\documentstyle{article} % for multicolumn % \documentstyle[multicol]{article} \input idevn.tex % TeX macros that ease ITRANS devanagari font usage %----- % ITRANS song book....prepend this header to print out songs, % using TeX (either Devnac or Devnag font) % >>>>>>>> Need ITRANS 4.0 <<<<<<<<< %----- % User Configuration Option -- One column or Two column output. \def\maketwocolumn{YES} % Uncomment this for 2-column printing %\def\makelandscape{YES} % Uncomment this for landscape format \pagestyle{empty} \def\EN#1{} % empty operator \def\m+{\sBs{-0.30}{\char32}\kRn{-0.5}\sBs{0.50}{\char94}\ } % Vedic anusvaar \def\bcksl{{\tt\char92}} % to force a backslash since \\ will add linebreak \newcommand{\SCOUNT}{\stepcounter{scounter}\arabic{scounter}} \newcounter{scounter} %\newcommand{\BCOUNT}{\stepcounter{bcounter}\arabic{bcounter}} %\newcounter{bcounter} %\newcommand{\CCOUNT}{\stepcounter{ccounter}\arabic{ccounter}} %\newcounter{ccounter} %\newcommand{\resetCCOUNT}{\setcounter{ccounter}{0}} %\newcommand{\addline}{\medskip\hrule\medskip} %\newcommand{\separate}{\medskip\hrule\medskip\setcounter{scounter}{0}} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% % Edit this if needed, default should be ok for most users. \ifx\undefined\maketwocolumn % --- One column output \let\usedvng=\normaldvng % 10pt devanagri font %\let\usedvng=\LARGEdvng % 17pt devanagari font % \let\usedvng=\Hugedvng % ??pt devanagari font \let\smallcmr=\eightrm \let\titlefont=\tenrm \else % --- Two column output \let\usedvng=\normaldvng % 10pt devanagri font \let\smallcmr=\sixrm \let\titlefont=\eightrm \fi % font options (normaldvng, largedvng, etc): % sizes: normal < large < Large < LARGE < huge < Huge %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% % if needed, redefine "space" to allow each input line to be broken into % multiple output lines (\let =~ is the default, which enforces line rule) % That has to done in the idevn.tex file, or add this command after % \startsong in your input file: % {\global\let =\ }% Comment this out for: 1 input line --> 1 output line % (you cannot uncomment the command here, it has to appear after \startsong) %----- % Uncomment one of the following paragraphs: % First one is for Frans Velthuis's font. % Second one uses the font that is bundled with the ITRANS package. % ONLY one of these should be uncommented at any one time............. % ** Frans's font....(Metafont) (Uncomment the following TWO lines.) #indianifm=dvng.ifm % ITRANS command #indianfont=\fransdvng %-----OR-------- % ** Devnac font (PostScript) (Uncomment the following TWO lines.) % #indianifm=dvnc.ifm % ITRANS command % #indianfont=\postdvng #useshortmarkers % this allows use of ##\ (beginindian) and ## (endindian) % ----------------------------------------------------------------- % Page Settings \ifx\undefined\makelandscape % Use Portrait Size Page \portraitpage % use a slightly wider page \addtolength{\textwidth}{0.25in} \else % Use Landscape Size Page \landscapepage \fi % \setlength{\topmargin}{-1.25in} % real margin == this + 1in % \setlength{\oddsidemargin}{-.75in} % real margin == this + 1in % \setlength{\evensidemargin}{-0.0in} % real margin == this + 1in % \setlength{\textwidth}{8.0in} % \setlength{\textheight}{10.75in}% % ----------------------------------------------------------------- % The idevn.tex file is now included with ITRANS 4.0, but it has % a new method of specifying the songtitle (using printtitle). % For backward compatibility, need to define songtitle. \def\songtitle#1#2#3#4{% \film{#1}\singer{#2}\lyrics{#3}\music{#4}\printtitle} % ----------------------------------------------------------------- \font\titled=dvng10 scaled\magstep1 \raggedright % since the words are long, this reduces the long % gaps that appear when TeX justifies the lines. %\parskip 3 pt % to slightly increase the space between the shlokas. \parindent 0pt \begin{document} % from startsong command: \def\-{{\englfont -}}% \def\.{{\englfont .}}% \usedvng % use whatever font the user wants...default normaldvng \englfont % usedvng makes default font indian, restore english font % end from startsong command % \ifx\undefined\maketwocolumn \relax \else \twocolumn[ \centerline{##\LARGEdvng bhagavadgiitaa shabdaarthasuchii##} \centerline{\LARGE Sanskrit Glossary of Words from Bhagavadgita in Devanagari Sequence}\bigskip] \fi %\hrule height0.4pt % ----------------------- End of ishdr.itx ------------------------ %\obeylines %\obeyspaces %\obeyspaceslines #indian ## % for multicolumn %\centerline{\LARGE Sanskrit Glossary of Words from Bhagavadgita ##\Largedvng bhagavadgiitaa shabdaarthasuchii##\footnote{Courtsey of The Bhaktivedanta Book Trust International, %Farboret 101, S-242 97 Horby, SWEDEN, http$:$//www.algonet.se/~bbt-intl %The ITRANS transliteration scheme is listed at the end. %}} The following list of words from Bhagavadgita is arranged sequentially as ##devanaagarii## (Transliteration) = meaning.\footnote{The list is extracted from the book {\it Bhagavadgita As It Is} by Srila Prabhupada with permission from the Bhaktivedanta Book Trust(BBT) International, Farboret 101, S-242 97 Horby, SWEDEN, http$:$//www.algonet.se/\~{}bbt-intl . The book is available on line at http://www.prabhupada.com/\~{}btg/gita/toc.html.\\ The words are converted to ITRANS transliteration for devanaagarii printing. The pronunciation table with ITRANS transliteration scheme is listed at the end.\\ The file is to be used for educational and reference purpose only.} \medskip\medskip {\rm %\begin{multicols}{2} ##OM##\ (OM) = indication of the Supreme\\ ##OM##\ (OM) = the combination of letters om (omkara)\\ ##OM##\ (OM) = beginning with om\\ ##OMkaara##\ (OMkaara) = the syllable om\\ ##a.nsha##\ (a.nsha) = a part\\ ##a.nshaH##\ (a.nshaH) = fragmental particle\\ ##a.nshumaan.h##\ (a.nshumaan.h) = radiant\\ ##a.nshena##\ (a.nshena) = part\\ ##akartaaraM##\ (akartaaraM) = as the nondoer\\ ##akartaaraM##\ (akartaaraM) = the nondoer\\ ##akarma##\ (akarma) = inaction\\ ##akarmakR^it.h##\ (akarmakR\^{}it.h) = without doing something\\ ##akarmaNaH##\ (akarmaNaH) = without work.\\ ##akarmaNaH##\ (akarmaNaH) = of inaction\\ ##akarmaNaH##\ (akarmaNaH) = than no work\\ ##akarmaNi##\ (akarmaNi) = in inaction\\ ##akarmaNi##\ (akarmaNi) = in not doing prescribed duties.\\ ##akalmashhaM##\ (akalmashhaM) = freed from all past sinful reactions.\\ ##akaaraH##\ (akaaraH) = the first letter\\ ##akaarya##\ (akaarya) = and forbidden activities\\ ##akaaryaM##\ (akaaryaM) = what ought not to be done\\ ##akaarye##\ (akaarye) = and what ought not to be done\\ ##akiirti##\ (akiirti) = infamy\\ ##akiirtiM##\ (akiirtiM) = infamy\\ ##akiirtiH##\ (akiirtiH) = ill fame\\ ##akurvata##\ (akurvata) = did they do\\ ##akushalaM##\ (akushalaM) = inauspicious\\ ##akR^itabuddhitvaat.h##\ (akR\^{}itabuddhitvaat.h) = due to unintelligence\\ ##akR^itaatmaanaH##\ (akR\^{}itaatmaanaH) = those without self-realization\\ ##akR^itena##\ (akR\^{}itena) = without discharge of duty\\ ##akR^itsnavidaaH##\ (akR\^{}itsnavidaaH) = persons with a poor fund of knowledge\\ ##akriyaaH##\ (akriyaaH) = without duty.\\ ##akrodhaH##\ (akrodhaH) = freedom from anger\\ ##akledyaH##\ (akledyaH) = insoluble\\ ##akhilaM##\ (akhilaM) = in totality\\ ##akhilaM##\ (akhilaM) = entirely.\\ ##akhilaM##\ (akhilaM) = entirely\\ ##agata##\ (agata) = not past\\ ##agni##\ (agni) = by the fire\\ ##agniH##\ (agniH) = fire\\ ##agnishhu##\ (agnishhu) = in the fires\\ ##agnau##\ (agnau) = in the fire of consummation\\ ##agnau##\ (agnau) = in the fire of\\ ##agnau##\ (agnau) = in the fire\\ ##agnau##\ (agnau) = in fire\\ ##agraM##\ (agraM) = at the tip\\ ##agre##\ (agre) = in the beginning\\ ##aghaM##\ (aghaM) = grievous sins\\ ##aghaayuH##\ (aghaayuH) = whose life is full of sins\\ ##aN^gaani##\ (aN\^{}gaani) = limbs\\ ##acharaM##\ (acharaM) = and not moving\\ ##acharaM##\ (acharaM) = not moving\\ ##acharasya##\ (acharasya) = and nonmoving\\ ##achalaM##\ (achalaM) = immovable\\ ##achalaM##\ (achalaM) = unmoving\\ ##achalaM##\ (achalaM) = steady\\ ##achalaH##\ (achalaH) = immovable\\ ##achalapratishhThaM##\ (achalapratishhThaM) = steadily situated\\ ##achalaa##\ (achalaa) = unflinching\\ ##achalena##\ (achalena) = without its being deviated\\ ##achaapalaM##\ (achaapalaM) = determination\\ ##achintya##\ (achintya) = inconceivable\\ ##achintyaM##\ (achintyaM) = inconceivable\\ ##achintyaH##\ (achintyaH) = inconceivable\\ ##achireNa##\ (achireNa) = very soon\\ ##achetasaH##\ (achetasaH) = without KRishhNa consciousness.\\ ##achetasaH##\ (achetasaH) = having a misled mentality\\ ##achetasaH##\ (achetasaH) = having undeveloped minds.\\ ##achchhedyaH##\ (achchhedyaH) = unbreakable\\ ##achyuta##\ (achyuta) = O infallible one\\ ##achyuta##\ (achyuta) = O infallible KRishhNa\\ ##ajaM##\ (ajaM) = unborn\\ ##ajaH##\ (ajaH) = unborn\\ ##ajasraM##\ (ajasraM) = forever\\ ##ajaanataa##\ (ajaanataa) = without knowing\\ ##ajaanantaH##\ (ajaanantaH) = without knowing\\ ##ajaanantaH##\ (ajaanantaH) = without spiritual knowledge\\ ##ajaanantaH##\ (ajaanantaH) = not knowing\\ ##aNiiyaa.nsaM##\ (aNiiyaa.nsaM) = smaller\\ ##aNoH##\ (aNoH) = than the atom\\ ##ata uurdhvaM##\ (ata uurdhvaM) = thereafter\\ ##ataH paraM##\ (ataH paraM) = hereafter.\\ ##ataH##\ (ataH) = therefore\\ ##ataH##\ (ataH) = from this\\ ##atattvaarthavat.h##\ (atattvaarthavat.h) = without knowledge of reality\\ ##atandritaH##\ (atandritaH) = with great care\\ ##atapaskaaya##\ (atapaskaaya) = to one who is not austere\\ ##ati maanitaa##\ (ati maanitaa) = expectation of honor\\ ##ati##\ (ati) = greatly\\ ##ati##\ (ati) = too much\\ ##ati##\ (ati) = too\\ ##atitaranti##\ (atitaranti) = transcend\\ ##atirichyate##\ (atirichyate) = becomes more.\\ ##ativartate##\ (ativartate) = transcends.\\ ##atiitaH##\ (atiitaH) = transcendental\\ ##atiitaH##\ (atiitaH) = surpassed\\ ##atiitaH##\ (atiitaH) = having transcended\\ ##atiitya##\ (atiitya) = transcending\\ ##atiindriyaM##\ (atiindriyaM) = transcendental\\ ##atiiva##\ (atiiva) = very, very\\ ##atyantaM##\ (atyantaM) = the highest\\ ##atyarthaM##\ (atyarthaM) = highly\\ ##atyaaginaaM##\ (atyaaginaaM) = for those who are not renounced\\ ##atyushhNa##\ (atyushhNa) = very hot\\ ##atyeti##\ (atyeti) = surpasses\\ ##atra##\ (atra) = in this matter\\ ##atra##\ (atra) = in this\\ ##atra##\ (atra) = here\\ ##atha##\ (atha) = also\\ ##atha##\ (atha) = if, therefore\\ ##atha##\ (atha) = if, however\\ ##atha##\ (atha) = even though\\ ##atha##\ (atha) = then\\ ##atha##\ (atha) = thereupon\\ ##atha##\ (atha) = therefore\\ ##atha##\ (atha) = but\\ ##athavaa##\ (athavaa) = or\\ ##athau##\ (athau) = or in other words\\ ##adambhitvaM##\ (adambhitvaM) = pridelessness\\ ##adarshaH##\ (adarshaH) = mirror\\ ##adakshiNaM##\ (adakshiNaM) = with no remunerations to the priests\\ ##adaahyaH##\ (adaahyaH) = unable to be burned\\ ##adR^ishhTa##\ (adR\^{}ishhTa) = that you have not seen\\ ##adR^ishhTapuurvaM##\ (adR\^{}ishhTapuurvaM) = never seen before\\ ##adesha##\ (adesha) = at an unpurified place\\ ##adbhuta##\ (adbhuta) = wonderful\\ ##adbhutaM##\ (adbhutaM) = wonderful\\ ##adya##\ (adya) = today\\ ##adrohaH##\ (adrohaH) = freedom from envy\\ ##adveshhTaa##\ (adveshhTaa) = nonenvious\\ ##adhaH##\ (adhaH) = downward\\ ##adhaH##\ (adhaH) = downwards\\ ##adhaH##\ (adhaH) = down\\ ##adhamaaM##\ (adhamaaM) = condemned\\ ##adharma##\ (adharma) = irreligion\\ ##adharmaM##\ (adharmaM) = irreligion\\ ##adharmaH##\ (adharmaH) = irreligion\\ ##adharmasya##\ (adharmasya) = of irreligion\\ ##adhikaM##\ (adhikaM) = more\\ ##adhikaH##\ (adhikaH) = greater\\ ##adhikataraH##\ (adhikataraH) = very much\\ ##adhikaaraH##\ (adhikaaraH) = right\\ ##adhigachchhati##\ (adhigachchhati) = attains.\\ ##adhigachchhati##\ (adhigachchhati) = is promoted.\\ ##adhigachchhati##\ (adhigachchhati) = one attains.\\ ##adhigachchhati##\ (adhigachchhati) = does attain.\\ ##adhidaivaM##\ (adhidaivaM) = governing all the demigods\\ ##adhidaivaM##\ (adhidaivaM) = the demigods\\ ##adhidaivataM##\ (adhidaivataM) = called adhidaiva\\ ##adhibhuutaM##\ (adhibhuutaM) = the physical manifestation\\ ##adhibhuutaM##\ (adhibhuutaM) = the material manifestation\\ ##adhiyaGYaH##\ (adhiyaGYaH) = the Supersoul\\ ##adhiyaGYaH##\ (adhiyaGYaH) = the Lord of sacrifice\\ ##adhishhThaanaM##\ (adhishhThaanaM) = the place\\ ##adhishhThaanaM##\ (adhishhThaanaM) = sitting place\\ ##adhishhThaaya##\ (adhishhThaaya) = being situated in\\ ##adhishhThaaya##\ (adhishhThaaya) = being so situated\\ ##adhyayanaiH##\ (adhyayanaiH) = or Vedic study\\ ##adhyaksheNa##\ (adhyaksheNa) = by superintendence\\ ##adhyaatma##\ (adhyaatma) = in spiritual knowledge\\ ##adhyaatma##\ (adhyaatma) = with full knowledge of the self\\ ##adhyaatma##\ (adhyaatma) = pertaining to the self\\ ##adhyaatma##\ (adhyaatma) = spiritual\\ ##adhyaatmaM##\ (adhyaatmaM) = transcendental\\ ##adhyaatmaM##\ (adhyaatmaM) = the self\\ ##adhyaatmavidyaa##\ (adhyaatmavidyaa) = spiritual knowledge\\ ##adhyeshhyate##\ (adhyeshhyate) = will study\\ ##adhruvaM##\ (adhruvaM) = temporary.\\ ##anagha##\ (anagha) = O sinless one.\\ ##anagha##\ (anagha) = O sinless one\\ ##ananta##\ (ananta) = unlimited\\ ##ananta##\ (ananta) = O unlimited\\ ##anantaM##\ (anantaM) = unlimited\\ ##anantaH##\ (anantaH) = Ananta\\ ##anantaraM##\ (anantaraM) = thereafter.\\ ##anantaruupa##\ (anantaruupa) = O unlimited form.