conqueror of wealth ## mayi ## = in Me ## sarvaM ## = all that be ## idaM ## = which we see ## protaM ## = is strung ## suutre ## = on a thread ## maNigaNaaH ## = pearls ## iva ## = like. ## rasaH ## = taste ## ahaM ## = I ## apsu ## = in water ## kaunteya ## = O son of Kunti ## prabhaa ## = the light ## asmi ## = I am ## shashisuuryayoH ## = of the moon and the sun ## praNavaH ## = the three letters a-u-m ## sarva ## = in all ## vedeshhu ## = the Vedas ## shabdaH ## = sound vibration ## khe ## = in the ether ## paurushhaM ## = ability ## nR^ishhu ## = in men. ## puNyaH ## = original ## gandhaH ## = fragrance ## pR^ithivyaaM ## = in the earth ## cha ## = also ## tejaH ## = heat ## cha ## = also ## asmi ## = I am ## vibhaavasau ## = in the fire ## jiivanaM ## = life ## sarva ## = in all ## bhuuteshhu ## = living entities ## tapaH ## = penance ## cha ## = also ## asmi ## = I am ## tapasvishhu ## = in those who practice penance. ## biijaM ## = the seed ## maaM ## = Me ## sarvabhuutaanaaM ## = of all living entities ## viddhi ## = try to understand ## paartha ## = O son of Pritha ## sanaatanaM ## = original, eternal ## buddhiH ## = intelligence ## buddhimataaM ## = of the intelligent ## asmi ## = I am ## tejaH ## = prowess ## tejasvinaaM ## = of the powerful ## ahaM ## = I am. ## balaM ## = strength ## balavataaM ## = of the strong ## cha ## = and ## ahaM ## = I am ## kaama ## = passion ## raaga ## = and attachment ## vivarjitaM ## = devoid of ## dharmaaviruddhaH ## = not against religious principles ## bhuuteshhu ## = in all beings ## kaamaH ## = sex life ## asmi ## = I am ## bharatarshhabha ## = O lord of the Bharatas. ## ye ## = all which ## cha ## = and ## eva ## = certainly ## saattvikaaH ## = in goodness ## bhaavaH ## = states of being ## raajasaH ## = in the mode of passion ## taamasaaH ## = in the mode of ignorance ## cha ## = also ## ye ## = all which ## mattaH ## = from Me ## eva ## = certainly ## iti ## = thus ## taan.h ## = those ## viddhi ## = try to know ## na ## = not ## tu ## = but ## ahaM ## = I ## teshhu ## = in them ## te ## = they ## mayi ## = in Me. ## tribhiH ## = three ## guNamayaiH ## = consisting of the gunas ## bhaavaiH ## = by the states of being ## ebhiH ## = all these ## sarvaM ## = whole ## idaM ## = this ## jagat.h ## = universe ## mohitaM ## = deluded ## naabhijaanaati ## = does not know ## maaM ## = Me ## ebhyaH ## = above these ## paraM ## = the Supreme ## avyayaM ## = inexhaustible. ## daivii ## = transcendental ## hi ## = certainly ## eshhaa ## = this ## guNamayii ## = consisting of the three modes of material nature ## mama ## = My ## maayaa ## = energy ## duratyayaa ## = very difficult to overcome ## maaM ## = unto Me ## eva ## = certainly ## ye ## = those who ## prapadyante ## = surrender ## maayaametaaM ## = this illusory energy ## taranti ## = overcome ## te ## = they. ## na ## = not ## maaM ## = unto Me ## dushhkR^itinaH ## = miscreants ## muuDhaH ## = foolish ## prapadyante ## = surrender ## naraadhamaaH ## = lowest among mankind ## maayayaa ## = by the illusory energy ## apahR^ita ## = stolen ## GYaanaH ## = whose knowledge ## aasuraM ## = demonic ## bhaavaM ## = nature ## aashritaaH ## = accepting. ## chaturvidhaaH ## = four kinds of ## bhajante ## = render services ## maaM ## = unto Me ## janaaH ## = persons ## sukR^itinaH ## = those who are pious ## arjuna ## = O Arjuna ## aartaH ## = the distressed ## jiGYaasuH ## = the inquisitive ## arthaarthii ## = one who desires material gain ## GYaanii ## = one who knows things as they are ## cha ## = also ## bharatarshhabha ## = O great one amongst the