\\ ##anantaruupaM##\ (anantaruupaM) = unlimited form\\ ##anantavijayaM##\ (anantavijayaM) = the conch named Ananta-vijaya\\ ##anantaviiryaa##\ (anantaviiryaa) = unlimited potency\\ ##anantaaH##\ (anantaaH) = unlimited\\ ##ananyachetaaH##\ (ananyachetaaH) = without deviation of the mind\\ ##ananyabhaak.h##\ (ananyabhaak.h) = without deviation\\ ##ananyamanasaH##\ (ananyamanasaH) = without deviation of the mind\\ ##ananyayaa##\ (ananyayaa) = unalloyed, undeviating\\ ##ananyayaa##\ (ananyayaa) = without being mixed with fruitive activities or speculative knowledge\\ ##ananyayogena##\ (ananyayogena) = by unalloyed devotional service\\ ##ananyaaH##\ (ananyaaH) = having no other object\\ ##ananyena##\ (ananyena) = without division\\ ##anapekshaH##\ (anapekshaH) = neutral\\ ##anapekshya##\ (anapekshya) = without considering the consequences\\ ##anabhishvaN^gaH##\ (anabhishvaN\^{}gaH) = being without association\\ ##anabhisandhaaya##\ (anabhisandhaaya) = without desiring\\ ##anabhisnehaH##\ (anabhisnehaH) = without affection\\ ##anayoH##\ (anayoH) = of them\\ ##analaH##\ (analaH) = fire\\ ##analena##\ (analena) = by the fire\\ ##anavalokayaan.h##\ (anavalokayaan.h) = not looking\\ ##anavaaptaM##\ (anavaaptaM) = wanted\\ ##anashnataH##\ (anashnataH) = abstaining from eating\\ ##anasuyave##\ (anasuyave) = to the nonenvious\\ ##anasuuyaH##\ (anasuuyaH) = not envious\\ ##anasuuyantaH##\ (anasuuyantaH) = without envy\\ ##anaha.nvaadi##\ (anaha.nvaadi) = without false ego\\ ##anahaN^kaaraH##\ (anahaN\^{}kaaraH) = being without false egoism\\ ##anaatmanaH##\ (anaatmanaH) = of one who has failed to control the mind\\ ##anaadi##\ (anaadi) = without beginning\\ ##anaadi##\ (anaadi) = beginningless\\ ##anaadiM##\ (anaadiM) = without beginning\\ ##anaaditvaat.h##\ (anaaditvaat.h) = due to eternity\\ ##anaamayaM##\ (anaamayaM) = without any sinful reaction\\ ##anaamayaM##\ (anaamayaM) = without miseries.\\ ##anaarambhaat.h##\ (anaarambhaat.h) = by nonperformance\\ ##anaarya##\ (anaarya) = persons who do not know the value of life\\ ##anaavR^ittiM##\ (anaavR\^{}ittiM) = to no return\\ ##anaavR^ittiM##\ (anaavR\^{}ittiM) = no return\\ ##anaashinaH##\ (anaashinaH) = never to be destroyed\\ ##anaashritaH##\ (anaashritaH) = without taking shelter\\ ##aniketaH##\ (aniketaH) = having no residence\\ ##anichchhan.h##\ (anichchhan.h) = without desiring\\ ##anityaM##\ (anityaM) = temporary\\ ##anityaH##\ (anityaH) = nonpermanent\\ ##anirdeshyaM##\ (anirdeshyaM) = indefinite\\ ##anirviNNachetasa##\ (anirviNNachetasa) = without deviation\\ ##anishhTa##\ (anishhTa) = and undesirable\\ ##anishhTaM##\ (anishhTaM) = leading to hell\\ ##aniishvaraM##\ (aniishvaraM) = with no controller\\ ##anukampaarthaM##\ (anukampaarthaM) = to show special mercy\\ ##anuchintayan.h##\ (anuchintayan.h) = constantly thinking of.\\ ##anutishhThanti##\ (anutishhThanti) = execute regularly\\ ##anutishhThanti##\ (anutishhThanti) = regularly perform\\ ##anuttamaM##\ (anuttamaM) = the finest.\\ ##anuttamaaM##\ (anuttamaaM) = the highest\\ ##anudarshanaM##\ (anudarshanaM) = observing\\ ##anudvignamanaaH##\ (anudvignamanaaH) = without being agitated in mind\\ ##anudvegakaraM##\ (anudvegakaraM) = not agitating\\ ##anupakaariNe##\ (anupakaariNe) = irrespective of return\\ ##anupashyati##\ (anupashyati) = one tries to see through authority\\ ##anupashyati##\ (anupashyati) = sees properly\\ ##anupashyanti##\ (anupashyanti) = can see\\ ##anupashyaami##\ (anupashyaami) = do I foresee\\ ##anuprapannaaH##\ (anuprapannaaH) = following\\ ##anubandhaM##\ (anubandhaM) = of future bondage\\ ##anubandhiini##\ (anubandhiini) = bound\\ ##anubandhe##\ (anubandhe) = at the end\\ ##anumantaa##\ (anumantaa) = permitter\\ ##anurajyate##\ (anurajyate) = is becoming attached\\ ##anulepanaM##\ (anulepanaM) = smeared with\\ ##anuvartate##\ (anuvartate) = follows in the footsteps.\\ ##anuvartante##\ (anuvartante) = would follow\\ ##anuvartante##\ (anuvartante) = follow\\ ##anuvartayati##\ (anuvartayati) = adopt\\ ##anuvidhiiyate##\ (anuvidhiiyate) = becomes constantly engaged\\ ##anushaasitaaraM##\ (anushaasitaaraM) = the controller\\ ##anushushruma##\ (anushushruma) = I have heard by disciplic succession.\\ ##anushochanti##\ (anushochanti) = lament\\ ##anushochituM##\ (anushochituM) = to lament\\ ##anushhajjate##\ (anushhajjate) = one necessarily engages\\ ##anushhajjate##\ (anushhajjate) = becomes attached\\ ##anusantataani##\ (anusantataani) = extended\\ ##anusmara##\ (anusmara) = go on remembering\\ ##anusmaran.h##\ (anusmaran.h) = remembering\\ ##anusmaret.h##\ (anusmaret.h) = always thinks of\\ ##aneka##\ (aneka) = after many, many\\ ##aneka##\ (aneka) = numerous\\ ##aneka##\ (aneka) = many\\ ##aneka##\ (aneka) = various\\ ##anekadhaa##\ (anekadhaa) = into many\\ ##anena##\ (anena) = with these\\ ##anena##\ (anena) = this\\ ##anena##\ (anena) = by this sacrifice\\ ##anena##\ (anena) = by this\\ ##anta##\ (anta) = end\\ ##antaM##\ (antaM) = or end\\ ##antaM##\ (antaM) = the end\\ ##antaH##\ (antaH) = a limit\\ ##antaH##\ (antaH) = inside\\ ##antaH##\ (antaH) = within\\ ##antaH##\ (antaH) = end\\ ##antaH##\ (antaH) = conclusion\\ ##antaH##\ (antaH) = limit\\ ##antaHsthaani##\ (antaHsthaani) = within\\ ##antakaale##\ (antakaale) = at the end of life\\ ##antagataM##\ (antagataM) = completely eradicated\\ ##antaraM##\ (antaraM) = the difference\\ ##antaraM##\ (antaraM) = between\\ ##antaraatmanaa##\ (antaraatmanaa) = within himself\\ ##antaraaraamaH##\ (antaraaraamaH) = actively enjoying within\\ ##antare##\ (antare) = between\\ ##antarjyotiH##\ (antarjyotiH) = aiming within\\ ##antarsukhaH##\ (antarsukhaH) = happy from within\\ ##antavat.h##\ (antavat.h) = perishable\\ ##antavantaH##\ (antavantaH) = perishable\\ ##antike##\ (antike) = near\\ ##ante##\ (ante) = at the end\\ ##ante##\ (ante) = after\\ ##anna##\ (anna) = of food grains\\ ##annaM##\ (annaM) = foodstuff\\ ##annaat.h##\ (annaat.h) = from grains\\ ##anya##\ (anya) = of other\\ ##anya##\ (anya) = to other\\ ##anyaM##\ (anyaM) = other\\ ##anyaH##\ (anyaH) = another\\ ##anyaH##\ (anyaH) = other\\ ##anyaH##\ (anyaH) = the other\\ ##anyat.h kiJNchit.h##\ (anyat.h kiJNchit.h) = anything else\\ ##anyat.h##\ (anyat.h) = any other\\ ##anyat.h##\ (anyat.h) = anything else\\ ##anyat.h##\ (anyat.h) = anything more\\ ##anyat.h##\ (anyat.h) = other\\ ##anyat.h##\ (anyat.h) = there is no other cause\\ ##anyatra##\ (anyatra) = otherwise\\ ##anyathaa##\ (anyathaa) = other.\\ ##anyayaa##\ (anyayaa) = by the other\\ ##anyaaM##\ (anyaaM) = another\\ ##anyaan.h##\ (anyaan.h) = others\\ ##anyaani##\ (anyaani) = different\\ ##anyaayena##\ (anyaayena) = illegally\\ ##anye##\ (anye) = others\\ ##anyena##\ (anyena) = by another\\ ##anyebhyaH##\ (anyebhyaH) = from others\\ ##anvashochaH##\ (anvashochaH) = you are lamenting\\ ##anvichchha##\ (anvichchha) = try for\\ ##anvitaaH##\ (anvitaaH) = absorbed\\ ##anvitaaH##\ (anvitaaH) = impelled\\ ##anvitaaH##\ (anvitaaH) = possessed of\\ ##apanudyaat.h##\ (apanudyaat.h) = can drive away\\ ##apamaanayoH##\ (apamaanayoH) = and dishonor.\\ ##apamaanayoH##\ (apamaanayoH) = and dishonor\\ ##aparaM##\ (aparaM) = any other\\ ##aparaM##\ (aparaM) = junior\\ ##aparaspara##\ (aparaspara) = without cause\\ ##aparaa##\ (aparaa) = inferior\\ ##aparaajitaH##\ (aparaajitaH) = who had never been vanquished\\ ##aparaaNi##\ (aparaaNi) = others\\ ##aparaan.h##\ (aparaan.h) = others\\ ##aparigrahaH##\ (aparigrahaH) = free from the feeling of possessiveness.\\ ##aparimeyaM##\ (aparimeyaM) = immeasurable\\ ##aparihaarye##\ (aparihaarye) = of that which is unavoidable\\ ##apare##\ (apare) = others.\\ ##apare##\ (apare) = others\\ ##apare##\ (apare) = some others\\ ##aparyaaptaM##\ (aparyaaptaM) = immeasurable\\ ##apalaayanaM##\ (apalaayanaM) = not fleeing\\ ##apashyat.h##\ (apashyat.h) = could see\\ ##apashyat.h##\ (apashyat.h) = he could see\\ ##apahR^ita##\ (apahR\^{}ita) = stolen\\ ##apahR^itachetasaaM##\ (apahR\^{}itachetasaaM) = bewildered in mind\\ ##apaatrebhyaH##\ (apaatrebhyaH) = to unworthy persons\\ ##apaana##\ (apaana) = and the air going downward\\ ##apaana##\ (apaana) = the down-going air\\ ##apaanaM##\ (apaanaM) = the air going downward\\ ##apaane##\ (apaane) = in the air which acts downward\\ ##apaayinaH##\ (apaayinaH) = disappearing\\ ##apaavR^itaM##\ (apaavR\^{}itaM) = wide open\\ ##api##\ (api) = again\\ ##api##\ (api) = although apparently different\\ ##api##\ (api) = although there is\\ ##api##\ (api) = although\\ ##api##\ (api) = also.\\ ##api##\ (api) = also\\ ##api##\ (api) = as well as\\ ##api##\ (api) = in spite of\\ ##api##\ (api) = including.\\ ##api##\ (api) = indeed\\ ##api##\ (api) = even if\\ ##api##\ (api) = even\\ ##api##\ (api) = over and above\\ ##api##\ (api) = certainly\\ ##api##\ (api) = though\\ ##api##\ (api) = but\\ ##api##\ (api) = may be\\ ##api##\ (api) = verily\\ ##apunaraavR^ittiM##\ (apunaraavR\^{}ittiM) = to liberation\\ ##apR^ithivyoH##\ (apR\^{}ithivyoH) = to the earth\\ ##apaishunaM##\ (apaishunaM) = aversion to fault-finding\\ ##apohanaM##\ (apohanaM) = forgetfulness\\ ##apyayau##\ (apyayau) = disappearance\\ ##aprakaashaH##\ (aprakaashaH) = darkness\\ ##apratimaprabhaava##\ (apratimaprabhaava) = O immeasurable power.\\ ##apratishhThaM##\ (apratishhThaM) = without foundation\\ ##apratishhThaH##\ (apratishhThaH) = without any position\\ ##apratiikaaraM##\ (apratiikaaraM) = without being resistant\\ ##apradaaya##\ (apradaaya) = without offering\\ ##aprameyaM##\ (aprameyaM) = immeasurable.\\ ##aprameyasya##\ (aprameyasya) = immeasurable\\ ##apravR^ittiH##\ (apravR\^{}ittiH) = inactivity\\ ##apraapya##\ (apraapya) = without achieving\\ ##apraapya##\ (apraapya) = without obtaining\\ ##apraapya##\ (apraapya) = failing to attain\\ ##apriyaM##\ (apriyaM) = the unpleasant\\ ##apriyaH##\ (apriyaH) = and the undesirable\\ ##apsu##\ (apsu) = in water\\ ##aphalaprepsunaa##\ (aphalaprepsunaa) = by one without desire for fruitive result\\ ##aphalaakaaN^kshibhiH##\ (aphalaakaaN\^{}kshibhiH) = who are without desires for fruits\\ ##aphalaakaaN^kshibhiH##\ (aphalaakaaN\^{}kshibhiH) = by those devoid of desire for result\\ ##abuddhayaH##\ (abuddhayaH) = less intelligent persons\\ ##abraviit.h##\ (abraviit.h) = said.\\ ##abraviit.h##\ (abraviit.h) = spoke.\\ ##abhaktaaya##\ (abhaktaaya) = to one who is not a devotee\\ ##abhayaM##\ (abhayaM) = fearlessness\\ ##abhaye##\ (abhaye) = and fearlessness\\ ##abhavat.h##\ (abhavat.h) = became.\\ ##abhaavaH##\ (abhaavaH) = changing quality\\ ##abhaavaH##\ (abhaavaH) = death\\ ##abhaavayataH##\ (abhaavayataH) = of one who is not fixed\\ ##abhaashhata##\ (abhaashhata) = began to speak.\\ ##abhikrama##\ (abhikrama) = in endeavoring\\ ##abhijanavaan.h##\ (abhijanavaan.h) = surrounded by aristocratic relatives\\ ##abhijaataH##\ (abhijaataH) = born of\\ ##abhijaatasya##\ (abhijaatasya) = of one who is born of\\ ##abhijaananti##\ (abhijaananti) = they know\\ ##abhijaanaati##\ (abhijaanaati) = one can know\\ ##abhijaanaati##\ (abhijaanaati) = can understand\\ ##abhijaanaati##\ (abhijaanaati) = does know\\ ##abhijaayate##\ (abhijaayate) = takes his birth.\\ ##abhijaayate##\ (abhijaayate) = becomes manifest.\\ ##abhitaH##\ (abhitaH) = assured in the near future\\ ##abhidhaasyati##\ (abhidhaasyati) = explains\\ ##abhidhiiyate##\ (abhidhiiyate) = is indicated.\\ ##abhidhiiyate##\ (abhidhiiyate) = is called\\ ##abhidhiiyate##\ (abhidhiiyate) = is said.\\ ##abhinandatii##\ (abhinandatii) = praises\\ ##abhipravR^ittaH##\ (abhipravR\^{}ittaH) = being fully engaged\\ ##abhibhavati##\ (abhibhavati) = transforms\\ ##abhibhavaat.h##\ (abhibhavaat.h) = having become predominant\\ ##abhibhuuya##\ (abhibhuuya) = surpassing\\ ##abhimanaH##\ (abhimanaH) = conceit\\ ##abhimukhaaH##\ (abhimukhaaH) = towards\\ ##abhiyuktaanaaM##\ (abhiyuktaanaaM) = fixed in devotion\\ ##abhirataH##\ (abhirataH) = following\\ ##abhirakshantu##\ (abhirakshantu) = should give support\\ ##abhirakshitaM##\ (abhirakshitaM) = carefully protected.\\ ##abhirakshitaM##\ (abhirakshitaM) = perfectly protected\\ ##abhivijvalanti##\ (abhivijvalanti) = and are blazing.\\ ##abhisandhaaya##\ (abhisandhaaya) = desiring\\ ##abhihitaa##\ (abhihitaa) = described\\ ##abhyadhikaH##\ (abhyadhikaH) = greater\\ ##abhyanunaadayan.h##\ (abhyanunaadayan.h) = resounding.\\ ##abhyarchya##\ (abhyarchya) = by worshiping\\ ##abhyasanaM##\ (abhyasanaM) = practice\\ ##abhyasuuyakaaH##\ (abhyasuuyakaaH) = envious.\\ ##abhyasuuyati##\ (abhyasuuyati) = is envious.\\ ##abhyasuuyantaH##\ (abhyasuuyantaH) = out of envy\\ ##abhyahanyanta##\ (abhyahanyanta) = were simultaneously sounded\\ ##abhyaasayoga##\ (abhyaasayoga) = by practice\\ ##abhyaasayogena##\ (abhyaasayogena) = by the practice of devotional service\\ ##abhyaasaat.h##\ (abhyaasaat.h) = than practice\\ ##abhyaasaat.h##\ (abhyaasaat.h) = by practice\\ ##abhyaase##\ (abhyaase) = in practice\\ ##abhyaasena##\ (abhyaasena) = by practice\\ ##abhyutthaanaM##\ (abhyutthaanaM) = predominance\\ ##abhraM##\ (abhraM) = cloud\\ ##amarshha##\ (amarshha) = distress\\ ##amalaan.h##\ (amalaan.h) = pure\\ ##amaanitvaM##\ (amaanitvaM) = humility\\ ##amitavikramaH##\ (amitavikramaH) = and unlimited force\\ ##amii##\ (amii) = all these\\ ##amii##\ (amii) = all those\\ ##amii##\ (amii) = these\\ ##amutra##\ (amutra) = in the next life\\ ##amuuDhaaH##\ (amuuDhaaH) = unbewildered\\ ##amR^ita##\ (amR\^{}ita) = nectar\\ ##amR^itaM##\ (amR\^{}itaM) = immortality\\ ##amR^itaM##\ (amR\^{}itaM) = nectar.\\ ##amR^itaM##\ (amR\^{}itaM) = nectar\\ ##amR^itattvaaya##\ (amR\^{}itattvaaya) = for liberation\\ ##amR^itabhujaH##\ (amR\^{}itabhujaH) = those who have tasted such nectar\\ ##amR^itasya##\ (amR\^{}itasya) = of the immortal\\ ##amR^itodbhavaM##\ (amR\^{}itodbhavaM) = produced from the churning of the ocean\\ ##amR^itopamaM##\ (amR\^{}itopamaM) = just like nectar\\ ##amedhyaM##\ (amedhyaM) = untouchable\\ ##ambara##\ (ambara) = dresses\\ ##ambuvegaaH##\ (ambuvegaaH) = waves of the waters\\ ##ambhasaa##\ (ambhasaa) = by the water.\\ ##ambhasi##\ (ambhasi) = on the water.\\ ##ayaM##\ (ayaM) = in this\\ ##ayaM##\ (ayaM) = one\\ ##ayaM##\ (ayaM) = this soul\\ ##ayaM##\ (ayaM) = this\\ ##ayaM##\ (ayaM) = these\\ ##ayaM##\ (ayaM) = he\\ ##ayatiH##\ (ayatiH) = the unsuccessful transcendentalist\\ ##ayathaavat.h##\ (ayathaavat.h) = imperfectly\\ ##ayaneshhu##\ (ayaneshhu) = in the strategic points\\ ##ayashaH##\ (ayashaH) = infamy\\ ##ayaGYasya##\ (ayaGYasya) = for one who performs no sacrifice\\ ##ayuktaH##\ (ayuktaH) = one who is not in KRishhNa consciousness\\ ##ayuktaH##\ (ayuktaH) = not referring to the scriptural injunctions\\ ##ayuktasya##\ (ayuktasya) = of one who is not connected (with KRishhNa consciousness)\\ ##ayuktasya##\ (ayuktasya) = of one devoid of KRishhNa consciousness\\ ##ayogataH##\ (ayogataH) = without devotional service\\ ##aratiH##\ (aratiH) = being without attachment\\ ##araagadveshhataH##\ (araagadveshhataH) = without love or hatred\\ ##ari##\ (ari) = and enemies\\ ##ari##\ (ari) = enemies\\ ##arisuudana##\ (arisuudana) = O killer of the enemies.\\ ##arka##\ (arka) = of the sun\\ ##archituM##\ (archituM) = to worship\\ ##arjuna uvaacha##\ (arjuna uvaacha) = Arjuna said\\ ##arjuna##\ (arjuna) = O Arjuna.\\ ##arjuna##\ (arjuna) = O Arjuna\\ ##arjunaM##\ (arjunaM) = unto Arjuna\\ ##arjunaH##\ (arjunaH) = Arjuna\\ ##arjunayoH##\ (arjunayoH) = and Arjuna\\ ##artha##\ (artha) = of wealth\\ ##artha##\ (artha) = gain\\ ##artha##\ (artha) = purpose\\ ##artha##\ (artha) = for the object\\ ##arthaM##\ (arthaM) = for the purpose of\\ ##arthaM##\ (arthaM) = for the sake of\\ ##arthaM##\ (arthaM) = for the sake\\ ##arthaH##\ (arthaH) = is meant\\ ##arthaH##\ (arthaH) = purpose\\ ##arthan.h##\ (arthan.h) = and economic development\\ ##arthaarthii##\ (arthaarthii) = one who desires material gain\\ ##arthiyaM##\ (arthiyaM) = meant\\ ##arthe##\ (arthe) = in the matter\\ ##arthe##\ (arthe) = for the sake\\ ##arpaNaM##\ (arpaNaM) = as an offering.\\ ##arpaNaM##\ (arpaNaM) = contribution\\ ##arpita##\ (arpita) = engaged\\ ##arpita##\ (arpita) = surrendering\\ ##aryamaa##\ (aryamaa) = Aryama\\ ##arhati##\ (arhati) = is able.\\ ##arhasi##\ (arhasi) = deserve.\\ ##arhasi##\ (arhasi) = you deserve.\\ ##arhasi##\ (arhasi) = you deserve\\ ##arhasi##\ (arhasi) = you should.\\ ##arhasi##\ (arhasi) = You are requested\\ ##arhasi##\ (arhasi) = You deserve\\ ##arhasi##\ (arhasi) = You should\\ ##alasaH##\ (alasaH) = lazy\\ ##alasya##\ (alasya) = indolence\\ ##aloluptvaM##\ (aloluptvaM) = freedom from greed\\ ##alpaM##\ (alpaM) = very meager\\ ##alpabuddhayaH##\ (alpabuddhayaH) = the less intelligent\\ ##alpamedhasaaM##\ (alpamedhasaaM) = of those of small intelligence\\ ##avagachchha##\ (avagachchha) = must know\\ ##avagamaM##\ (avagamaM) = understood\\ ##avajaananti##\ (avajaananti) = deride\\ ##avatishhThati##\ (avatishhThati) = remains\\ ##avatishhThate##\ (avatishhThate) = becomes established.\\ ##avatishhThate##\ (avatishhThate) = becomes situated\\ ##avadhyaH##\ (avadhyaH) = cannot be killed\\ ##avanipaala##\ (avanipaala) = of warrior kings\\ ##avaraM##\ (avaraM) = abominable\\ ##avashaH##\ (avashaH) = involuntarily\\ ##avashaH##\ (avashaH) = automatically\\ ##avashaH##\ (avashaH) = helplessly\\ ##avashishhyate##\ (avashishhyate) = remains.\\ ##avashhTabhya##\ (avashhTabhya) = accepting\\ ##avashhTabhya##\ (avashhTabhya) = entering into\\ ##avasaM##\ (avasaM) = automatically\\ ##avasaadayet.h##\ (avasaadayet.h) = put into degradation\\ ##avasthaatuM##\ (avasthaatuM) = to stay\\ ##avasthitaM##\ (avasthitaM) = situated\\ ##avasthitaH##\ (avasthitaH) = situated.\\ ##avasthitaH##\ (avasthitaH) = situated\\ ##avasthitaaH##\ (avasthitaaH) = are situated\\ ##avasthitaaH##\ (avasthitaaH) = situated\\ ##avasthitaan.h##\ (avasthitaan.h) = arrayed on the battlefield\\ ##avasthitaan.h##\ (avasthitaan.h) = situated\\ ##avahaasaarthaM##\ (avahaasaarthaM) = for joking\\ ##avaGYaataM##\ (avaGYaataM) = without proper attention\\ ##avaachya##\ (avaachya) = unkind\\ ##avaaptavyaM##\ (avaaptavyaM) = to be gained\\ ##avaaptuM##\ (avaaptuM) = to achieve\\ ##avaapnoti##\ (avaapnoti) = achieves\\ ##avaapnoti##\ (avaapnoti) = one achieves\\ ##avaapnoti##\ (avaapnoti) = gets\\ ##avaapya##\ (avaapya) = achieving\\ ##avaapyate##\ (avaapyate) = is achieved.\\ ##avaapsyatha##\ (avaapsyatha) = you will achieve.\\ ##avaapsyasi##\ (avaapsyasi) = will gain.\\ ##avaapsyasi##\ (avaapsyasi) = you will achieve.\\ ##avaapsyasi##\ (avaapsyasi) = you will gain.\\ ##avikalpena##\ (avikalpena) = without division\\ ##avikaaryaH##\ (avikaaryaH) = unchangeable\\ ##avidvaa.nsaH##\ (avidvaa.nsaH) = the ignorant\\ ##avidhipuurvakaM##\ (avidhipuurvakaM) = in a wrong way.\\ ##avidhipuurvakaM##\ (avidhipuurvakaM) = without following any rules and regulations.\\ ##avinashyantaM##\ (avinashyantaM) = not destroyed\\ ##avinaashi##\ (avinaashi) = imperishable\\ ##avinaashinaM##\ (avinaashinaM) = indestructible\\ ##avipashchitaH##\ (avipashchitaH) = men with a poor fund of knowledge\\ ##avibhaktaM##\ (avibhaktaM) = undivided\\ ##avibhaktaM##\ (avibhaktaM) = without division\\ ##aviGYeyaM##\ (aviGYeyaM) = unknowable\\ ##avekshe##\ (avekshe) = let me see\\ ##avekshya##\ (avekshya) = considering\\ ##avyakta##\ (avyakta) = to the unmanifested\\ ##avyakta##\ (avyakta) = the unmanifest\\ ##avyakta##\ (avyakta) = nonmanifested\\ ##avyaktaM##\ (avyaktaM) = unmanifested\\ ##avyaktaM##\ (avyaktaM) = the unmanifested\\ ##avyaktaM##\ (avyaktaM) = nonmanifested\\ ##avyaktaH##\ (avyaktaH) = invisible\\ ##avyaktaH##\ (avyaktaH) = unmanifested\\ ##avyaktaH##\ (avyaktaH) = unmanifest\\ ##avyaktamuurtinaa##\ (avyaktamuurtinaa) = by the unmanifested form\\ ##avyaktaa##\ (avyaktaa) = toward the unmanifested\\ ##avyaktaat.h##\ (avyaktaat.h) = to the unmanifest\\ ##avyaktaat.h##\ (avyaktaat.h) = from the unmanifest\\ ##avyaktaadiini##\ (avyaktaadiini) = in the beginning unmanifested\\ ##avyabhichaariNii##\ (avyabhichaariNii) = without any break\\ ##avyabhichaariNyaa##\ (avyabhichaariNyaa) = without any break\\ ##avyabhichaareNa##\ (avyabhichaareNa) = without fail\\ ##avyaya##\ (avyaya) = without deterioration\\ ##avyayaM##\ (avyayaM) = inexhaustible.\\ ##avyayaM##\ (avyayaM) = imperishable.\\ ##avyayaM##\ (avyayaM) = imperishable\\ ##avyayaM##\ (avyayaM) = immutable\\ ##avyayaM##\ (avyayaM) = unchangeable.\\ ##avyayaM##\ (avyayaM) = eternal.\\ ##avyayaM##\ (avyayaM) = eternal\\ ##avyayaM##\ (avyayaM) = everlasting.\\ ##avyayaM##\ (avyayaM) = forever\\ ##avyayaH##\ (avyayaH) = inexhaustible\\ ##avyayasya##\ (avyayasya) = of the imperishable\\ ##avyavasaayinaaM##\ (avyavasaayinaaM) = of those who are not in KRishhNa consciousness.\\ ##ashaktaH##\ (ashaktaH) = unable\\ ##ashamaH##\ (ashamaH) = uncontrollable\\ ##ashayaat.h##\ (ashayaat.h) = from their source.\\ ##ashastraM##\ (ashastraM) = without being fully equipped\\ ##ashaantasya##\ (ashaantasya) = of the unpeaceful\\ ##ashaashvataM##\ (ashaashvataM) = temporary\\ ##ashaastra##\ (ashaastra) = not in the scriptures\\ ##ashuchi##\ (ashuchi) = to the unclean\\ ##ashuchiH##\ (ashuchiH) = unclean\\ ##ashuchau##\ (ashuchau) = unclean.\\ ##ashubha##\ (ashubha) = and inauspicious\\ ##ashubha##\ (ashubha) = and the inauspicious\\ ##ashubhaM##\ (ashubhaM) = evil\\ ##ashubhaat.h##\ (ashubhaat.h) = from ill fortune.\\ ##ashubhaat.h##\ (ashubhaat.h) = from this miserable material existence.\\ ##ashubhaan.h##\ (ashubhaan.h) = inauspicious\\ ##ashushruushhave##\ (ashushruushhave) = to one who is not engaged in devotional service\\ ##asheshhataH##\ (asheshhataH) = altogether\\ ##asheshhataH##\ (asheshhataH) = in full\\ ##asheshhataH##\ (asheshhataH) = completely\\ ##asheshhaaNi##\ (asheshhaaNi) = all\\ ##asheshheNa##\ (asheshheNa) = in detail\\ ##asheshheNa##\ (asheshheNa) = fully\\ ##ashochyaan.h##\ (ashochyaan.h) = not worthy of lamentation\\ ##ashoshhyaH##\ (ashoshhyaH) = not able to be dried\\ ##ashnataH##\ (ashnataH) = of one who eats\\ ##ashnan.h##\ (ashnan.h) = eating\\ ##ashnanti##\ (ashnanti) = enjoy\\ ##ashnaami##\ (ashnaami) = accept\\ ##ashnaasi##\ (ashnaasi) = you eat\\ ##ashnute##\ (ashnute) = achieves\\ ##ashnute##\ (ashnute) = attains.\\ ##ashnute##\ (ashnute) = enjoys.\\ ##ashnute##\ (ashnute) = one tastes\\ ##ashnute##\ (ashnute) = he enjoys.\\ ##ashma##\ (ashma) = stone\\ ##ashraddadhaanaH##\ (ashraddadhaanaH) = without faith in revealed scriptures\\ ##ashraddadhaanaaH##\ (ashraddadhaanaaH) = those who are faithless\\ ##ashraddhayaa##\ (ashraddhayaa) = without faith\\ ##ashruupuurNaakula##\ (ashruupuurNaakula) = full of tears\\ ##ashraushhaM##\ (ashraushhaM) = have heard\\ ##ashvatthaM##\ (ashvatthaM) = a banyan tree\\ ##ashvatthaM##\ (ashvatthaM) = banyan tree\\ ##ashvatthaH##\ (ashvatthaH) = the banyan tree\\ ##ashvatthaamaa##\ (ashvatthaamaa) = Asvatthama\\ ##ashvaanaaM##\ (ashvaanaaM) = among horses\\ ##ashvinau##\ (ashvinau) = the Asvini-kumaras\\ ##ashvinau##\ (ashvinau) = the two Asvinis\\ ##ashhTadhaa##\ (ashhTadhaa) = eightfold.\\ ##asa.nnyasta##\ (asa.nnyasta) = without giving up\\ ##asa.nyataa##\ (asa.nyataa) = unbridled\\ ##asa.nshayaM##\ (asa.nshayaM) = undoubtedly\\ ##asa.nshayaM##\ (asa.nshayaM) = without doubt\\ ##asa.nshayaH##\ (asa.nshayaH) = without doubt.\\ ##asa.nshayaH##\ (asa.nshayaH) = beyond a doubt.\\ ##asakta##\ (asakta) = attached\\ ##asaktaM##\ (asaktaM) = without attachment\\ ##asaktaM##\ (asaktaM) = without attraction\\ ##asaktaH##\ (asaktaH) = unattached\\ ##asaktaH##\ (asaktaH) = without attachment\\ ##asaktabuddhiH##\ (asaktabuddhiH) = having unattached intelligence\\ ##asaktaatmaa##\ (asaktaatmaa) = one who is not attached\\ ##asaktiH##\ (asaktiH) = being without attachment\\ ##asaN^gashastreNa##\ (asaN\^{}gashastreNa) = by the weapon of detachment\\ ##asat.h##\ (asat.h) = effect\\ ##asat.h##\ (asat.h) = nonpermanent\\ ##asat.h##\ (asat.h) = matter\\ ##asat.h##\ (asat.h) = false\\ ##asataH##\ (asataH) = of the nonexistent\\ ##asatkR^itaM##\ (asatkR\^{}itaM) = without respect\\ ##asatkR^itaH##\ (asatkR\^{}itaH) = dishonored\\ ##asatyaM##\ (asatyaM) = unreal\\ ##asapatnaM##\ (asapatnaM) = without rival\\ ##asamarthaH##\ (asamarthaH) = unable\\ ##asammuuDhaH##\ (asammuuDhaH) = undeluded\\ ##asammuuDhaH##\ (asammuuDhaH) = without a doubt\\ ##asammuuDhaaH##\ (asammuuDhaaH) = unbewildered\\ ##asammohaH##\ (asammohaH) = freedom from doubt\\ ##asi##\ (asi) = you are\\ ##asi##\ (asi) = You are to be remembered\\ ##asi##\ (asi) = You are\\ ##asi##\ (asi) = You have been\\ ##asitaH##\ (asitaH) = Asita\\ ##asid.hdhyoH##\ (asid.hdhyoH) = and failure\\ ##asiddhau##\ (asiddhau) = failure\\ ##asukhaM##\ (asukhaM) = full of miseries\\ ##asura##\ (asura) = the demons\\ ##asuun.h##\ (asuun.h) = life\\ ##asR^ishhTaannaM##\ (asR\^{}ishhTaannaM) = without distribution of prasaadam\\ ##asau##\ (asau) = that\\ ##asti##\ (asti) = is\\ ##asti##\ (asti) = there is\\ ##astu##\ (astu) = there should be\\ ##astu##\ (astu) = let it be\\ ##astu##\ (astu) = let there be\\ ##asthiraM##\ (asthiraM) = unsteady\\ ##asmadiiyaiH##\ (asmadiiyaiH) = our\\ ##asmaakaM##\ (asmaakaM) = our\\ ##asmaakaM##\ (asmaakaM) = of ours\\ ##asmaat.h##\ (asmaat.h) = these\\ ##asmaan.h##\ (asmaan.h) = us\\ ##asmaabhiH##\ (asmaabhiH) = by us\\ ##asmi##\ (asmi) = I am\\ ##asmin.h##\ (asmin.h) = in this\\ ##asmin.h##\ (asmin.h) = this\\ ##asya##\ (asya) = of it\\ ##asya##\ (asya) = of this tree\\ ##asya##\ (asya) = of this lust\\ ##asya##\ (asya) = of this\\ ##asya##\ (asya) = of the living entity\\ ##asya##\ (asya) = of him\\ ##asya##\ (asya) = this\\ ##asya##\ (asya) = his\\ ##asyaaM##\ (asyaaM) = in this\\ ##asvargyaM##\ (asvargyaM) = which does not lead to higher planets\\ ##aha##\ (aha) = said\\ ##ahaM##\ (ahaM) = I (KRishhNa)\\ ##ahaM##\ (ahaM) = I am.\\ ##ahaM##\ (ahaM) = I am\\ ##ahaM##\ (ahaM) = I.\\ ##ahaM##\ (ahaM) = I\\ ##ahaH##\ (ahaH) = of daytime\\ ##ahaH##\ (ahaH) = day\\ ##ahaN^kaara##\ (ahaN\^{}kaara) = and egoism\\ ##ahaN^kaaraM##\ (ahaN\^{}kaaraM) = of false ego\\ ##ahaN^kaaraM##\ (ahaN\^{}kaaraM) = false ego\\ ##ahaN^kaaraH##\ (ahaN\^{}kaaraH) = false ego\\ ##ahaN^kaaravimuuDha##\ (ahaN\^{}kaaravimuuDha) = bewildered by false ego\\ ##ahaN^kaaraat.h##\ (ahaN\^{}kaaraat.h) = by false ego\\ ##ahaN^kR^itaH##\ (ahaN\^{}kR\^{}itaH) = of false ego\\ ##ahatvaa##\ (ahatvaa) = not killing\\ ##aharaagame##\ (aharaagame) = at the beginning of the day\\ ##ahi.nsaa##\ (ahi.nsaa) = nonviolence\\ ##ahitaaH##\ (ahitaaH) = unbeneficial.\\ ##ahitaaH##\ (ahitaaH) = enemies\\ ##ahaitukaM##\ (ahaitukaM) = without cause\\ ##aho##\ (aho) = alas\\ ##ahoraatra##\ (ahoraatra) = day and night\\ ##akshayaM##\ (akshayaM) = unlimited\\ ##akshayaH##\ (akshayaH) = eternal\\ ##akshara##\ (akshara) = from the Supreme Brahman (Personality of Godhead)\\ ##aksharaM##\ (aksharaM) = indestructible\\ ##aksharaM##\ (aksharaM) = imperishable\\ ##aksharaM##\ (aksharaM) = that which is beyond the perception of the senses\\ ##aksharaM##\ (aksharaM) = the infallible\\ ##aksharaM##\ (aksharaM) = beyond the senses\\ ##aksharaM##\ (aksharaM) = syllable om\\ ##aksharaH##\ (aksharaH) = infallible\\ ##aksharaaNaaM##\ (aksharaaNaaM) = of letters\\ ##aksharaat.h##\ (aksharaat.h) = beyond the infallible\\ ##akshi##\ (akshi) = eyes\\ ##aGYaH##\ (aGYaH) = a fool who has no knowledge in standard scriptures\\ ##aGYaana##\ (aGYaana) = of ignorance\\ ##aGYaana##\ (aGYaana) = by ignorance\\ ##aGYaanaM##\ (aGYaanaM) = ignorance\\ ##aGYaanaM##\ (aGYaanaM) = nescience\\ ##aGYaanaM##\ (aGYaanaM) = nonsense\\ ##aGYaanajaM##\ (aGYaanajaM) = due to ignorance\\ ##aGYaanajaM##\ (aGYaanajaM) = produced of ignorance\\ ##aGYaanasambhuutaM##\ (aGYaanasambhuutaM) = born of ignorance\\ ##aGYaanaaM##\ (aGYaanaaM) = of the foolish\\ ##aGYaanena##\ (aGYaanena) = by ignorance\\ ##aakaashaM##\ (aakaashaM) = the sky\\ ##aakaashasthitaH##\ (aakaashasthitaH) = situated in the sky\\ ##aakR^itiini##\ (aakR\^{}itiini) = forms\\ ##aakhyaataM##\ (aakhyaataM) = described\\ ##aakhyaahi##\ (aakhyaahi) = please explain\\ ##aagachchhet.h##\ (aagachchhet.h) = one should come\\ ##aagataH##\ (aagataH) = having attained\\ ##aagataaH##\ (aagataaH) = attained.\\ ##aagama##\ (aagama) = appearing\\ ##aagame##\ (aagame) = on the arrival.