descendants of Bharata. ## teshhaaM ## = out of them ## GYaanii ## = one in full knowledge ## nityayuktaH ## = always engaged ## eka ## = only ## bhaktiH ## = in devotional service ## vishishhyate ## = is special ## priyaH ## = very dear ## hi ## = certainly ## GYaaninaH ## = to the person in knowledge ## atyarthaM ## = highly ## ahaM ## = I am ## saH ## = he ## cha ## = also ## mama ## = to Me ## priyaH ## = dear. ## udaaraaH ## = magnanimous ## sarva ## = all ## eva ## = certainly ## ete ## = these ## GYaanii ## = one who is in knowledge ## tu ## = but ## aatmaiva ## = just like Myself ## me ## = My ## mataM ## = opinion ## aasthitaH ## = situated ## saH ## = he ## hi ## = certainly ## yuktaatmaa ## = engaged in devotional service ## maaM ## = in Me ## eva ## = certainly ## anuttamaaM ## = the highest ## gatiM ## = destination. ## bahuunaaM ## = many ## janmanaaM ## = repeated births and deaths ## ante ## = after ## GYaanavaan.h ## = one who is in full knowledge ## maaM ## = unto Me ## prapadyate ## = surrenders ## vaasudevaH ## = the Personality of Godhead, KRishhNa ## sarvaM ## = everything ## iti ## = thus ## saH ## = that ## mahaatmaa ## = great soul ## sudurlabhaH ## = very rare to see. ## kaamaiH ## = by desires ## taistaiH ## = various ## hR^ita ## = deprived of ## GYaanaaH ## = knowledge ## prapadyante ## = surrender ## anya ## = to other ## devataaH ## = demigods ## taM taM ## = corresponding ## niyamaM ## = regulations ## aasthaaya ## = following ## prakR^ityaa ## = by nature ## niyataaH ## = controlled ## svayaa ## = by their own. ## yasya ## = whoever ## yaaM yaaM ## = whichever ## tanuM ## = form of a demigod ## bhaktaH ## = devotee ## shraddhayaa ## = with faith ## archituM ## = to worship ## ichchhati ## = desires ## tasya tasya ## = to him ## achalaM ## = steady ## shraddhaaM ## = faith ## taaM ## = that ## eva ## = surely ## vidadhaami ## = give ## ahaM ## = I. ## saH ## = he ## tayaa ## = with that ## shraddhayaa ## = inspiration ## yuktaH ## = endowed ## tasya ## = of that demigod ## aaraadhanaM ## = for the worship ## iihate ## = he aspires ## labhate ## = obtains ## cha ## = and ## tataH ## = from that ## kaamaan.h ## = his desires ## mayaa ## = by Me ## eva ## = alone ## vihitaan.h ## = arranged ## hi ## = certainly ## taan.h ## = those. ## antavat.h ## = perishable ## tu ## = but ## phalaM ## = fruit ## teshhaaM ## = their ## tat.h ## = that ## bhavati ## = becomes ## alpamedhasaaM ## = of those of small intelligence ## devaan.h ## = to the demigods ## devayajaH ## = the worshipers of the demigods ## yaanti ## = go ## mat.h ## = My ## bhaktaaH ## = devotees ## yaanti ## = go ## maaM ## = to Me ## api ## = also. ## avyaktaM ## = nonmanifested ## vyaktiM ## = personality ## aapannaM ## = achieved ## manyante ## = think ## maaM ## = Me ## abuddhayaH ## = less intelligent persons ## paraM ## = supreme ## bhaavaM ## = existence ## ajaanantaH ## = without knowing ## mama ## = My ## avyayaM ## = imperishable ## anuttamaM ## = the finest. ## na ## = nor ## ahaM ## = I ## prakaashaH ## = manifest ## sarvasya ## = to everyone ## yogamaayaa ## = by internal potency ## samaavR^itaH ## = covered ## muuDhaH ## = foolish ## ayaM ## = these ## na ## = not ## abhijaanaati ## = can understand ## lokaH ## = persons ## maaM ## = Me ## ajaM ## = unborn ## avyayaM ## = inexhaustible. ## veda ## = know ## ahaM ## = I ## samatiitaani ## = completely past ## vartamaanaani ## = present ## cha ## = and ## arjuna ## = O Arjuna ## bhavishhyaaNi ## = future ## cha ## = also ## bhuutaanii ## = all living entities ## maaM ## = Me ## tu ## = but ## veda ## = knows ## na ## = not ## kashchana ## = anyone. ## ichchhaa ## = desire ## dveshha ## = and hate ## samutthena ## = arisen from ## dvandva ## = of duality ## mohena ## = by the illusion ## bhaarata ## = O scion of Bharata ## sarva ## = all ## bhuutaanii ## = living entities ## sammohaM ## = into delusion ## sarge ## = while taking birth ## yaanti ## = go ## parantapa ## = O conqueror of enemies. ## yeshhaaM ## = whose ## tu ## = but ## antagataM ## = completely eradicated ## paapaM ## = sin ## janaanaaM ## = of the persons ## puNya ## = pious ## karmaNaaM ## = whose previous activities ## te ## = they ## dvandva ## = of duality ## moha ## = delusion ## nirmuktaaH ## = free from ## bhajante ## = engage in devotional service ## maaM ## = to Me ## dR^iDhavrataaH ## = with determination. ## jaraa ## = from old age ## maraNa ## = and death ## mokshaaya ## = for the purpose of liberation ## maaM ## = Me ## aashritya ## = taking shelter of ## yatanti ## = endeavor ## ye ## = all those who ## te ## = such persons ## brahma ## = Brahman ## tat.h ## = actually that ## viduH ## = they know ## kR^itsnaM ## = everything ## adhyaatmaM ## = transcendental ## karma ## = activities ## cha ## = also ## akhilaM ## = entirely. ## saadhibhuuta ## = and the governing principle of the material manifestation ## adhidaivaM ## = governing all the demigods ## maaM ## = Me ## saadhiyaGYaM ## = and governing all sacrifices ## cha ## = also ## ye ## = those who ## viduH ## = know ## prayaaNa ## = of death ## kaale ## = at the time ## api ## = even ## cha ## = and ## maaM ## = Me ## te ## = they ## viduH ## = know ## yuktachetasaH ## = their minds engaged in Me. \medskip End of 7.30 \medskip\hrule\medskip ## arjuna uvaacha ## = Arjuna said ## kiM ## = what ## tat.h ## = that ## brahma ## = Brahman ## kiM ## = what ## adhyaatmaM ## = the self ## kiM ## = what ## karma ## = fruitive activities ## purushhottama ## = O Supreme Person ## adhibhuutaM ## = the material manifestation ## cha ## = and ## kiM ## = what ## proktaM ## = is called ## adhidaivaM ## = the demigods ## kiM ## = what ## uchyate ## = is called. ## adhiyaGYaH ## = the Lord of sacrifice ## kathaM ## = how ## kaH ## = who ## atra ## = here ## dehe ## = in the body ## asmin.h ## = this ## madhusuudana ## = O Madhusudana ## prayaaNakaale ## = at the time of death ## cha ## = and ## kathaM ## = how ## GYeyosi ## = You can be known ## niyataatmabhiH ## = by the self-controlled. ## shriibhagavaanuvaacha ## = the Supreme Personality of Godhead said ## aksharaM ## = indestructible ## brahma ## = Brahman ## paramaM ## = transcendental ## svabhaavaH ## = eternal nature ## adhyaatmaM ## = the self ## uchyate ## = is called ## bhuutabhaavodbhavakaraH ## = producing the material bodies of the living entities ## visargaH ## = creation ## karma ## = fruitive activities ## sa.nGYitaH ## = is called. ## adhibhuutaM ## = the physical manifestation ## ksharaH ## = constantly changing ## bhaavaH ## = nature ## purushhaH ## = the universal form ## cha ## = and ## adhidaivataM ## = called adhidaiva ## adhiyaGYaH ## = the Supersoul ## ahaM ## = I (KRishhNa) ## eva ## = certainly ## atra ## = in this ## dehe ## = body ## dehabhR^itaaM ## = of the embodied ## vara ## = O best. ## antakaale ## = at the end of life ## cha ## = also ## maaM ## = Me ## eva ## = certainly ## smaran.h ## = remembering ## muktvaa ## = quitting ## kalevaraM ## = the body ## yaH ## = he who ## prayaati ## = goes ## saH ## = he ## madbhaavaM ## = My nature ## yaati ## = achieves ## na ## = not ## asti ## = there is ## atra ## = here ## sa.nshayaH ## = doubt. ## yaM yaM ## = whatever ## vaapi ## = at all ## smaran.h ## = remembering ## bhaavaM ## = nature ## tyajati ## = gives up ## ante ## = at the end ## kalevaraM ## = this body ## taM taM ## = similar ## eva ## = certainly ## eti ## = gets ## kaunteya ## = O son of Kunti ## sadaa ## = always ## tat.h ## = that ## bhaava ## = state of being ## bhaavitaaH ## = remembering. ## tasmaat.h ## = therefore ## sarveshhu ## = at all ## kaaleshhu ## = times ## maaM ## = Me ## anusmara ## = go on remembering ## yudhya ## = fight ## cha ## = also ## mayi ## = unto Me ## arpita ## = surrendering ## manaH ## = mind ## buddhiH ## = intellect ## maaM ## = unto Me ## eva ## = surely ## eshhyasi ## = you will attain ## asa.nshayaH ## = beyond a doubt. ## abhyaasayoga ## = by practice ## yuktena ## = being engaged in meditation ## chetasaa ## = by the mind and intelligence ## naanyagaaminaa ## = without their being deviated ## paramaM ## = the Supreme ## purushhaM ## = Personality of Godhead ## divyaM ## = transcendental ## yaati ## = one achieves ## paartha ## = O son of Pritha ## anuchintayan.h ## = constantly thinking of. ## kaviM ## = the one who knows everything ## puraaNaM ## = the oldest ## anushaasitaaraM ## = the controller ## aNoH ## = than the atom ## aNiiyaa.nsaM ## = smaller ## anusmaret.h ## = always thinks of ## yaH ## = one who ## sarvasya ## = of everything ## dhaataaraM ## = the maintainer ## achintya ## = inconceivable ## ruupaM ## = whose form ## aadityavarNaM ## = luminous like the sun ## tamasaH ## = to darkness ## parastaat.h ## = transcendental. ## prayaaNakaale ## = at the time of death ## manasaa ## = by the mind ## achalena ## = without its being deviated ## bhaktyaa ## = in full devotion ## yuktaH ## = engaged ## yogabalena ## = by the power of mystic yoga ## cha ## = also ## eva ## = certainly ## bhruvoH ## = the two eyebrows ## madhye ## = between ## praaNaM ## = the life air ## aaveshya ## = establishing ## samyak.h ## = completely ## saH ## = he ## taM ## = that ## paraM ## = transcendental ## purushhaM ## = Personality of Godhead ## upaiti ## = achieves ## divyaM ## = in the spiritual kingdom. ## yat.h ## = that which ## aksharaM ## = syllable om ## vedavidaH ## = persons conversant with the Vedas ## vadanti ## = say ## vishanti ## = enter ## yat.h ## = in which ## yatayaH ## = great sages ## viitaraagaaH ## = in the renounced order of life ## yat.h ## = that which ## ichchhantaH ## = desiring ## brahmacharyaM ## = celibacy ## charanti ## = practice ## tat.h ## = that ## te ## = unto you ## padaM ## = situation ## sa.ngraheNa ## = in summary ## pravakshye ## = I shall explain. ## sarvadvaaraaNi ## = all the doors of the body ## sa.nyamya ## = controlling ## manaH ## = the mind ## hR^idi ## = in the heart ## nirudhya ## = confining ## cha ## = also ## muurdhni ## = on the head ## aadhaaya ## = fixing ## aatmanaH ## = of the soul ## praaNaM ## = the life air ## aasthitaH ## = situated in ## yogadhaaraNaaM ## = the yogic situation. ## OM ## = the combination of letters om (omkara) ## iti ## = thus ## ekaaksharaM ## = the one syllable ## brahma ## = absolute ## vyaaharan.h ## = vibrating ## maaM ## = Me (KRishhNa) ## anusmaran.h ## = remembering ## yaH ## = anyone who ## prayaati ## = leaves ## tyajan.h ## = quitting ## dehaM ## = this body ## saH ## = he ## yaati ## = achieves ## paramaaM ## = the supreme ## gatiM ## = destination. ## ananyachetaaH ## = without deviation of the mind ## satataM ## = always ## yaH ## = anyone who ## maaM ## = Me (KRishhNa) ## smarati ## = remembers ## nityashaH ## = regularly ## tasya ## = to him ## ahaM ## = I am ## sulabhaH ## = very easy to achieve ## paartha ## = O son of Pritha ## nitya ## = regularly ## yuktasya ## = engaged ## yoginaH ## = for the devotee. ## maaM ## = Me ## upetya ## = achieving ## punaH ## = again ## janma ## = birth ## duHkhaalayaM ## = place of miseries ## ashaashvataM ## = temporary ## na ## = never ## aapnuvanti ## = attain ## mahaatmanaH ## = the great souls ## sa.nsiddhiM ## = perfection ## paramaaM ## = ultimate ## gataaH ## = having achieved. ## aabrahmabhuvanaat.h ## = up to the Brahmaloka planet ## lokaaH ## = the planetary systems ## punaH ## = again ## aavartinaH ## = returning ## arjuna ## = O Arjuna ## maaM ## = unto Me ## upetya ## = arriving ## tu ## = but ## kaunteya ## = O son of Kunti ## punarjanma ## = rebirth ## na ## = never ## vidyate ## = takes place. ## sahasra ## = one thousand ## yuga ## = millenniums ## paryantaM ## = including ## ahaH ## = day ## yat.h ## = that which ## brahmaNaH ## = of Brahma ## viduH ## = they know ## raatriM ## = night ## yuga ## = millenniums ## sahasraantaaM ## = similarly, ending after one thousand ## te ## = they ## ahoraatra ## = day and night ## vidaH ## = who understand ## janaaH ## = people. ## avyaktaat.h ## = from the unmanifest ## vyaktayaH ## = living entities ## sarvaH ## = all ## prabhavanti ## = become manifest ## aharaagame ## = at the beginning of the day ## raatryaagame ## = at the fall of night ## praliiyante ## = are annihilated ## tatra ## = into that ## eva ## = certainly ## avyakta ## = the unmanifest ## sa.nGYake ## = which is called. ## bhuutagraamaH ## = the aggregate of all living entities ## saH ## = these ## eva ## = certainly ## ayaM ## = this ## bhuutvaa bhuutvaa ## = repeatedly taking birth ## praliiyate ## = is annihilated ## raatri ## = of night ## aagame ## = on the arrival ## avashaH ## = automatically ## paartha ## = O son of Pritha ## prabhavati ## = is manifest ## ahaH ## = of daytime ## aagame ## = on the arrival. ## paraH ## = transcendental ## tasmaat.h ## = to that ## tu ## = but ## bhaavaH ## = nature ## anyaH ## = another ## avyaktaH ## = unmanifest ## avyaktaat.h ## = to the unmanifest ## sanaatanaH ## = eternal ## yaH saH ## = that which ## sarveshhu ## = all ## bhuuteshhu ## = manifestation ## nashyaatsu ## = being annihilated ## na ## = never ## vinashyati ## = is annihilated. ## avyaktaH ## = unmanifested ## aksharaH ## = infallible ## iti ## = thus ## uktaH ## = is said ## taM ## = that ## aahuH ## = is known ## paramaaM ## = the ultimate ## gatiM ## = destination ## yaM ## = which ## praapya ## = gaining ## na ## = never ## nivartante ## = come back ## tat.h ## = that ## dhaama ## = abode ## paramaM ## = supreme ## mama ## = My. ## purushhaH ## = the Supreme Personality ## saH ## = He ## paraH ## = the Supreme, than whom no one is greater ## paartha ## = O son of Pritha ## bhaktyaa ## = by devotional service ## labhyaH ## = can be achieved ## tu ## = but ## ananyayaa ## = unalloyed, undeviating ## yasya ## = whom ## antaHsthaani ## = within ## bhuutaanii ## = all of this material manifestation ## yena ## = by whom ## sarvaM ## = all ## idaM ## = whatever we can see ## tataM ## = is pervaded. ## yatra ## = at which ## kaale ## = time ## tu ## = and ## anaavR^ittiM ## = no return ## aavR^ittiM ## = return ## cha ## = also ## eva ## = certainly ## yoginaH ## = different kinds of mystics ## prayaataaH ## = having departed ## yaanti ## = attain ## taM ## = that ## kaalaM ## = time ## vakshyaami ## = I shall describe ## bharatarshhabha ## = O best of the Bharatas. ## agniH ## = fire ## jyotiH #