\\ ##aagame##\ (aagame) = on the arrival\\ ##aacharataH##\ (aacharataH) = acting\\ ##aacharati##\ (aacharati) = performs\\ ##aacharati##\ (aacharati) = he does\\ ##aacharaan.h##\ (aacharaan.h) = performing\\ ##aachaaraH##\ (aachaaraH) = behavior\\ ##aachaarya##\ (aachaarya) = O teacher\\ ##aachaaryaM##\ (aachaaryaM) = the teacher\\ ##aachaaryaaH##\ (aachaaryaaH) = teachers\\ ##aachaaryaan.h##\ (aachaaryaan.h) = teachers\\ ##aachaaryopaasanaM##\ (aachaaryopaasanaM) = approaching a bona fide spiritual master\\ ##aajyaM##\ (aajyaM) = melted butter\\ ##aaDhyaH##\ (aaDhyaH) = wealthy\\ ##aatataayinaH##\ (aatataayinaH) = aggressors\\ ##aatishhTha##\ (aatishhTha) = be situated\\ ##aattha##\ (aattha) = have spoken\\ ##aatma##\ (aatma) = in the self\\ ##aatma##\ (aatma) = in their own\\ ##aatma##\ (aatma) = of the self\\ ##aatma##\ (aatma) = Your own\\ ##aatmakaM##\ (aatmakaM) = consisting of\\ ##aatmakaaraNaat.h##\ (aatmakaaraNaat.h) = for sense enjoyment.\\ ##aatmatR^iptaH##\ (aatmatR\^{}iptaH) = self-illuminated\\ ##aatmanaH##\ (aatmanaH) = on transcendence.\\ ##aatmanaH##\ (aatmanaH) = of one's own self\\ ##aatmanaH##\ (aatmanaH) = of the conditioned soul.\\ ##aatmanaH##\ (aatmanaH) = of the conditioned soul\\ ##aatmanaH##\ (aatmanaH) = of the person.\\ ##aatmanaH##\ (aatmanaH) = of the living entity\\ ##aatmanaH##\ (aatmanaH) = of the self\\ ##aatmanaH##\ (aatmanaH) = of the soul\\ ##aatmanaH##\ (aatmanaH) = themselves\\ ##aatmanaH##\ (aatmanaH) = his own\\ ##aatmanaH##\ (aatmanaH) = Your\\ ##aatmanaH##\ (aatmanaH) = for the self\\ ##aatmanaa##\ (aatmanaa) = by the purified mind\\ ##aatmanaa##\ (aatmanaa) = by the pure mind\\ ##aatmanaa##\ (aatmanaa) = by the mind\\ ##aatmanaa##\ (aatmanaa) = by the living entity\\ ##aatmanaa##\ (aatmanaa) = by deliberate intelligence\\ ##aatmanaa##\ (aatmanaa) = by Yourself\\ ##aatmani##\ (aatmani) = in the transcendence\\ ##aatmani##\ (aatmani) = in the Supreme Soul\\ ##aatmani##\ (aatmani) = in the self\\ ##aatmani##\ (aatmani) = in himself\\ ##aatmani##\ (aatmani) = within the self\\ ##aatmabhaava##\ (aatmabhaava) = within their hearts\\ ##aatmabhuutaatmaa##\ (aatmabhuutaatmaa) = compassionate\\ ##aatmamaayayaa##\ (aatmamaayayaa) = by My internal energy.\\ ##aatmayogaat.h##\ (aatmayogaat.h) = by My internal potency\\ ##aatmaratiH##\ (aatmaratiH) = taking pleasure in the self\\ ##aatmavantaM##\ (aatmavantaM) = situated in the self\\ ##aatmavashyaiH##\ (aatmavashyaiH) = under one's control\\ ##aatmavaan.h##\ (aatmavaan.h) = established in the self.\\ ##aatmavinigrahaH##\ (aatmavinigrahaH) = self-control\\ ##aatmavibhuutayaH##\ (aatmavibhuutayaH) = personal opulences\\ ##aatmasa.nyama##\ (aatmasa.nyama) = of controlling the mind\\ ##aatmasa.nstutiH##\ (aatmasa.nstutiH) = and praise of himself\\ ##aatmasa.nsthaM##\ (aatmasa.nsthaM) = placed in transcendence\\ ##aatmaa##\ (aatmaa) = a person\\ ##aatmaa##\ (aatmaa) = a living entity\\ ##aatmaa##\ (aatmaa) = with his self\\ ##aatmaa##\ (aatmaa) = the mind\\ ##aatmaa##\ (aatmaa) = the self\\ ##aatmaa##\ (aatmaa) = the soul\\ ##aatmaa##\ (aatmaa) = the spirit soul\\ ##aatmaa##\ (aatmaa) = the heart\\ ##aatmaa##\ (aatmaa) = body\\ ##aatmaa##\ (aatmaa) = mind\\ ##aatmaa##\ (aatmaa) = Self\\ ##aatmaa##\ (aatmaa) = self\\ ##aatmaa##\ (aatmaa) = soul\\ ##aatmaa##\ (aatmaa) = spirit\\ ##aatmaanaM##\ (aatmaanaM) = the conditioned soul\\ ##aatmaanaM##\ (aatmaanaM) = the mind\\ ##aatmaanaM##\ (aatmaanaM) = the Supersoul\\ ##aatmaanaM##\ (aatmaanaM) = the self\\ ##aatmaanaM##\ (aatmaanaM) = the soul\\ ##aatmaanaM##\ (aatmaanaM) = body, mind and soul\\ ##aatmaanaM##\ (aatmaanaM) = your soul\\ ##aatmaanaM##\ (aatmaanaM) = self\\ ##aatmaanaM##\ (aatmaanaM) = himself (by body, mind and self)\\ ##aatmaanaM##\ (aatmaanaM) = himself\\ ##aatmaanaM##\ (aatmaanaM) = Your Self\\ ##aatmaanaM##\ (aatmaanaM) = Yourself\\ ##aatmaani##\ (aatmaani) = in the pure state of the soul\\ ##aatmaasambhavitaaH##\ (aatmaasambhavitaaH) = self-complacent\\ ##aatmaiva##\ (aatmaiva) = just like Myself\\ ##aatmaiva##\ (aatmaiva) = the very mind\\ ##aatyantikaM##\ (aatyantikaM) = supreme\\ ##aadatte##\ (aadatte) = accepts\\ ##aadi##\ (aadi) = beginning\\ ##aadiM##\ (aadiM) = the origin\\ ##aadiM##\ (aadiM) = beginning\\ ##aadiH##\ (aadiH) = the origin\\ ##aadiH##\ (aadiH) = the beginning\\ ##aadiH##\ (aadiH) = beginning\\ ##aadikartre##\ (aadikartre) = to the supreme creator\\ ##aadityaH##\ (aadityaH) = the Adityas\\ ##aadityagataM##\ (aadityagataM) = in the sunshine\\ ##aadityavat.h##\ (aadityavat.h) = like the rising sun\\ ##aadityavarNaM##\ (aadityavarNaM) = luminous like the sun\\ ##aadityaan.h##\ (aadityaan.h) = the twelve sons of Aditi\\ ##aadityaanaaM##\ (aadityaanaaM) = of the Adityas\\ ##aadidevaM##\ (aadidevaM) = the original Lord\\ ##aadidevaH##\ (aadidevaH) = the original Supreme God\\ ##aadau##\ (aadau) = in the beginning\\ ##aadya##\ (aadya) = immediately\\ ##aadyaM##\ (aadyaM) = original.\\ ##aadyaM##\ (aadyaM) = original\\ ##aadyaM##\ (aadyaM) = the original\\ ##aadhatsva##\ (aadhatsva) = fix\\ ##aadhaaya##\ (aadhaaya) = resigning\\ ##aadhaaya##\ (aadhaaya) = fixing\\ ##aadhipatyaM##\ (aadhipatyaM) = supremacy.\\ ##aananaM##\ (aananaM) = mouths\\ ##aapaH##\ (aapaH) = water\\ ##aapaH##\ (aapaH) = waters\\ ##aapannaM##\ (aapannaM) = achieved\\ ##aapannaaH##\ (aapannaaH) = gaining\\ ##aapuryamaaNaM##\ (aapuryamaaNaM) = always being filled\\ ##aapuurya##\ (aapuurya) = covering\\ ##aaptuM##\ (aaptuM) = afflicts one with\\ ##aaptuM##\ (aaptuM) = to get\\ ##aapnuyaaM##\ (aapnuyaaM) = may have.\\ ##aapnuvanti##\ (aapnuvanti) = attain\\ ##aapnoti##\ (aapnoti) = achieves\\ ##aapnoti##\ (aapnoti) = one achieves\\ ##aapnoti##\ (aapnoti) = does acquire\\ ##aabrahmabhuvanaat.h##\ (aabrahmabhuvanaat.h) = up to the Brahmaloka planet\\ ##aabharaNaM##\ (aabharaNaM) = ornaments\\ ##aabhaasaM##\ (aabhaasaM) = the original source\\ ##aamaya##\ (aamaya) = disease\\ ##aamla##\ (aamla) = sour\\ ##aayuH##\ (aayuH) = duration of life\\ ##aayudhaM##\ (aayudhaM) = weapons\\ ##aayudhaanaaM##\ (aayudhaanaaM) = of all weapons\\ ##aarabhate##\ (aarabhate) = begins\\ ##aarabhyate##\ (aarabhyate) = is begun\\ ##aarambha##\ (aarambha) = endeavors\\ ##aarambhaH##\ (aarambhaH) = endeavor\\ ##aaraadhanaM##\ (aaraadhanaM) = for the worship\\ ##aarurukshoH##\ (aarurukshoH) = who has just begun yoga\\ ##aaruuDhasya##\ (aaruuDhasya) = of one who has attained\\ ##aaruuDhaani##\ (aaruuDhaani) = being placed\\ ##aarogya##\ (aarogya) = health\\ ##aarjavaM##\ (aarjavaM) = simplicity\\ ##aarjavaM##\ (aarjavaM) = honesty\\ ##aartaH##\ (aartaH) = the distressed\\ ##aarhaaH##\ (aarhaaH) = deserving\\ ##aalasya##\ (aalasya) = laziness\\ ##aavayoH##\ (aavayoH) = of ours\\ ##aavartate##\ (aavartate) = comes back\\ ##aavartinaH##\ (aavartinaH) = returning\\ ##aavishya##\ (aavishya) = entering\\ ##aavishhTaM##\ (aavishhTaM) = overwhelmed\\ ##aavishhTaH##\ (aavishhTaH) = overwhelmed\\ ##aavR^itaM##\ (aavR\^{}itaM) = is covered.\\ ##aavR^itaM##\ (aavR\^{}itaM) = covered\\ ##aavR^itaH##\ (aavR\^{}itaH) = is covered\\ ##aavR^itaa##\ (aavR\^{}itaa) = covered\\ ##aavR^itaaH##\ (aavR\^{}itaaH) = covered.\\ ##aavR^ittiM##\ (aavR\^{}ittiM) = return\\ ##aavR^itya##\ (aavR\^{}itya) = covering\\ ##aaveshita##\ (aaveshita) = fixed\\ ##aaveshya##\ (aaveshya) = establishing\\ ##aaveshya##\ (aaveshya) = fixing\\ ##aavriyate##\ (aavriyate) = is covered\\ ##aashayasthitaaH##\ (aashayasthitaaH) = situated within the heart\\ ##aashaapaasha##\ (aashaapaasha) = entanglements in a network of hope\\ ##aashcharyamayaM##\ (aashcharyamayaM) = wonderful\\ ##aashcharyavat.h##\ (aashcharyavat.h) = as amazing\\ ##aashcharyavat.h##\ (aashcharyavat.h) = similarly amazing\\ ##aashcharyaaNi##\ (aashcharyaaNi) = all the wonders\\ ##aashrayet.h##\ (aashrayet.h) = must come upon\\ ##aashritaM##\ (aashritaM) = assuming\\ ##aashritaH##\ (aashritaH) = taking refuge\\ ##aashritaH##\ (aashritaH) = situated\\ ##aashritaaH##\ (aashritaaH) = accepting.\\ ##aashritaaH##\ (aashritaaH) = having taken shelter of\\ ##aashritya##\ (aashritya) = taking shelter of\\ ##aashritya##\ (aashritya) = taking shelter\\ ##aashvaasayaamaasa##\ (aashvaasayaamaasa) = encouraged\\ ##aashhu##\ (aashhu) = very soon\\ ##aasaM##\ (aasaM) = exist\\ ##aasaktamanaaH##\ (aasaktamanaaH) = mind attached\\ ##aasana##\ (aasana) = in sitting\\ ##aasanaM##\ (aasanaM) = seat\\ ##aasane##\ (aasane) = on the seat\\ ##aasaadya##\ (aasaadya) = attaining\\ ##aasina##\ (aasina) = by the weapon\\ ##aasinaM##\ (aasinaM) = situated\\ ##aasinaH##\ (aasinaH) = eaters\\ ##aasiita##\ (aasiita) = does remain still\\ ##aasiita##\ (aasiita) = should be situated\\ ##aasiita##\ (aasiita) = should sit\\ ##aasiinaH##\ (aasiinaH) = situated\\ ##aasuraM##\ (aasuraM) = the demoniac\\ ##aasuraM##\ (aasuraM) = demonic\\ ##aasuraH##\ (aasuraH) = of demoniac quality\\ ##aasuraH##\ (aasuraH) = demoniac\\ ##aasuranishchayaan.h##\ (aasuranishchayaan.h) = demons.\\ ##aasurii##\ (aasurii) = demoniac qualities\\ ##aasuriiM##\ (aasuriiM) = atheistic\\ ##aasuriiM##\ (aasuriiM) = the demoniac nature.\\ ##aasuriiM##\ (aasuriiM) = demoniac\\ ##aasuriishhu##\ (aasuriishhu) = demoniac\\ ##aastikyaM##\ (aastikyaM) = religiousness\\ ##aaste##\ (aaste) = remains\\ ##aasthaaya##\ (aasthaaya) = following\\ ##aasthitaH##\ (aasthitaH) = being situated\\ ##aasthitaH##\ (aasthitaH) = situated in\\ ##aasthitaH##\ (aasthitaH) = situated\\ ##aasthitaaH##\ (aasthitaaH) = situated\\ ##aaha##\ (aaha) = said\\ ##aahave##\ (aahave) = in the fight\\ ##aahaara##\ (aahaara) = eating\\ ##aahaaraH##\ (aahaaraH) = eating\\ ##aahaaraH##\ (aahaaraH) = food\\ ##aahaaraaH##\ (aahaaraaH) = eating\\ ##aahuH##\ (aahuH) = are said\\ ##aahuH##\ (aahuH) = is known\\ ##aahuH##\ (aahuH) = is said\\ ##aahuH##\ (aahuH) = declare\\ ##aahuH##\ (aahuH) = say\\ ##aaho##\ (aaho) = or else\\ ##iN^gate##\ (iN\^{}gate) = waver\\ ##iN^gate##\ (iN\^{}gate) = flickers\\ ##ichchhati##\ (ichchhati) = desires\\ ##ichchhantaH##\ (ichchhantaH) = desiring\\ ##ichchhasi##\ (ichchhasi) = you wish.\\ ##ichchhasi##\ (ichchhasi) = you like\\ ##ichchhaa##\ (ichchhaa) = wishes\\ ##ichchhaa##\ (ichchhaa) = desire\\ ##ichchhaami##\ (ichchhaami) = I wish\\ ##ichchhaami##\ (ichchhaami) = do I wish\\ ##ijyate##\ (ijyate) = is performed\\ ##ijyayaa##\ (ijyayaa) = by worship\\ ##iDyaM##\ (iDyaM) = worshipable\\ ##itaH##\ (itaH) = besides this\\ ##itaH##\ (itaH) = from this world\\ ##itaraH##\ (itaraH) = common\\ ##iti##\ (iti) = also\\ ##iti##\ (iti) = in this way\\ ##iti##\ (iti) = thus.\\ ##iti##\ (iti) = thus\\ ##iti##\ (iti) = therefore\\ ##ityuta##\ (ityuta) = thus it is said.\\ ##ityevaM##\ (ityevaM) = knowing thus\\ ##idaM##\ (idaM) = all this\\ ##idaM##\ (idaM) = whatever we can see\\ ##idaM##\ (idaM) = which we see\\ ##idaM##\ (idaM) = this lamentation\\ ##idaM##\ (idaM) = this\\ ##idaM##\ (idaM) = thus\\ ##idaM##\ (idaM) = the following\\ ##idaM##\ (idaM) = these\\ ##idaaniiM##\ (idaaniiM) = now\\ ##idR^ik.h##\ (idR\^{}ik.h) = as it is\\ ##indriya##\ (indriya) = and the senses\\ ##indriya##\ (indriya) = and senses\\ ##indriya##\ (indriya) = of the sense organs\\ ##indriya##\ (indriya) = the senses\\ ##indriya##\ (indriya) = senses\\ ##indriyaH##\ (indriyaH) = senses\\ ##indriyagocharaaH##\ (indriyagocharaaH) = the objects of the senses\\ ##indriyagraamaM##\ (indriyagraamaM) = all the senses\\ ##indriyagraamaM##\ (indriyagraamaM) = the full set of senses\\ ##indriyasya##\ (indriyasya) = of the senses\\ ##indriyasyaarthe##\ (indriyasyaarthe) = in the sense objects\\ ##indriyaaNaaM##\ (indriyaaNaaM) = of all the senses\\ ##indriyaaNaaM##\ (indriyaaNaaM) = of the senses\\ ##indriyaaNi##\ (indriyaaNi) = the senses\\ ##indriyaaNi##\ (indriyaaNi) = senses\\ ##indriyaaraamaH##\ (indriyaaraamaH) = satisfied in sense gratification\\ ##indriyaarthaan.h##\ (indriyaarthaan.h) = sense objects\\ ##indriyaarthebhyaH##\ (indriyaarthebhyaH) = from the sense objects\\ ##indriyaarthebhyaH##\ (indriyaarthebhyaH) = from sense objects\\ ##indriyaartheshhu##\ (indriyaartheshhu) = in the matter of the senses\\ ##indriyaartheshhu##\ (indriyaartheshhu) = in sense gratification\\ ##indriyebhyaH##\ (indriyebhyaH) = more than the senses\\ ##indriyaiH##\ (indriyaiH) = with the senses\\ ##indriyaiH##\ (indriyaiH) = by the senses\\ ##imaM##\ (imaM) = all these\\ ##imaM##\ (imaM) = this science\\ ##imaM##\ (imaM) = this\\ ##imaM##\ (imaM) = these\\ ##imaaH##\ (imaaH) = all this\\ ##imaaH##\ (imaaH) = all these\\ ##imaan.h##\ (imaan.h) = this\\ ##imaan.h##\ (imaan.h) = these\\ ##ime##\ (ime) = all these\\ ##ime##\ (ime) = these\\ ##imau##\ (imau) = these\\ ##iyaM##\ (iyaM) = all these\\ ##iyaM##\ (iyaM) = this\\ ##iva##\ (iva) = as if\\ ##iva##\ (iva) = as\\ ##iva##\ (iva) = certainly\\ ##iva##\ (iva) = like that\\ ##iva##\ (iva) = like.\\ ##iva##\ (iva) = like\\ ##ishhubhiH##\ (ishhubhiH) = with arrows\\ ##ishhTa##\ (ishhTa) = of all desirable things\\ ##ishhTa##\ (ishhTa) = the desirable\\ ##ishhTaM##\ (ishhTaM) = leading to heaven\\ ##ishhTaH asi##\ (ishhTaH asi) = you are dear\\ ##ishhTaH##\ (ishhTaH) = worshiped\\ ##ishhTaaH##\ (ishhTaaH) = palatable\\ ##ishhTaan.h##\ (ishhTaan.h) = desired\\ ##ishhTvaa##\ (ishhTvaa) = worshiping\\ ##iha##\ (iha) = in this world\\ ##iha##\ (iha) = in this material world\\ ##iha##\ (iha) = in this yoga\\ ##iha##\ (iha) = in this life.\\ ##iha##\ (iha) = in this life\\ ##iha##\ (iha) = in this\\ ##iha##\ (iha) = in the material world\\ ##ihaiva##\ (ihaiva) = in the present body\\ ##ikshvaakave##\ (ikshvaakave) = unto King Iksvaku\\ ##iidR^ishhaM##\ (iidR\^{}ishhaM) = like this.\\ ##iishaM##\ (iishaM) = unto the Supreme Lord\\ ##iishaM##\ (iishaM) = Lord Siva\\ ##iishvara##\ (iishvara) = of leadership\\ ##iishvaraM##\ (iishvaraM) = the Supersoul\\ ##iishvaraH##\ (iishvaraH) = the lord of the body\\ ##iishvaraH##\ (iishvaraH) = the lord\\ ##iishvaraH##\ (iishvaraH) = the Supreme Lord\\ ##iishvaraH##\ (iishvaraH) = the Lord.\\ ##iihate##\ (iihate) = he aspires\\ ##iihante##\ (iihante) = they desire\\ ##iikshaNaM##\ (iikshaNaM) = eyes\\ ##iikshate##\ (iikshate) = one sees\\ ##iikshate##\ (iikshate) = does see\\ ##uktaM##\ (uktaM) = as declared\\ ##uktaM##\ (uktaM) = disclosed\\ ##uktaM##\ (uktaM) = described\\ ##uktaM##\ (uktaM) = said\\ ##uktaH##\ (uktaH) = addressed\\ ##uktaH##\ (uktaH) = is said\\ ##uktaaH##\ (uktaaH) = are said\\ ##uktvaa##\ (uktvaa) = saying\\ ##uktvaa##\ (uktvaa) = speaking\\ ##ugraM##\ (ugraM) = terrible\\ ##ugraH##\ (ugraH) = terrible\\ ##ugrakarmaaNaH##\ (ugrakarmaaNaH) = engaged in painful activities\\ ##ugraruupaH##\ (ugraruupaH) = fierce form\\ ##ugraiH##\ (ugraiH) = severe\\ ##uchchaiH##\ (uchchaiH) = very loudly\\ ##uchchaiHshravasaM##\ (uchchaiHshravasaM) = Uccaihsrava\\ ##uchchhishhTaM##\ (uchchhishhTaM) = remnants of food eaten by others\\ ##uchchhoshhaNaM##\ (uchchhoshhaNaM) = drying up\\ ##uchchhritaM##\ (uchchhritaM) = high\\ ##uchyate##\ (uchyate) = is called.\\ ##uchyate##\ (uchyate) = is called\\ ##uchyate##\ (uchyate) = is pronounced\\ ##uchyate##\ (uchyate) = is said to be.\\ ##uchyate##\ (uchyate) = is said to be\\ ##uchyate##\ (uchyate) = is said.\\ ##uchyate##\ (uchyate) = is said\\ ##uta##\ (uta) = it is said.\\ ##utkraamati##\ (utkraamati) = gives up\\ ##utkraamantaM##\ (utkraamantaM) = quitting the body\\ ##uttamaM##\ (uttamaM) = transcendental.\\ ##uttamaM##\ (uttamaM) = transcendental\\ ##uttamaM##\ (uttamaM) = the best.\\ ##uttamaM##\ (uttamaM) = the supreme\\ ##uttamaM##\ (uttamaM) = the highest\\ ##uttamaH##\ (uttamaH) = the best\\ ##uttamavidaaM##\ (uttamavidaaM) = of the great sages\\ ##uttamaaN^gaiH##\ (uttamaaN\^{}gaiH) = heads.\\ ##uttamaujaaH##\ (uttamaujaaH) = Uttamauja\\ ##uttaraM##\ (uttaraM) = covering\\ ##uttaraayaNaM##\ (uttaraayaNaM) = when the sun passes on the northern side\\ ##uttishhTha##\ (uttishhTha) = get up\\ ##uttishhTha##\ (uttishhTha) = stand up to fight\\ ##utthaM##\ (utthaM) = produced of\\ ##utthitaa##\ (utthitaa) = present\\ ##utsanna##\ (utsanna) = spoiled\\ ##utsaadanaarthaM##\ (utsaadanaarthaM) = for the sake of causing annihilation\\ ##utsaadyante##\ (utsaadyante) = are devastated\\ ##utsaaha##\ (utsaaha) = and great enthusiasm\\ ##utsiideyuH##\ (utsiideyuH) = would be put into ruin\\ ##utsR^ijaami##\ (utsR\^{}ijaami) = send forth\\ ##utsR^ijya##\ (utsR\^{}ijya) = giving up\\ ##udaka##\ (udaka) = and water\\ ##udapaane##\ (udapaane) = in a well of water\\ ##udara##\ (udara) = bellies\\ ##udaaraaH##\ (udaaraaH) = magnanimous\\ ##udaasiina##\ (udaasiina) = neutrals between belligerents\\ ##udaasiinaH##\ (udaasiinaH) = free from care\\ ##udaasiinavat.h##\ (udaasiinavat.h) = as if neutral\\ ##udaasiinavat.h##\ (udaasiinavat.h) = as neutral\\ ##udaahR^itaM##\ (udaahR\^{}itaM) = is said to be.\\ ##udaahR^itaM##\ (udaahR\^{}itaM) = exemplified.\\ ##udaahR^itaH##\ (udaahR\^{}itaH) = is said\\ ##udaahR^itya##\ (udaahR\^{}itya) = indicating\\ ##uddishya##\ (uddishya) = desiring\\ ##uddeshataH##\ (uddeshataH) = as examples\\ ##uddharet.h##\ (uddharet.h) = one must deliver\\ ##udbhavaM##\ (udbhavaM) = generated from\\ ##udbhavaM##\ (udbhavaM) = produced\\ ##udbhavaH##\ (udbhavaH) = generation\\ ##udyata##\ (udyata) = uplifted\\ ##udyataaH##\ (udyataaH) = trying.\\ ##udyamya##\ (udyamya) = taking up\\ ##udvijate##\ (udvijate) = are agitated\\ ##udvijate##\ (udvijate) = is disturbed\\ ##udvijet.h##\ (udvijet.h) = become agitated\\ ##udvegaiH##\ (udvegaiH) = and anxiety\\ ##unmishhan.h##\ (unmishhan.h) = opening\\ ##upajaayate##\ (upajaayate) = takes place\\ ##upajaayate##\ (upajaayate) = develops\\ ##upajaayante##\ (upajaayante) = are born\\ ##upajuhvati##\ (upajuhvati) = offer.\\ ##upadekshyanti##\ (upadekshyanti) = they will initiate\\ ##upadrashhTaa##\ (upadrashhTaa) = overseer\\ ##upadhaaraya##\ (upadhaaraya) = know\\ ##upadhaaraya##\ (upadhaaraya) = try to understand.\\ ##upapattishhu##\ (upapattishhu) = having obtained\\ ##upapadyate##\ (upapadyate) = attains.\\ ##upapadyate##\ (upapadyate) = is to be found.\\ ##upapadyate##\ (upapadyate) = is deserved\\ ##upapadyate##\ (upapadyate) = is befitting\\ ##upapannaM##\ (upapannaM) = arrived at\\ ##upamaM##\ (upamaM) = compared to\\ ##upamaa##\ (upamaa) = comparison\\ ##upayaanti##\ (upayaanti) = come\\ ##uparataM##\ (uparataM) = ceased\\ ##uparamate##\ (uparamate) = cease (because one feels transcendental happiness)\\ ##uparamet.h##\ (uparamet.h) = one should hold back\\ ##upalabhyate##\ (upalabhyate) = can be perceived\\ ##upalipyate##\ (upalipyate) = mixes.\\ ##upalipyate##\ (upalipyate) = mixes\\ ##upavishat.h##\ (upavishat.h) = sat down again\\ ##upavishya##\ (upavishya) = sitting\\ ##upasaN^gamya##\ (upasaN\^{}gamya) = approaching\\ ##upasevate##\ (upasevate) = enjoys.\\ ##upasthe##\ (upasthe) = on the seat\\ ##upahata##\ (upahata) = overpowered\\ ##upahata##\ (upahata) = being afflicted\\ ##upahanyaaM##\ (upahanyaaM) = would destroy\\ ##upaayataH##\ (upaayataH) = by appropriate means.\\ ##upaashritaaH##\ (upaashritaaH) = being fully situated\\ ##upaashritaaH##\ (upaashritaaH) = having taken shelter of\\ ##upaashritya##\ (upaashritya) = taking shelter of\\ ##upaasate##\ (upaasate) = worship.\\ ##upaasate##\ (upaasate) = worship\\ ##upaasate##\ (upaasate) = begin to worship\\ ##upetaH##\ (upetaH) = engaged\\ ##upetaH##\ (upetaH) = endowed\\ ##upetya##\ (upetya) = achieving\\ ##upetya##\ (upetya) = arriving\\ ##upaiti##\ (upaiti) = achieves\\ ##upaiti##\ (upaiti) = attains\\ ##upaishhyasi##\ (upaishhyasi) = you will attain.\\ ##ubhaya##\ (ubhaya) = both\\ ##ubhayoH##\ (ubhayoH) = of the two\\ ##ubhayoH##\ (ubhayoH) = of both parties\\ ##ubhayoH##\ (ubhayoH) = of both\\ ##ubhayoH##\ (ubhayoH) = both\\ ##ubhe##\ (ubhe) = both\\ ##ubhau##\ (ubhau) = both\\ ##uragaan.h##\ (uragaan.h) = serpents\\ ##uru##\ (uru) = thighs\\ ##urjitaM##\ (urjitaM) = glorious\\ ##ulbena##\ (ulbena) = by the womb\\ ##uvaacha##\ (uvaacha) = said\\ ##ushanaa##\ (ushanaa) = Usana\\ ##ushhitvaa##\ (ushhitvaa) = after dwelling\\ ##ushhNa##\ (ushhNa) = summer\\ ##ushhNa##\ (ushhNa) = heat\\ ##ushhmapaaH##\ (ushhmapaaH) = the forefathers\\ ##uurdhvaM##\ (uurdhvaM) = upward\\ ##uurdhvaM##\ (uurdhvaM) = upwards\\ ##uurdhvamuulaM##\ (uurdhvamuulaM) = with roots above\\ ##R^ik.h##\ (R\^{}ik.h) = the Rg Veda\\ ##R^ichchhati##\ (R\^{}ichchhati) = one achieves.\\ ##R^ichchhati##\ (R\^{}ichchhati) = one attains.\\ ##R^itaM##\ (R\^{}itaM) = truth\\ ##R^ituunaaM##\ (R\^{}ituunaaM) = of all seasons\\ ##R^ite##\ (R\^{}ite) = without, except for\\ ##R^iddhaM##\ (R\^{}iddhaM) = prosperous\\ ##R^ishhayaH##\ (R\^{}ishhayaH) = those who are active within\\ ##R^ishhayaH##\ (R\^{}ishhayaH) = sages\\ ##R^ishhin.h##\ (R\^{}ishhin.h) = great sages\\ ##R^ishhibhiH##\ (R\^{}ishhibhiH) = by the wise sages\\ ##eka##\ (eka) = only one\\ ##eka##\ (eka) = only\\ ##eka##\ (eka) = by one\\ ##ekaM##\ (ekaM) = in one\\ ##ekaM##\ (ekaM) = one\\ ##ekaM##\ (ekaM) = only one\\ ##ekaM##\ (ekaM) = only\\ ##ekaH##\ (ekaH) = alone\\ ##ekaH##\ (ekaH) = one\\ ##ekatvaM##\ (ekatvaM) = in oneness\\ ##ekatvena##\ (ekatvena) = in oneness\\ ##ekamaksharaM##\ (ekamaksharaM) = pranava\\ ##ekayaa##\ (ekayaa) = by one\\ ##ekasthaM##\ (ekasthaM) = in one place\\ ##ekasthaM##\ (ekasthaM) = situated in one\\ ##ekasmin.h##\ (ekasmin.h) = in one\\ ##ekaakii##\ (ekaakii) = alone\\ ##ekaagraM##\ (ekaagraM) = with one attention\\ ##ekaagreNa##\ (ekaagreNa) = with full attention\\ ##ekaantaM##\ (ekaantaM) = overly\\ ##ekaaksharaM##\ (ekaaksharaM) = the one syllable\\ ##eke##\ (eke) = one group\\ ##ekena##\ (ekena) = alone\\ ##etat.h##\ (etat.h) = all this\\ ##etat.h##\ (etat.h) = on this\\ ##etat.h##\ (etat.h) = this is\\ ##etat.h##\ (etat.h) = this\\ ##etat.h##\ (etat.h) = thus\\ ##etat.h##\ (etat.h) = these two natures\\ ##etat.h##\ (etat.h) = these\\ ##etayoH##\ (etayoH) = of these two\\ ##etasya##\ (etasya) = of this\\ ##etaaM##\ (etaaM) = all this\\ ##etaaM##\ (etaaM) = this\\ ##etaan.h##\ (etaan.h) = all of them\\ ##etaan.h##\ (etaan.h) = all these\\ ##etaan.h##\ (etaan.h) = these\\ ##etaani##\ (etaani) = all these\\ ##etaani##\ (etaani) = these\\ ##etaavat.h##\ (etaavat.h) = thus\\ ##eti##\ (eti) = gets\\ ##eti##\ (eti) = comes\\ ##eti##\ (eti) = does attain\\ ##ete##\ (ete) = all these\\ ##ete##\ (ete) = they\\ ##ete##\ (ete) = these two\\ ##ete##\ (ete) = these\\ ##ete##\ (ete) = those\\ ##etena##\ (etena) = by this kind\\ ##etena##\ (etena) = by this\\ ##eteshhaaM##\ (eteshhaaM) = of the Pandavas\\ ##etaiH##\ (etaiH) = all these\\ ##etaiH##\ (etaiH) = by all these\\ ##etaiH##\ (etaiH) = from these\\ ##edhaa.nsi##\ (edhaa.nsi) = firewood\\ ##enaM##\ (enaM) = about the soul\\ ##enaM##\ (enaM) = this (soul)\\ ##enaM##\ (enaM) = this soul\\ ##enaM##\ (enaM) = this\\ ##enaM##\ (enaM) = him\\ ##ebhiH##\ (ebhiH) = all these\\ ##ebhiH##\ (ebhiH) = from the influence of these\\ ##ebhyaH##\ (ebhyaH) = above these\\ ##ebhyaH##\ (ebhyaH) = to these demigods\\ ##eva cha##\ (eva cha) = also\\ ##eva hi##\ (eva hi) = certainly.\\ ##eva##\ (eva) = alone\\ ##eva##\ (eva) = also\\ ##eva##\ (eva) = it is all like that\\ ##eva##\ (eva) = indeed\\ ##eva##\ (eva) = even\\ ##eva##\ (eva) = ever\\ ##eva##\ (eva) = only\\ ##eva##\ (eva) = certainly\\ ##eva##\ (eva) = completely\\ ##eva##\ (eva) = thus\\ ##eva##\ (eva) = like that\\ ##eva##\ (eva) = like this\\ ##eva##\ (eva) = simply\\ ##eva##\ (eva) = surely\\ ##evaM ruupaH##\ (evaM ruupaH) = in this form\\ ##evaM##\ (evaM) = as mentioned above\\ ##evaM##\ (evaM) = in this way\\ ##evaM##\ (evaM) = thus\\ ##evaM##\ (evaM) = like this\\ ##eva.nvidhaH##\ (eva.nvidhaH) = like this\\ ##eva.nvidhaaH##\ (eva.nvidhaaH) = like this\\ ##evaapi##\ (evaapi) = also\\ ##eshhaH##\ (eshhaH) = all this\\ ##eshhaH##\ (eshhaH) = this\\ ##eshhaa##\ (eshhaa) = all this\\ ##eshhaa##\ (eshhaa) = this\\ ##eshhaaM##\ (eshhaaM) = of them\\ ##eshhyati##\ (eshhyati) = comes\\ ##eshhyasi##\ (eshhyasi) = you will attain\\ ##eshhyasi##\ (eshhyasi) = you will come\\ ##aikaantikasya##\ (aikaantikasya) = ultimate\\ ##airaavataM##\ (airaavataM) = Airavata\\ ##aishvaraM##\ (aishvaraM) = divine\\ ##aishvarya##\ (aishvarya) = and opulence\\ ##ojasaa##\ (ojasaa) = by My energy\\ ##aupamyena##\ (aupamyena) = by comparison\\ ##aushhadhaM##\ (aushhadhaM) = healing herb\\ ##aushhadhiiH##\ (aushhadhiiH) = vegetables\\ ##kaM##\ (kaM) = whom.\\ ##kaM##\ (kaM) = whom\\ ##kaH##\ (kaH) = who\\ ##kachchit.h##\ (kachchit.h) = whether\\ ##kaTu##\ (kaTu) = bitter\\ ##katarat.h##\ (katarat.h) = which\\ ##kathaM##\ (kathaM) = why\\ ##kathaM##\ (kathaM) = how\\ ##kathaya##\ (kathaya) = describe\\ ##kathayataH##\ (kathayataH) = speaking\\ ##kathayantaH##\ (kathayantaH) = talking\\ ##kathayishhyanti##\ (kathayishhyanti) = will speak\\ ##kathayishhyaami##\ (kathayishhyaami) = I shall speak\\ ##kadaachana##\ (kadaachana) = at any time\\ ##kadaachit.h##\ (kadaachit.h) = at any time (past, present or future)\\ ##kandarpaH##\ (kandarpaH) = Cupid\\ ##kapidhvajaH##\ (kapidhvajaH) = he whose flag was marked with Hanuman\\ ##kapilaH muniH##\ (kapilaH muniH) = Kapila Muni.\\ ##kamalapatraaksha##\ (kamalapatraaksha) = O lotus-eyed one\\ ##kamalaasanasthaM##\ (kamalaasanasthaM) = sitting on the lotus flower\\ ##karaM##\ (karaM) = the cause of\\ ##karaNaM##\ (karaNaM) = instruments\\ ##karaNaM##\ (karaNaM) = the cause\\ ##karaNaM##\ (karaNaM) = the means\\ ##karaNaM##\ (karaNaM) = the senses\\ ##karaalaM##\ (karaalaM) = horrible\\ ##karaalaani##\ (karaalaani) = terrible\\ ##karishhyati##\ (karishhyati) = can do.\\ ##karishhyasi##\ (karishhyasi) = perform\\ ##karishhyasi##\ (karishhyasi) = you will do\\ ##karishhye##\ (karishhye) = I shall execute\\ ##karuNaH##\ (karuNaH) = kindly\\ ##karoti##\ (karoti) = do\\ ##karoti##\ (karoti) = performs\\ ##karomi##\ (karomi) = I do\\ ##karosi##\ (karosi) = you do\\ ##karNaM##\ (karNaM) = Karna\\ ##karNaH##\ (karNaH) = Karna\\ ##kartavyaM##\ (kartavyaM) = prescribed duty\\ ##kartavyaani##\ (kartavyaani) = should be done as duty\\ ##kartaa##\ (kartaa) = worker\\ ##kartaa##\ (kartaa) = creator\\ ##kartaa##\ (kartaa) = the worker\\ ##kartaa##\ (kartaa) = the doer\\ ##kartaa##\ (kartaa) = doer\\ ##kartaa##\ (kartaa) = such a worker\\ ##kartaaraM##\ (kartaaraM) = the worker\\ ##kartaaraM##\ (kartaaraM) = the father\\ ##kartaaraM##\ (kartaaraM) = performer\\ ##kartuM##\ (kartuM) = to act\\ ##kartuM##\ (kartuM) = to execute\\ ##kartuM##\ (kartuM) = to do\\ ##kartuM##\ (kartuM) = to perform\\ ##kartuM##\ (kartuM) = do\\ ##kartR^itvaM##\ (kartR\^{}itvaM) = proprietorship\\ ##kartR^itve##\ (kartR\^{}itve) = in the matter of creation\\ ##karma##\ (karma) = action\\ ##karma##\ (karma) = actions\\ ##karma##\ (karma) = activities\\ ##karma##\ (karma) = activity\\ ##karma##\ (karma) = and work\\ ##karma##\ (karma) = in activities\\ ##karma##\ (karma) = work\\ ##karma##\ (karma) = works\\ ##karma##\ (karma) = of work\\ ##karma##\ (karma) = to work\\ ##karma##\ (karma) = the work\\ ##karma##\ (karma) = duties\\ ##karma##\ (karma) = duty\\ ##karma##\ (karma) = prescribed duties\\ ##karma##\ (karma) = prescribed duty\\ ##karma##\ (karma) = fruitive action\\ ##karma##\ (karma) = fruitive activities\\ ##karmajaM##\ (karmajaM) = due to fruitive activities\\ ##karmajaa##\ (karmajaa) = from fruitive work.\\ ##karmajaan.h##\ (karmajaan.h) = born of work\\ ##karmaNaH##\ (karmaNaH) = of activities\\ ##karmaNaH##\ (karmaNaH) = of work\\ ##karmaNaH##\ (karmaNaH) = than work\\ ##karmaNaH##\ (karmaNaH) = than fruitive action\\ ##karmaNaa##\ (karmaNaa) = activities\\ ##karmaNaa##\ (karmaNaa) = by work\\ ##karmaNaaM##\ (karmaNaaM) = activities.\\ ##karmaNaaM##\ (karmaNaaM) = in activities\\ ##karmaNaaM##\ (karmaNaaM) = whose previous activities\\ ##karmaNaaM##\ (karmaNaaM) = of activities\\ ##karmaNaaM##\ (karmaNaaM) = of all activities\\ ##karmaNaaM##\ (karmaNaaM) = of prescribed duties\\ ##karmaNaaM##\ (karmaNaaM) = of fruitive activities\\ ##karmaNi##\ (karmaNi) = activities\\ ##karmaNi##\ (karmaNi) = in action\\ ##karmaNi##\ (karmaNi) = in activity\\ ##karmaNi##\ (karmaNi) = in the performance of prescribed duties\\ ##karmaNi##\ (karmaNi) = in prescribed duties\\ ##karmaNi##\ (karmaNi) = in prescribed duty.\\ ##karmaNi##\ (karmaNi) = work\\ ##karmaphala##\ (karmaphala) = in the result of the work\\ ##karmaphala##\ (karmaphala) = with the results of activities\\ ##karmaphala##\ (karmaphala) = the fruit of the work\\ ##karmaphalaM##\ (karmaphalaM) = of the result of work\\ ##karmaphalaM##\ (karmaphalaM) = the results of all activities\\ ##karmaphalatyaagaH##\ (karmaphalatyaagaH) = renunciation of the results of fruitive action\\ ##karmaphalaasaN^gaM##\ (karmaphalaasaN\^{}gaM) = attachment for fruitive results\\ ##karmaphale##\ (karmaphale) = in fruitive action\\ ##karmabandhaM##\ (karmabandhaM) = bondage of reaction\\ ##karmabandhanaH##\ (karmabandhanaH) = bondage by work\\ ##karmabhiH##\ (karmabhiH) = by the reaction of such work\\ ##karmabhiH##\ (karmabhiH) = from the bondage of the law of fruitive actions.\\ ##karmayogaM##\ (karmayogaM) = devotion\\ ##karmayogaH##\ (karmayogaH) = work in devotion\\ ##karmayogeNa##\ (karmayogeNa) = by activities without fruitive desire\\ ##karmayogeNa##\ (karmayogeNa) = by the linking process of devotion\\ ##karmasa.nnyaasaat.h##\ (karmasa.nnyaasaat.h) = in comparison to the renunciation of fruitive work\\ ##karmasaN^ginaaM##\ (karmasaN\^{}ginaaM) = who are attached to fruitive work\\ ##karmasaN^gishhu##\ (karmasaN\^{}gishhu) = in the association of those engaged in fruitive activities\\ ##karmasaN^gena##\ (karmasaN\^{}gena) = by association with fruitive activity\\ ##karmasu##\ (karmasu) = activities.\\ ##karmasu##\ (karmasu) = in all activities\\ ##karmasu##\ (karmasu) = in discharging duties\\ ##karmasu##\ (karmasu) = in fruitive activities\\ ##karmaaNaM##\ (karmaaNaM) = the fruits of actions\\ ##karmaaNaaM##\ (karmaaNaaM) = whose work\\ ##karmaaNi##\ (karmaaNi) = activities\\ ##karmaaNi##\ (karmaaNi) = all works\\ ##karmaaNi##\ (karmaaNi) = all kinds of work\\ ##karmaaNi##\ (karmaaNi) = in fruitive activity\\ ##karmaaNi##\ (karmaaNi) = work\\ ##karmaaNi##\ (karmaaNi) = works\\ ##karmaaNi##\ (karmaaNi) = the activities\\ ##karmaaNi##\ (karmaaNi) = your duties\\ ##karmaaNi##\ (karmaaNi) = functions\\ ##karmibhyaH##\ (karmibhyaH) = than the fruitive workers\\ ##karmendriyaaNi##\ (karmendriyaaNi) = the five working sense organs\\ ##karmendriyaiH##\ (karmendriyaiH) = by the active sense organs\\ ##karshhati##\ (karshhati) = is struggling hard.\\ ##karshhayantaH##\ (karshhayantaH) = tormenting\\ ##kalayataaM##\ (kalayataaM) = of subduers\\ ##kalilaM##\ (kalilaM) = dense forest\\ ##kalevaraM##\ (kalevaraM) = this body\\ ##kalevaraM##\ (kalevaraM) = the body\\ ##kalpate##\ (kalpate) = is considered eligible.\\ ##kalpate##\ (kalpate) = is qualified.\\ ##kalpate##\ (kalpate) = becomes.\\ ##kalpakshaye##\ (kalpakshaye) = at the end of the millennium\\ ##kalpaadau##\ (kalpaadau) = in the beginning of the millennium\\ ##kalmashhaH##\ (kalmashhaH) = all material contamination\\ ##kalmashhaaH##\ (kalmashhaaH) = of sinful reactions\\ ##kalmashhaaH##\ (kalmashhaaH) = misgivings.\\ ##kalyaaNakR^it.h##\ (kalyaaNakR\^{}it.h) = one who is engaged in auspicious activities\\ ##kavayaH##\ (kavayaH) = the intelligent\\ ##kavayaH##\ (kavayaH) = the learned\\ ##kaviM##\ (kaviM) = the one who knows everything\\ ##kaviH##\ (kaviH) = the thinker.\\ ##kaviinaaM##\ (kaviinaaM) = of all great thinkers\\ ##kashchana##\ (kashchana) = anyone.\\ ##kashchana##\ (kashchana) = any\\ ##kashchana##\ (kashchana) = whatever\\ ##kashchit.h##\ (kashchit.h) = anyone\\ ##kashchit.h##\ (kashchit.h) = any\\ ##kashchit.h##\ (kashchit.h) = someone.\\ ##kashchit.h##\ (kashchit.h) = someone\\ ##kashmalaM##\ (kashmalaM) = dirtiness\\ ##kasmaat.h##\ (kasmaat.h) = why\\ ##kasyachit.h##\ (kasyachit.h) = anyone's\\ ##kaa##\ (kaa) = what\\ ##kaaM##\ (kaaM) = which\\ ##kaaN^kshati##\ (kaaN\^{}kshati) = desires\\ ##kaaN^kshantaH##\ (kaaN\^{}kshantaH) = desiring\\ ##kaaN^kshitaM##\ (kaaN\^{}kshitaM) = is desired\\ ##kaaN^kshe##\ (kaaN\^{}kshe) = do I desire\\ ##kaaJNchanaH##\ (kaaJNchanaH) = gold.\\ ##kaaJNchanaH##\ (kaaJNchanaH) = gold\\ ##kaama##\ (kaama) = of lust\\ ##kaama##\ (kaama) = desire\\ ##kaama##\ (kaama) = passion\\ ##kaama##\ (kaama) = based on desire for sense gratification\\ ##kaama##\ (kaama) = lust\\ ##kaama##\ (kaama) = sense gratification\\ ##kaama##\ (kaama) = from desires\\ ##kaamaM##\ (kaamaM) = lust\\ ##kaamaH##\ (kaamaH) = desire\\ ##kaamaH##\ (kaamaH) = lust\\ ##kaamaH##\ (kaamaH) = sex life\\ ##kaamakaamaaH##\ (kaamakaamaaH) = desiring sense enjoyments\\ ##kaamakaamii##\ (kaamakaamii) = one who desires to fulfill desires.\\ ##kaamakaarataH##\ (kaamakaarataH) = acting whimsically in lust\\ ##kaamakaareNa##\ (kaamakaareNa) = for enjoying the result of work\\ ##kaamadhuk.h##\ (kaamadhuk.h) = the surabhi cow\\ ##kaamadhuk.h##\ (kaamadhuk.h) = bestower.\\ ##kaamabhogeshhu##\ (kaamabhogeshhu) = to sense gratification\\ ##kaamaruupaM##\ (kaamaruupaM) = in the form of lust\\ ##kaamaruupeNa##\ (kaamaruupeNa) = in the form of lust\\ ##kaamahaitukaM##\ (kaamahaitukaM) = it is due to lust only.\\ ##kaamaaH##\ (kaamaaH) = desires\\ ##kaamaaH##\ (kaamaaH) = from lust\\ ##kaamaat.h##\ (kaamaat.h) = from desire\\ ##kaamaatmaanaH##\ (kaamaatmaanaH) = desirous of sense gratification\\ ##kaamaan.h##\ (kaamaan.h) = desiring\\ ##kaamaan.h##\ (kaamaan.h) = desires for sense gratification\\ ##kaamaan.h##\ (kaamaan.h) = material desires for sense gratification\\ ##kaamaan.h##\ (kaamaan.h) = material desires\\ ##kaamaan.h##\ (kaamaan.h) = his desires\\ ##kaamepsunaa##\ (kaamepsunaa) = by one with desires for fruitive results\\ ##kaamebhyaH##\ (kaamebhyaH) = material sense gratification\\ ##kaamaiH##\ (kaamaiH) = by desires\\ ##kaamopabhoga##\ (kaamopabhoga) = sense gratification\\ ##kaamyaanaaM##\ (kaamyaanaaM) = with desire\\ ##kaaya##\ (kaaya) = body\\ ##kaaya##\ (kaaya) = for the body\\ ##kaayaM##\ (kaayaM) = the body\\ ##kaayena##\ (kaayena) = with the body\\ ##kaarakaiH##\ (kaarakaiH) = which are causes\\ ##kaaraNa##\ (kaaraNa) = and cause\\ ##kaaraNaM##\ (kaaraNaM) = the means\\ ##kaaraNaani##\ (kaaraNaani) = causes\\ ##kaarayan.h##\ (kaarayan.h) = causing to be done.\\ ##kaarpaNya##\ (kaarpaNya) = of miserliness\\ ##kaarya##\ (kaarya) = what ought to be done\\ ##kaarya##\ (kaarya) = of effect\\ ##kaarya##\ (kaarya) = duty\\ ##kaaryaM##\ (kaaryaM) = as duty\\ ##kaaryaM##\ (kaaryaM) = it must be done\\ ##kaaryaM##\ (kaaryaM) = what ought to be done\\ ##kaaryaM##\ (kaaryaM) = obligatory\\ ##kaaryaM##\ (kaaryaM) = duty\\ ##kaaryaM##\ (kaaryaM) = must be done\\ ##kaaryate##\ (kaaryate) = is forced to do\\ ##kaarye##\ (kaarye) = work\\ ##kaalaM##\ (kaalaM) = time\\ ##kaalaH##\ (kaalaH) = time\\ ##kaalaanala##\ (kaalaanala) = the fire of death\\ ##kaale##\ (kaale) = at a proper time\\ ##kaale##\ (kaale) = at the time\\ ##kaale##\ (kaale) = and unpurified time\\ ##kaale##\ (kaale) = time\\ ##kaalena##\ (kaalena) = in course of time\\ ##kaalena##\ (kaalena) = in the course of time\\ ##kaaleshhu##\ (kaaleshhu) = times\\ ##kaashiraajaH##\ (kaashiraajaH) = Kasiraja\\ ##kaashyaH##\ (kaashyaH) = the King of Kasi (Varanasi)\\ ##kiM##\ (kiM) = what is there.\\ ##kiM##\ (kiM) = what is\\ ##kiM##\ (kiM) = what use\\ ##kiM##\ (kiM) = what\\ ##kiM##\ (kiM) = why\\ ##kiM##\ (kiM) = how much\\ ##kiM##\ (kiM) = how.\\ ##kiM##\ (kiM) = how\\ ##kiJNchana##\ (kiJNchana) = any\\ ##kiJNchit.h##\ (kiJNchit.h) = anything else\\ ##kiJNchit.h##\ (kiJNchit.h) = anything\\ ##kim nu##\ (kim nu) = what to speak of\\ ##kiriiTin.h##\ (kiriiTin.h) = Arjuna\\ ##kiriiTinaM##\ (kiriiTinaM) = with helmet\\ ##kiriiTinaM##\ (kiriiTinaM) = with helmets\\ ##kilbishaM##\ (kilbishaM) = sinful reactions.\\ ##kilbishhaH##\ (kilbishhaH) = all of whose sins\\ ##kilbishhaiH##\ (kilbishhaiH) = from sins\\ ##kiirtayantaH##\ (kiirtayantaH) = chanting\\ ##kiirtiM##\ (kiirtiM) = reputation\\ ##kiirtiH##\ (kiirtiH) = fame\\ ##kutaH##\ (kutaH) = where is\\ ##kutaH##\ (kutaH) = wherefrom\\ ##kutaH##\ (kutaH) = how is it possible\\ ##kuntibhojaH##\ (kuntibhojaH) = Kuntibhoja\\ ##kuntiiputraH##\ (kuntiiputraH) = the son of Kunti\\ ##kuru##\ (kuru) = just perform\\ ##kuru##\ (kuru) = do\\ ##kuru##\ (kuru) = perform.\\ ##kuru##\ (kuru) = perform\\ ##kurute##\ (kurute) = it turns\\ ##kurute##\ (kurute) = turns\\ ##kurute##\ (kurute) = does perform\\ ##kurunandana##\ (kurunandana) = O beloved child of the Kurus\\ ##kurunandana##\ (kurunandana) = O son of Kuru.\\ ##kurupraviira##\ (kurupraviira) = O best among the Kuru warriors.\\ ##kuruvR^iddhaH##\ (kuruvR\^{}iddhaH) = the grandsire of the Kuru dynasty (Bhishma)\\ ##kurushreshhTha##\ (kurushreshhTha) = O best of the Kurus\\ ##kurushhva##\ (kurushhva) = do\\ ##kurusattama##\ (kurusattama) = O best amongst the Kurus.\\ ##kurukshetre##\ (kurukshetre) = in the place named Kuruksetra\\ ##kuruun.h##\ (kuruun.h) = the members of the Kuru dynasty\\ ##kuryaaM##\ (kuryaaM) = I perform\\ ##kuryaat.h##\ (kuryaat.h) = must do\\ ##kurvan.h##\ (kurvan.h) = doing anything\\ ##kurvan.h##\ (kurvan.h) = performing\\ ##kurvanti##\ (kurvanti) = they do\\ ##kurvanti##\ (kurvanti) = they perform\\ ##kurvannapi##\ (kurvannapi) = although engaged in work\\ ##kurvaaNaH##\ (kurvaaNaH) = performing\\ ##kurvaan.h##\ (kurvaan.h) = doing\\ ##kulaM##\ (kulaM) = family\\ ##kulaghnaanaaM##\ (kulaghnaanaaM) = of the destroyers of the family\\ ##kulaghnaanaaM##\ (kulaghnaanaaM) = for those who are killers of the family\\ ##kuladharmaaH##\ (kuladharmaaH) = the family traditions\\ ##kuladharmaaH##\ (kuladharmaaH) = family traditions\\ ##kuladharmaaNaaM##\ (kuladharmaaNaaM) = of those who have the family traditions\\ ##kulastriyaH##\ (kulastriyaH) = family ladies\\ ##kulasya##\ (kulasya) = for the family\\ ##kulakshaya##\ (kulakshaya) = in killing the family\\ ##kulakshaya##\ (kulakshaya) = in the destruction of a dynasty\\ ##kulakshaye##\ (kulakshaye) = in destroying the family\\ ##kule##\ (kule) = in the family\\ ##kusha##\ (kusha) = and kusa grass\\ ##kushale##\ (kushale) = in the auspicious\\ ##kusumaakaraH##\ (kusumaakaraH) = spring.\\ ##kuuTasthaM##\ (kuuTasthaM) = unchanging\\ ##kuuTasthaH##\ (kuuTasthaH) = in oneness\\ ##kuuTasthaH##\ (kuuTasthaH) = spiritually situated\\ ##kuurmaH##\ (kuurmaH) = tortoise\\ ##kR^ita##\ (kR\^{}ita) = determined\\ ##kR^itaM##\ (kR\^{}itaM) = as performed.\\ ##kR^itaM##\ (kR\^{}itaM) = was performed\\ ##kR^itaM##\ (kR\^{}itaM) = done\\ ##kR^itaM##\ (kR\^{}itaM) = performed\\ ##kR^itakR^ityaH##\ (kR\^{}itakR\^{}ityaH) = the most perfect in his endeavors\\ ##kR^itaaJNjaliH##\ (kR\^{}itaaJNjaliH) = with folded hands\\ ##kR^itaante##\ (kR\^{}itaante) = in the conclusion\\ ##kR^itena##\ (kR\^{}itena) = by discharge of duty\\ ##kR^itvaa##\ (kR\^{}itvaa) = after doing\\ ##kR^itvaa##\ (kR\^{}itvaa) = keeping\\ ##kR^itvaa##\ (kR\^{}itvaa) = doing so\\ ##kR^itvaa##\ (kR\^{}itvaa) = doing\\ ##kR^itvaa##\ (kR\^{}itvaa) = making\\ ##kR^itsnaM##\ (kR\^{}itsnaM) = all\\ ##kR^itsnaM##\ (kR\^{}itsnaM) = in total\\ ##kR^itsnaM##\ (kR\^{}itsnaM) = whole\\ ##kR^itsnaM##\ (kR\^{}itsnaM) = entire\\ ##kR^itsnaM##\ (kR\^{}itsnaM) = everything\\ ##kR^itsnaM##\ (kR\^{}itsnaM) = complete\\ ##kR^itsnaM##\ (kR\^{}itsnaM) = completely\\ ##kR^itsnaM##\ (kR\^{}itsnaM) = the whole\\ ##kR^itsnakarmakR^it.h##\ (kR\^{}itsnakarmakR\^{}it.h) = although engaged in all activities.\\ ##kR^itsnavat.h##\ (kR\^{}itsnavat.h) = as all in all\\ ##kR^itsnavit.h##\ (kR\^{}itsnavit.h) = one who is in factual knowledge\\ ##kR^itsnasya##\ (kR\^{}itsnasya) = all-inclusive\\ ##kR^ipaH##\ (kR\^{}ipaH) = Krpa\\ ##kR^ipaNaaH##\ (kR\^{}ipaNaaH) = misers\\ ##kR^ipayaa##\ (kR\^{}ipayaa) = by compassion\\ ##kR^ishhi##\ (kR\^{}ishhi) = plowing\\ ##kR^ishhNa##\ (kR\^{}ishhNa) = O KRishhNa\\ ##kR^ishhNaM##\ (kR\^{}ishhNaM) = unto KRishhNa\\ ##kR^ishhNaH##\ (kR\^{}ishhNaH) = the fortnight of the dark moon\\ ##kR^ishhNaH##\ (kR\^{}ishhNaH) = Lord KRishhNa\\ ##kR^ishhNaat.h##\ (kR\^{}ishhNaat.h) = from KRishhNa\\ ##kR^ishhNe##\ (kR\^{}ishhNe) = and darkness\\ ##ke##\ (ke) = who\\ ##kechit.h##\ (kechit.h) = some of them\\ ##kechit.h##\ (kechit.h) = some\\ ##kena##\ (kena) = by what\\ ##kevalaM##\ (kevalaM) = only\\ ##kevalaiH##\ (kevalaiH) = purified\\ ##keshava##\ (keshava) = of Lord KRishhNa\\ ##keshava##\ (keshava) = O killer of the demon Kesi (KRishhNa).\\ ##keshava##\ (keshava) = O KRishhNa.\\ ##keshava##\ (keshava) = O KRishhNa\\ ##keshavasya##\ (keshavasya) = of KRishhNa\\ ##keshinishuudana##\ (keshinishuudana) = O killer of the Kesi demon.\\ ##keshhu##\ (keshhu) = in which\\ ##kaiH##\ (kaiH) = with whom\\ ##kaiH##\ (kaiH) = by which\\ ##kaunteya##\ (kaunteya) = O son of Kunti\\ ##kaunteyaH##\ (kaunteyaH) = the son of Kunti\\ ##kaumaaraM##\ (kaumaaraM) = boyhood\\ ##kaushalaM##\ (kaushalaM) = art.\\ ##kratuH##\ (kratuH) = Vedic ritual\\ ##kriyaH##\ (kriyaH) = and activities\\ ##kriyate##\ (kriyate) = is performed\\ ##kriyante##\ (kriyante) = are done\\ ##kriyamaaNaani##\ (kriyamaaNaani) = being done\\ ##kriyamaaNaani##\ (kriyamaaNaani) = being performed\\ ##kriyaaH##\ (kriyaaH) = activities\\ ##kriyaaH##\ (kriyaaH) = the activities\\ ##kriyaaH##\ (kriyaaH) = performances.\\ ##kriyaaH##\ (kriyaaH) = performances\\ ##kriyaabhiH##\ (kriyaabhiH) = by pious activities\\ ##kriyaavisheshha##\ (kriyaavisheshha) = pompous ceremonies\\ ##kruuraan.h##\ (kruuraan.h) = mischievous\\ ##krodha##\ (krodha) = and anger\\ ##krodhaM##\ (krodhaM) = anger\\ ##krodhaH##\ (krodhaH) = anger\\ ##krodhaH##\ (krodhaH) = and anger\\ ##krodhaH##\ (krodhaH) = wrath\\ ##krodhaat.h##\ (krodhaat.h) = from anger\\ ##kledayanti##\ (kledayanti) = moistens\\ ##klesha##\ (klesha) = trouble\\ ##kleshaH##\ (kleshaH) = trouble\\ ##klaibyaM##\ (klaibyaM) = impotence\\ ##kvachit.h##\ (kvachit.h) = at any time.\\ ##khaM##\ (khaM) = ether\\ ##khe##\ (khe) = in the ether\\ ##gachchhati##\ (gachchhati) = achieves.\\ ##gachchhati##\ (gachchhati) = goes.\\ ##gachchhan.h##\ (gachchhan.h) = going\\ ##gachchhanti##\ (gachchhanti) = attain\\ ##gachchhanti##\ (gachchhanti) = go\\ ##gachchhanti##\ (gachchhanti) = they reach\\ ##gajendraaNaaM##\ (gajendraaNaaM) = of lordly elephants\\ ##gata##\ (gata) = removed\\ ##gata##\ (gata) = lost\\ ##gataH##\ (gataH) = returned.\\ ##gatarasaM##\ (gatarasaM) = tasteless\\ ##gatavyathaaH##\ (gatavyathaaH) = freed from all distress\\ ##gatasaN^gasya##\ (gatasaN\^{}gasya) = of one unattached to the modes of material nature\\ ##gataaH##\ (gataaH) = attained.\\ ##gataaH##\ (gataaH) = going\\ ##gataaH##\ (gataaH) = having achieved.\\ ##gataagataM##\ (gataagataM) = death and birth\\ ##gati##\ (gati) = ways of passing\\ ##gati##\ (gati) = the movement\\ ##gatiM##\ (gatiM) = destination.\\ ##gatiM##\ (gatiM) = destination\\ ##gatiM##\ (gatiM) = perfectional stage.\\ ##gatiM##\ (gatiM) = progress\\ ##gatiH##\ (gatiH) = entrance.\\ ##gatiH##\ (gatiH) = goal\\ ##gatiH##\ (gatiH) = progress\\ ##gatvaa##\ (gatvaa) = attaining\\ ##gatvaa##\ (gatvaa) = going\\ ##gadinaM##\ (gadinaM) = with club\\ ##gadinaM##\ (gadinaM) = with maces\\ ##gantavyaM##\ (gantavyaM) = to be reached\\ ##gantaasi##\ (gantaasi) = you shall go\\ ##gandha##\ (gandha) = fragrances\\ ##gandhaH##\ (gandhaH) = fragrance\\ ##gandharva##\ (gandharva) = of the Gandharvas\\ ##gandharvaaNaaM##\ (gandharvaaNaaM) = of the citizens of the Gandharva planet\\ ##gandhaan.h##\ (gandhaan.h) = smells\\ ##gamaH##\ (gamaH) = take to\\ ##gamyate##\ (gamyate) = one can attain\\ ##gariiyaH##\ (gariiyaH) = better\\ ##gariiyase##\ (gariiyase) = who are better\\ ##gariiyaan.h##\ (gariiyaan.h) = glorious\\ ##garbhaM##\ (garbhaM) = pregnancy\\ ##garbhaH##\ (garbhaH) = embryo\\ ##gavi##\ (gavi) = in the cow\\ ##gahanaa##\ (gahanaa) = very difficult\\ ##gaaM##\ (gaaM) = the planets\\ ##gaaNDiivaM##\ (gaaNDiivaM) = the bow of Arjuna\\ ##gaatraaNi##\ (gaatraaNi) = limbs of the body\\ ##gaayatrii##\ (gaayatrii) = the Gayatri hymns\\ ##giraaM##\ (giraaM) = of vibrations\\ ##giitaM##\ (giitaM) = described\\ ##guDaakesha##\ (guDaakesha) = O Arjuna\\ ##guDaakeshaH##\ (guDaakeshaH) = Arjuna, the master of curbing ignorance\\ ##guDaakeshena##\ (guDaakeshena) = by Arjuna\\ ##guNa##\ (guNa) = of quality\\ ##guNa##\ (guNa) = of the qualities\\ ##guNa##\ (guNa) = quality\\ ##guNa##\ (guNa) = by the modes of material nature\\ ##guNa##\ (guNa) = by the modes\\ ##guNakarma##\ (guNakarma) = of works under material influence\\ ##guNakarmasu##\ (guNakarmasu) = in material activities\\ ##guNataH##\ (guNataH) = by the modes of material nature\\ ##guNabhedataH##\ (guNabhedataH) = in terms of different modes of material nature\\ ##guNabhoktR^i##\ (guNabhoktR\^{}i) = master of the gunas\\ ##guNamayii##\ (guNamayii) = consisting of the three modes of material nature\\ ##guNamayaiH##\ (guNamayaiH) = consisting of the gunas\\ ##guNasa.nkhyaane##\ (guNasa.nkhyaane) = in terms of different modes\\ ##guNasaN^gaH##\ (guNasaN\^{}gaH) = the association with the modes of nature\\ ##guNaaH##\ (guNaaH) = the qualities\\ ##guNaaH##\ (guNaaH) = senses\\ ##guNaatiitaH##\ (guNaatiitaH) = transcendental to the material modes of nature\\ ##guNaan.h##\ (guNaan.h) = qualities\\ ##guNaan.h##\ (guNaan.h) = the three modes of nature\\ ##guNaan.h##\ (guNaan.h) = the modes of nature\\ ##guNaan.h##\ (guNaan.h) = the modes of material nature\\ ##guNaanvitaM##\ (guNaanvitaM) = under the spell of the modes of material nature\\ ##guNebhyaH##\ (guNebhyaH) = to the modes of nature\\ ##guNebhyaH##\ (guNebhyaH) = than the qualities\\ ##guNeshhu##\ (guNeshhu) = in sense gratification\\ ##guNaiH##\ (guNaiH) = the modes of material nature\\ ##guNaiH##\ (guNaiH) = by the qualities.\\ ##guNaiH##\ (guNaiH) = by the qualities\\ ##guNaiH##\ (guNaiH) = by the modes of material nature.\\ ##guNaiH##\ (guNaiH) = by the modes\\ ##guNaiH##\ (guNaiH) = modes of material nature.\\ ##guru##\ (guru) = the spiritual master\\ ##guruH##\ (guruH) = master\\ ##guruNaapi##\ (guruNaapi) = even though very difficult\\ ##gurun.h##\ (gurun.h) = the superiors\\ ##gurun.h##\ (gurun.h) = superiors\\ ##guhyaM##\ (guhyaM) = confidential subject\\ ##guhyaM##\ (guhyaM) = confidential secret\\ ##guhyaM##\ (guhyaM) = confidential\\ ##guhyatamaM##\ (guhyatamaM) = the most confidential\\ ##guhyataraM##\ (guhyataraM) = still more confidential\\ ##guhyaat.h##\ (guhyaat.h) = than confidential\\ ##guhyaanaaM##\ (guhyaanaaM) = of secrets\\ ##gR^iNanti##\ (gR\^{}iNanti) = are offering prayers\\ ##gR^ihaadishhu##\ (gR\^{}ihaadishhu) = home, etc.\\ ##gR^ihiitvaa##\ (gR\^{}ihiitvaa) = taking\\ ##gR^ihNan.h##\ (gR\^{}ihNan.h) = accepting\\ ##gR^ihNaati##\ (gR\^{}ihNaati) = does accept\\ ##gR^ihyate##\ (gR\^{}ihyate) = can be so controlled.\\ ##gehe##\ (gehe) = in the house\\ ##go##\ (go) = of cows\\ ##gomukhaaH##\ (gomukhaaH) = horns\\ ##govinda##\ (govinda) = O KRishhNa\\ ##govindaM##\ (govindaM) = unto KRishhNa, the giver of pleasure to the senses\\ ##grasamaanaH##\ (grasamaanaH) = devouring\\ ##grasishhNu##\ (grasishhNu) = devouring\\ ##graahaan.h##\ (graahaan.h) = things\\ ##graaheNa##\ (graaheNa) = with endeavor\\ ##graahyaM##\ (graahyaM) = accessible\\ ##griivaM##\ (griivaM) = neck\\ ##glaaniH##\ (glaaniH) = discrepancies\\ ##ghaatayati##\ (ghaatayati) = causes to hurt\\ ##ghoraM##\ (ghoraM) = harmful to others\\ ##ghoraM##\ (ghoraM) = horrible\\ ##ghore##\ (ghore) = ghastly\\ ##ghoshhaH##\ (ghoshhaH) = vibration\\ ##ghnataH##\ (ghnataH) = being killed\\ ##ghraaNaM##\ (ghraaNaM) = smelling power\\ ##cha##\ (cha) = and also\\ ##cha##\ (cha) = and.\\ ##cha##\ (cha) = and\\ ##cha##\ (cha) = also.\\ ##cha##\ (cha) = also\\ ##cha##\ (cha) = as well as\\ ##cha##\ (cha) = indeed\\ ##cha##\ (cha) = respectively\\ ##chakraM##\ (chakraM) = cycle\\ ##chakrahastaM##\ (chakrahastaM) = disc in hand\\ ##chakriNaM##\ (chakriNaM) = with discs\\ ##chaJNchalaM##\ (chaJNchalaM) = flickering\\ ##chaJNchalatvaat.h##\ (chaJNchalatvaat.h) = due to being restless\\ ##chaturbhujena##\ (chaturbhujena) = four-handed\\ ##chaturvidhaM##\ (chaturvidhaM) = the four kinds.\\ ##chaturvidhaaH##\ (chaturvidhaaH) = four kinds of\\ ##chatvaaraH##\ (chatvaaraH) = four\\ ##chandramasi##\ (chandramasi) = in the moon\\ ##chamuuM##\ (chamuuM) = military force\\ ##chara##\ (chara) = the moving\\ ##chara##\ (chara) = moving\\ ##charaM##\ (charaM) = moving\\ ##charataaM##\ (charataaM) = while roaming\\ ##charati##\ (charati) = does\\ ##charati##\ (charati) = lives\\ ##charan.h##\ (charan.h) = acting upon\\ ##charanti##\ (charanti) = practice\\ ##charaacharaM##\ (charaacharaM) = moving and nonmoving.\\ ##charaacharam##\ (charaacharam) = the moving and the nonmoving\\ ##chalaM##\ (chalaM) = flickering\\ ##chalati##\ (chalati) = moves\\ ##chalita##\ (chalita) = deviated\\ ##chakshuH##\ (chakshuH) = eyes\\ ##chaaturvarNyaM##\ (chaaturvarNyaM) = the four divisions of human society\\ ##chaandramasaM##\ (chaandramasaM) = the moon planet\\ ##chaapaM##\ (chaapaM) = the bow\\ ##chaapi##\ (chaapi) = also\\ ##chaariNau##\ (chaariNau) = blowing\\ ##chaasmi##\ (chaasmi) = as I am\\ ##chikiirshhavaH##\ (chikiirshhavaH) = wishing.\\ ##chikiirshhuH##\ (chikiirshhuH) = desiring to lead\\ ##chitta##\ (chitta) = by anxieties\\ ##chittaM##\ (chittaM) = the mind and its activities\\ ##chittaM##\ (chittaM) = mind\\ ##chittaM##\ (chittaM) = mental activities\\ ##chittaH##\ (chittaH) = concentrating the mind\\ ##chittaH##\ (chittaH) = being in consciousness\\ ##chittaatmaa##\ (chittaatmaa) = mind and intelligence\\ ##chitrarathaH##\ (chitrarathaH) = Citraratha\\ ##chintayantaH##\ (chintayantaH) = concentrating\\ ##chintayet.h##\ (chintayet.h) = should think of.\\ ##chintaaM##\ (chintaaM) = fears and anxieties\\ ##chiraat.h##\ (chiraat.h) = after a long time\\ ##chuurNitaiH##\ (chuurNitaiH) = with smashed\\ ##chekitaanaH##\ (chekitaanaH) = Cekitana\\ ##chet.h##\ (chet.h) = if\\ ##chetanaa##\ (chetanaa) = the living force.\\ ##chetanaa##\ (chetanaa) = living symptoms\\ ##chetasaH##\ (chetasaH) = whose wisdom\\ ##chetasaH##\ (chetasaH) = their hearts\\ ##chetasaa##\ (chetasaa) = by intelligence\\ ##chetasaa##\ (chetasaa) = by consciousness\\ ##chetasaa##\ (chetasaa) = by the mind and intelligence\\ ##chetasaa##\ (chetasaa) = by the mind\\ ##chetasaaM##\ (chetasaaM) = of those whose minds.\\ ##chetasaaM##\ (chetasaaM) = of those whose minds\\ ##chetaaH##\ (chetaaH) = in heart\\ ##cheshhTaH##\ (cheshhTaH) = the endeavors\\ ##cheshhTate##\ (cheshhTate) = tries\\ ##cheshhTasya##\ (cheshhTasya) = of one who works for maintenance\\ ##chailaajina##\ (chailaajina) = of soft cloth and deerskin\\ ##chodanaa##\ (chodanaa) = the impetus\\ ##chyavanti##\ (chyavanti) = fall down\\ ##chhandasaaM##\ (chhandasaaM) = of all poetry\\ ##chhandaa.nsi##\ (chhandaa.nsi) = the Vedic hymns\\ ##chhandobhiH##\ (chhandobhiH) = by Vedic hymns\\ ##chhalayataaM##\ (chhalayataaM) = of all cheats\\ ##chhittva##\ (chhittva) = cutting\\ ##chhittvaa##\ (chhittvaa) = cutting off\\ ##chhindanti##\ (chhindanti) = can cut to pieces\\ ##chhinna##\ (chhinna) = torn\\ ##chhinna##\ (chhinna) = having cut off\\ ##chhinna##\ (chhinna) = having torn off\\ ##chhettaa##\ (chhettaa) = remover\\ ##chhettuM##\ (chhettuM) = to dispel\\ ##jagat.h##\ (jagat.h) = universe.\\ ##jagat.h##\ (jagat.h) = universe\\ ##jagat.h##\ (jagat.h) = cosmic manifestation\\ ##jagat.h##\ (jagat.h) = the universe\\ ##jagat.h##\ (jagat.h) = the whole world\\ ##jagat.h##\ (jagat.h) = the entire world\\ ##jagat.h##\ (jagat.h) = the cosmic manifestation\\ ##jagat.h##\ (jagat.h) = the material world.\\ ##jagataH##\ (jagataH) = universe\\ ##jagataH##\ (jagataH) = of the world\\ ##jagataH##\ (jagataH) = of the material world\\ ##jagatpate##\ (jagatpate) = O Lord of the entire universe.\\ ##jagannivaasa##\ (jagannivaasa) = O refuge of the universe.\\ ##jagannivaasa##\ (jagannivaasa) = O refuge of the universe\\ ##jagannivaasa##\ (jagannivaasa) = O refuge of the worlds.\\ ##jagrataH##\ (jagrataH) = or one who keeps night watch too much\\ ##jaghanya##\ (jaghanya) = of abominable\\ ##jaN^gamaM##\ (jaN\^{}gamaM) = moving\\ ##janaH##\ (janaH) = person\\ ##janakaadayaaH##\ (janakaadayaaH) = Janaka and other kings\\ ##janayet.h##\ (janayet.h) = he should cause\\ ##janasa.nsadi##\ (janasa.nsadi) = to people in general\\ ##janaaH##\ (janaaH) = people.\\ ##janaaH##\ (janaaH) = persons.\\ ##janaaH##\ (janaaH) = persons\\ ##janaadhipaH##\ (janaadhipaH) = kings\\ ##janaanaaM##\ (janaanaaM) = of the persons\\ ##janaardana##\ (janaardana) = O killer of the atheists\\ ##janaardana##\ (janaardana) = O KRishhNa.\\ ##janaardana##\ (janaardana) = O KRishhNa\\ ##janaardana##\ (janaardana) = O chastiser of the enemies\\ ##janaardana##\ (janaardana) = O maintainer of all living entities.\\ ##jantavaH##\ (jantavaH) = the living entities.\\ ##janma##\ (janma) = of birth\\ ##janma##\ (janma) = birth\\ ##janma##\ (janma) = births\\ ##janmakarmaphalapradaaM##\ (janmakarmaphalapradaaM) = resulting in good birth and other fruitive reactions\\ ##janmanaaM##\ (janmanaaM) = repeated births and deaths\\ ##janmani janmani##\ (janmani janmani) = in birth after birth\\ ##janmabandha##\ (janmabandha) = from the bondage of birth and death\\ ##janmasu##\ (janmasu) = in births.\\ ##janmaani##\ (janmaani) = births\\ ##japayaGYaH##\ (japayaGYaH) = chanting\\ ##jayaH##\ (jayaH) = victory\\ ##jayadrathaM cha##\ (jayadrathaM cha) = also Jayadratha\\ ##jayaajayau##\ (jayaajayau) = both victory and defeat\\ ##jayema##\ (jayema) = we may conquer\\ ##jayeyuH##\ (jayeyuH) = they conquer\\ ##jaraa##\ (jaraa) = and old age\\ ##jaraa##\ (jaraa) = old age\\ ##jaraa##\ (jaraa) = from old age\\ ##jahaati##\ (jahaati) = can get rid of\\ ##jahi##\ (jahi) = conquer\\ ##jahi##\ (jahi) = destroy\\ ##jaagarti##\ (jaagarti) = is wakeful\\ ##jaagrati##\ (jaagrati) = are awake\\ ##jaatasya##\ (jaatasya) = of one who has taken his birth\\ ##jaataaH##\ (jaataaH) = born\\ ##jaatidharmaaH##\ (jaatidharmaaH) = community projects\\ ##jaatu##\ (jaatu) = at any time\\ ##jaatu##\ (jaatu) = ever\\ ##jaanan.h##\ (jaanan.h) = even if he knows\\ ##jaanaati##\ (jaanaati) = knows\\ ##jaane##\ (jaane) = I know\\ ##jaayate##\ (jaayate) = is taking place\\ ##jaayate##\ (jaayate) = comes into being\\ ##jaayate##\ (jaayate) = takes birth.\\ ##jaayate##\ (jaayate) = takes birth\\ ##jaayante##\ (jaayante) = are manifested\\ ##jaayante##\ (jaayante) = develop\\ ##jaala##\ (jaala) = by a network\\ ##jaahnavii##\ (jaahnavii) = the River Ganges.\\ ##jigishhataaM##\ (jigishhataaM) = of those who seek victory\\ ##jighran.h##\ (jighran.h) = smelling\\ ##jijiivishhaamaH##\ (jijiivishhaamaH) = we would want to live\\ ##jita##\ (jita) = having conquered\\ ##jitaH##\ (jitaH) = conquered\\ ##jitaatmanaH##\ (jitaatmanaH) = of one who has conquered his mind\\ ##jitaatmaa##\ (jitaatmaa) = having control of the mind\\ ##jitendriyaH##\ (jitendriyaH) = having conquered the senses\\ ##jitvaa##\ (jitvaa) = conquering\\ ##jitvaa##\ (jitvaa) = by conquering\\ ##jivabhuutaaM##\ (jivabhuutaaM) = comprising the living entities\\ ##jiGYaasuH##\ (jiGYaasuH) = inquisitive\\ ##jiGYaasuH##\ (jiGYaasuH) = the inquisitive\\ ##jiirNaani##\ (jiirNaani) = old and useless\\ ##jiirNaani##\ (jiirNaani) = old and worn out\\ ##jiivati##\ (jiivati) = lives.\\ ##jiivanaM##\ (jiivanaM) = life\\ ##jiivabhuutaH##\ (jiivabhuutaH) = the conditioned living entity\\ ##jiivaloke##\ (jiivaloke) = in the world of conditional life\\ ##jiivitena##\ (jiivitena) = living\\ ##jushhTaM##\ (jushhTaM) = practiced by\\ ##juhosi##\ (juhosi) = you offer\\ ##juhvati##\ (juhvati) = offer\\ ##juhvati##\ (juhvati) = they sacrifice.\\ ##juhvati##\ (juhvati) = sacrifice.\\ ##jetaasi##\ (jetaasi) = you will conquer\\ ##joshhayet.h##\ (joshhayet.h) = he should dovetail\\ ##jyaayasi##\ (jyaayasi) = better\\ ##jyaayaaH##\ (jyaayaaH) = better\\ ##jyotiH##\ (jyotiH) = the light\\ ##jyotiH##\ (jyotiH) = the source of light\\ ##jyotiH##\ (jyotiH) = light\\ ##jyotiishhaaM##\ (jyotiishhaaM) = in all luminous objects\\ ##jyotiishhaaM##\ (jyotiishhaaM) = of all luminaries\\ ##jvaladbhiH##\ (jvaladbhiH) = blazing\\ ##jvalanaM##\ (jvalanaM) = a fire\\ ##jhashhaaNaaM##\ (jhashhaaNaaM) = of all fish\\ ##taM taM##\ (taM taM) = corresponding\\ ##taM taM##\ (taM taM) = similar\\ ##taM##\ (taM) = unto Arjuna\\ ##taM##\ (taM) = unto Him\\ ##taM##\ (taM) = unto him\\ ##taM##\ (taM) = Him\\ ##taM##\ (taM) = to Him\\ ##taM##\ (taM) = that\\ ##taM##\ (taM) = him\\ ##taM##\ (taM) = he\\ ##tat sarvaM##\ (tat sarvaM) = all those\\ ##tat.h tat.h##\ (tat.h tat.h) = all those\\ ##tat.h##\ (tat.h) = actually that\\ ##tat.h##\ (tat.h) = and that alone\\ ##tat.h##\ (tat.h) = all those\\ ##tat.h##\ (tat.h) = of Him\\ ##tat.h##\ (tat.h) = that knowledge of different sacrifices\\ ##tat.h##\ (tat.h) = that.\\ ##tat.h##\ (tat.h) = that\\ ##tat.h##\ (tat.h) = therefore\\ ##tat.h##\ (tat.h) = for that\\ ##tataM##\ (tataM) = is pervaded.\\ ##tataM##\ (tataM) = is pervaded\\ ##tataM##\ (tataM) = pervaded\\ ##tataH eva##\ (tataH eva) = thereafter\\ ##tataH##\ (tataH) = than that\\ ##tataH##\ (tataH) = then\\ ##tataH##\ (tataH) = thereafter\\ ##tataH##\ (tataH) = therefore\\ ##tataH##\ (tataH) = from that\\ ##tatastataH##\ (tatastataH) = from there\\ ##tattva##\ (tattva) = of the truth\\ ##tattvaM##\ (tattvaM) = the truth\\ ##tattvataH##\ (tattvataH) = in truth\\ ##tattvataH##\ (tattvataH) = in reality\\ ##tattvataH##\ (tattvataH) = in fact.\\ ##tattvataH##\ (tattvataH) = factually\\ ##tattvataH##\ (tattvataH) = from the truth\\ ##tattvavit.h##\ (tattvavit.h) = one who knows the truth\\ ##tattvavit.h##\ (tattvavit.h) = the knower of the Absolute Truth\\ ##tattvaGYaana##\ (tattvaGYaana) = of knowledge of the truth\\ ##tattvena##\ (tattvena) = in reality\\ ##tattvena##\ (tattvena) = in fact\\ ##tatparaM##\ (tatparaM) = KRishhNa consciousness.\\ ##tatparaM##\ (tatparaM) = transcendental\\ ##tatparaH##\ (tatparaH) = very much attached to it\\ ##tatparaayaNaH##\ (tatparaayaNaH) = who have completely taken shelter of Him\\ ##tatprasaadaat.h##\ (tatprasaadaat.h) = by His grace\\ ##tatbuddhayaH##\ (tatbuddhayaH) = those whose intelligence is always in the Supreme\\ ##tatra##\ (tatra) = into that\\ ##tatra##\ (tatra) = therein\\ ##tatra##\ (tatra) = thereupon\\ ##tatra##\ (tatra) = there\\ ##tatra##\ (tatra) = therefore\\ ##tatvidaH##\ (tatvidaH) = by those who know this.\\ ##tatsamakshaM##\ (tatsamakshaM) = among companions\\ ##tathaa##\ (tathaa) = also\\ ##tathaa##\ (tathaa) = as also\\ ##tathaa##\ (tathaa) = as well as.\\ ##tathaa##\ (tathaa) = as well as\\ ##tathaa##\ (tathaa) = in that way\\ ##tathaa##\ (tathaa) = in the same way\\ ##tathaa##\ (tathaa) = too\\ ##tathaa##\ (tathaa) = that\\ ##tathaa##\ (tathaa) = thus.\\ ##tathaa##\ (tathaa) = thus\\ ##tathaa##\ (tathaa) = similarly.\\ ##tathaa##\ (tathaa) = similarly\\ ##tathaa##\ (tathaa) = so\\ ##tathaapi##\ (tathaapi) = still\\ ##tathaiva##\ (tathaiva) = in that position\\ ##tathaiva##\ (tathaiva) = similarly\\ ##tad.hdhaama##\ (tad.hdhaama) = that abode\\ ##tadanantaraM##\ (tadanantaraM) = thereafter.\\ ##tadaa##\ (tadaa) = at that time.\\ ##tadaa##\ (tadaa) = at that time\\ ##tadaatmaanaH##\ (tadaatmaanaH) = those whose minds are always in the Supreme\\ ##tadvat.h##\ (tadvat.h) = so\\ ##tadviddhi##\ (tadviddhi) = you must know it\\ ##tanuM##\ (tanuM) = a body\\ ##tanuM##\ (tanuM) = form of a demigod\\ ##tannishhThaaH##\ (tannishhThaaH) = those whose faith is only meant for the Supreme\\ ##tapaH##\ (tapaH) = and penance\\ ##tapaH##\ (tapaH) = austerities\\ ##tapaH##\ (tapaH) = austerity\\ ##tapaH##\ (tapaH) = penance\\ ##tapaHsu##\ (tapaHsu) = in undergoing different types of austerities\\ ##tapantaM##\ (tapantaM) = heating.\\ ##tapasaa##\ (tapasaa) = by the penance\\ ##tapasaa##\ (tapasaa) = by serious penances\\ ##tapasaaM##\ (tapasaaM) = and penances and austerities\\ ##tapasi##\ (tapasi) = in penance\\ ##tapasyasi##\ (tapasyasi) = austerities you perform\\ ##tapasvibhyaH##\ (tapasvibhyaH) = than the ascetics\\ ##tapasvishhu##\ (tapasvishhu) = in those who practice penance.\\ ##tapaami##\ (tapaami) = give heat\\ ##tapobhiH##\ (tapobhiH) = by serious penances\\ ##tapoyaGYaaH##\ (tapoyaGYaaH) = sacrifice in austerities\\ ##taptaM##\ (taptaM) = executed\\ ##tapyante##\ (tapyante) = undergo\\ ##tamaH##\ (tamaH) = in ignorance.\\ ##tamaH##\ (tamaH) = the mode of ignorance\\ ##tamaH##\ (tamaH) = darkness\\ ##tamasa##\ (tamasa) = by illusion\\ ##tamasaH##\ (tamasaH) = of the mode of ignorance\\ ##tamasaH##\ (tamasaH) = to darkness\\ ##tamasaH##\ (tamasaH) = the darkness\\ ##tamasaH##\ (tamasaH) = from the mode of ignorance\\ ##tamasi##\ (tamasi) = in ignorance\\ ##tamasi##\ (tamasi) = the mode of ignorance\\ ##tamodvaaraiH##\ (tamodvaaraiH) = from the gates of ignorance\\ ##tayaa##\ (tayaa) = with that\\ ##tayaa##\ (tayaa) = by such things\\ ##tayoH##\ (tayoH) = of the two\\ ##tayoH##\ (tayoH) = of them\\ ##taranti##\ (taranti) = overcome\\ ##tarishhyasi##\ (tarishhyasi) = you will overcome\\ ##tava##\ (tava) = unto you\\ ##tava##\ (tava) = of yours\\ ##tava##\ (tava) = your\\ ##tava##\ (tava) = Your.\\ ##tava##\ (tava) = Your\\ ##tasmaat.h##\ (tasmaat.h) = to that\\ ##tasmaat.h##\ (tasmaat.h) = than him\\ ##tasmaat.h##\ (tasmaat.h) = therefore\\ ##tasmin.h##\ (tasmin.h) = in that\\ ##tasya tasya##\ (tasya tasya) = to him\\ ##tasya##\ (tasya) = its\\ ##tasya##\ (tasya) = of Him\\ ##tasya##\ (tasya) = of that demigod\\ ##tasya##\ (tasya) = of that\\ ##tasya##\ (tasya) = of them\\ ##tasya##\ (tasya) = of him\\ ##tasya##\ (tasya) = to him\\ ##tasya##\ (tasya) = his\\ ##tasya##\ (tasya) = for him\\ ##tasyaaM##\ (tasyaaM) = in that\\ ##taaM##\ (taaM) = that\\ ##taata##\ (taata) = My friend\\ ##taataH##\ (taataH) = thereafter\\ ##taan.h##\ (taan.h) = all of them\\ ##taan.h##\ (taan.h) = them\\ ##taan.h##\ (taan.h) = they are\\ ##taan.h##\ (taan.h) = those.\\ ##taan.h##\ (taan.h) = those\\ ##taani##\ (taani) = all of them\\ ##taani##\ (taani) = all those\\ ##taani##\ (taani) = those senses\\ ##taani##\ (taani) = those\\ ##taamasa##\ (taamasa) = to one in the mode of darkness\\ ##taamasaM##\ (taamasaM) = in the mode of ignorance\\ ##taamasaM##\ (taamasaM) = in the mode of darkness\\ ##taamasaH##\ (taamasaH) = in the mode of ignorance\\ ##taamasaaH##\ (taamasaaH) = in the mode of ignorance\\ ##taamasaaH##\ (taamasaaH) = persons in the mode of ignorance.\\ ##taamasii##\ (taamasii) = in the mode of ignorance.\\ ##taamasii##\ (taamasii) = in the mode of ignorance\\ ##taavaan.h##\ (taavaan.h) = similarly\\ ##taasaaM##\ (taasaaM) = of all of them\\ ##titikshasva##\ (titikshasva) = just try to tolerate\\ ##tishhThati##\ (tishhThati) = exists.\\ ##tishhThati##\ (tishhThati) = remains\\ ##tishhThati##\ (tishhThati) = resides\\ ##tishhThantaM##\ (tishhThantaM) = residing\\ ##tishhThanti##\ (tishhThanti) = dwell\\ ##tishhThasi##\ (tishhThasi) = remain.\\ ##tiikshNa##\ (tiikshNa) = pungent\\ ##tu##\ (tu) = and\\ ##tu##\ (tu) = also\\ ##tu##\ (tu) = indeed\\ ##tu##\ (tu) = only\\ ##tu##\ (tu) = certainly\\ ##tu##\ (tu) = but\\ ##tu##\ (tu) = however\\ ##tumulaH##\ (tumulaH) = uproarious\\ ##tumulaH##\ (tumulaH) = tumultuous\\ ##tulya##\ (tulya) = equal\\ ##tulya##\ (tulya) = equally disposed\\ ##tulyaH##\ (tulyaH) = equal\\ ##tushhTaH##\ (tushhTaH) = satisfied\\ ##tushhTiH##\ (tushhTiH) = satisfaction\\ ##tushhNiM##\ (tushhNiM) = silent\\ ##tushhyati##\ (tushhyati) = one becomes satisfied\\ ##tushhyanti##\ (tushhyanti) = become pleased\\ ##tR^ipta##\ (tR\^{}ipta) = satisfied\\ ##tR^iptaH##\ (tR\^{}iptaH) = being satisfied\\ ##tR^iptiH##\ (tR\^{}iptiH) = satisfaction\\ ##tR^ishhNaa##\ (tR\^{}ishhNaa) = with hankering\\ ##te##\ (te) = all of them\\ ##te##\ (te) = unto you\\ ##te##\ (te) = unto You\\ ##te##\ (te) = of you\\ ##te##\ (te) = of You\\ ##te##\ (te) = to you.\\ ##te##\ (te) = to you\\ ##te##\ (te) = they are\\ ##te##\ (te) = they.\\ ##te##\ (te) = they\\ ##te##\ (te) = those\\ ##te##\ (te) = by you\\ ##te##\ (te) = by You\\ ##te##\ (te) = you\\ ##te##\ (te) = your\\ ##te##\ (te) = such persons\\ ##te##\ (te) = Your\\ ##te##\ (te) = for your\\ ##te.api##\ (te.api) = even they\\ ##tejaH##\ (tejaH) = of the splendor\\ ##tejaH##\ (tejaH) = the splendor\\ ##tejaH##\ (tejaH) = power\\ ##tejaH##\ (tejaH) = prowess\\ ##tejaH##\ (tejaH) = vigor\\ ##tejaH##\ (tejaH) = splendor\\ ##tejaH##\ (tejaH) = heat\\ ##tejasvinaaM##\ (tejasvinaaM) = of everything splendid\\ ##tejasvinaaM##\ (tejasvinaaM) = of the powerful\\ ##tejobhiH##\ (tejobhiH) = by effulgence\\ ##tejomayaM##\ (tejomayaM) = full of effulgence\\ ##tejoraashiM##\ (tejoraashiM) = effulgence\\ ##tena##\ (tena) = with that\\ ##tena##\ (tena) = by that lust\\ ##tena##\ (tena) = by that\\ ##tena##\ (tena) = by him\\ ##tenaiva##\ (tenaiva) = in that\\ ##teshhaaM##\ (teshhaaM) = unto them\\ ##teshhaaM##\ (teshhaaM) = out of them\\ ##teshhaaM##\ (teshhaaM) = of them\\ ##teshhaaM##\ (teshhaaM) = their\\ ##teshhaaM##\ (teshhaaM) = for them\\ ##teshhu##\ (teshhu) = in the sense objects\\ ##teshhu##\ (teshhu) = in them\\ ##teshhu##\ (teshhu) = in those\\ ##teshhu##\ (teshhu) = for those\\ ##taiH##\ (taiH) = by them\\ ##taistaiH##\ (taistaiH) = various\\ ##toyaM##\ (toyaM) = water\\ ##tau##\ (tau) = they\\ ##tau##\ (tau) = those\\ ##tyakta##\ (tyakta) = giving up\\ ##tyaktajiivitaaH##\ (tyaktajiivitaaH) = prepared to risk life\\ ##tyaktuM##\ (tyaktuM) = to be renounced\\ ##tyaktvaa##\ (tyaktvaa) = giving up\\ ##tyaktvaa##\ (tyaktvaa) = renouncing\\ ##tyaktvaa##\ (tyaktvaa) = leaving aside\\ ##tyaktvaa##\ (tyaktvaa) = having given up\\ ##tyajati##\ (tyajati) = gives up\\ ##tyajan.h##\ (tyajan.h) = quitting\\ ##tyajet.h##\ (tyajet.h) = one must give up.\\ ##tyajet.h##\ (tyajet.h) = one should give up\\ ##tyajet.h##\ (tyajet.h) = gives up\\ ##tyaaga##\ (tyaaga) = of renunciation\\ ##tyaagaM##\ (tyaagaM) = renunciation\\ ##tyaagaH##\ (tyaagaH) = renunciation\\ ##tyaagasya##\ (tyaagasya) = of renunciation\\ ##tyaagaat.h##\ (tyaagaat.h) = by such renunciation\\ ##tyaagii##\ (tyaagii) = the renouncer\\ ##tyaage##\ (tyaage) = in the matter of renunciation\\ ##tyaajyaM##\ (tyaajyaM) = are to be given up\\ ##tyaajyaM##\ (tyaajyaM) = to be given up\\ ##tyaajyaM##\ (tyaajyaM) = must be given up\\ ##trayaM##\ (trayaM) = the three divisions\\ ##trayaM##\ (trayaM) = three\\ ##trayii##\ (trayii) = of the three Vedas\\ ##traayate##\ (traayate) = releases\\ ##tridhaa##\ (tridhaa) = of three kinds\\ ##tribhiH##\ (tribhiH) = of three kinds\\ ##tribhiH##\ (tribhiH) = three\\ ##trividhaM##\ (trividhaM) = of three kinds\\ ##trividhaH##\ (trividhaH) = of three kinds\\ ##trividhaH##\ (trividhaH) = threefold\\ ##trividhaa##\ (trividhaa) = of three kinds\\ ##trishhu##\ (trishhu) = in the three\\ ##triin.h##\ (triin.h) = three\\ ##traiguNya##\ (traiguNya) = pertaining to the three modes of material nature\\ ##trailokya##\ (trailokya) = of the three worlds\\ ##traividyaH##\ (traividyaH) = the knowers of the three Vedas\\ ##tvaM##\ (tvaM) = unto You\\ ##tvaM##\ (tvaM) = you\\ ##tvaM##\ (tvaM) = You are\\ ##tvaM##\ (tvaM) = You\\ ##tvaM##\ (tvaM) = from You\\ ##tvak.h##\ (tvak.h) = skin\\ ##tvat.h##\ (tvat.h) = than you\\ ##tvat.h##\ (tvat.h) = than You\\ ##tvattaH##\ (tvattaH) = from You\\ ##tvatprasaadaat.h##\ (tvatprasaadaat.h) = by Your mercy\\ ##tvatsamaH##\ (tvatsamaH) = equal to You\\ ##tvadanyena##\ (tvadanyena) = besides you\\ ##tvayaa##\ (tvayaa) = by you\\ ##tvayaa##\ (tvayaa) = by You\\ ##tvayi##\ (tvayi) = unto you\\ ##tvaramaaNaaH##\ (tvaramaaNaaH) = rushing\\ ##tvaa##\ (tvaa) = unto you\\ ##tvaaM##\ (tvaaM) = unto You\\ ##tvaaM##\ (tvaaM) = of You\\ ##tvaaM##\ (tvaaM) = you\\ ##tvaaM##\ (tvaaM) = You\\ ##da.nDaH##\ (da.nDaH) = punishment\\ ##da.nshhTraa##\ (da.nshhTraa) = teeth\\ ##dagdha##\ (dagdha) = burned\\ ##dattaM##\ (dattaM) = given\\ ##dattaan.h##\ (dattaan.h) = things given\\ ##dadaami##\ (dadaami) = I give\\ ##dadaasi##\ (dadaasi) = you give away\\ ##dadhaami##\ (dadhaami) = create\\ ##dadhmuH##\ (dadhmuH) = blew\\ ##dadhmau##\ (dadhmau) = blew\\ ##damaH##\ (damaH) = control of the senses\\ ##damaH##\ (damaH) = controlling the mind\\ ##damaH##\ (damaH) = self-control\\ ##damayataaM##\ (damayataaM) = of all means of suppression\\ ##dambha##\ (dambha) = with pride\\ ##dambha##\ (dambha) = of pride\\ ##dambha##\ (dambha) = pride\\ ##dambhaH##\ (dambhaH) = pride\\ ##dambhena##\ (dambhena) = with pride\\ ##dambhena##\ (dambhena) = out of pride\\ ##dayaa##\ (dayaa) = mercy\\ ##darpaM##\ (darpaM) = pride\\ ##darpaM##\ (darpaM) = false pride\\ ##darpaH##\ (darpaH) = arrogance\\ ##darshanaM##\ (darshanaM) = philosophy\\ ##darshanaM##\ (darshanaM) = sights\\ ##darshanakaaN^kshiNaH##\ (darshanakaaN\^{}kshiNaH) = aspiring to see.\\ ##darshaya##\ (darshaya) = show\\ ##darshayaamaasa##\ (darshayaamaasa) = showed\\ ##darshitaM##\ (darshitaM) = shown\\ ##darshinaH##\ (darshinaH) = seers.\\ ##darshibhiH##\ (darshibhiH) = by the seers.\\ ##dashanaantareshhu##\ (dashanaantareshhu) = between the teeth\\ ##dashaikaM##\ (dashaikaM) = eleven\\ ##dahati##\ (dahati) = burns\\ ##dakshaH##\ (dakshaH) = expert\\ ##dakshiNaayanaM##\ (dakshiNaayanaM) = when the sun passes on the southern side\\ ##daaH##\ (daaH) = giving\\ ##daatavyaM##\ (daatavyaM) = worth giving\\ ##daana##\ (daana) = of charity\\ ##daana##\ (daana) = charity\\ ##daanaM##\ (daanaM) = generosity\\ ##daanaM##\ (daanaM) = charity\\ ##daanavaH##\ (daanavaH) = the demons.\\ ##daane##\ (daane) = in charity\\ ##daanena##\ (daanena) = by charity\\ ##daaneshhu##\ (daaneshhu) = in giving charities\\ ##daanaiH##\ (daanaiH) = by charity\\ ##daaraa##\ (daaraa) = wife\\ ##daasyante##\ (daasyante) = will award\\ ##daasyaami##\ (daasyaami) = I shall give charity\\ ##daakshyaM##\ (daakshyaM) = resourcefulness\\ ##divi##\ (divi) = in the sky\\ ##divi##\ (divi) = in the higher planetary system\\ ##divi##\ (divi) = in heaven\\ ##divya##\ (divya) = divine\\ ##divyaM##\ (divyaM) = in the spiritual kingdom.\\ ##divyaM##\ (divyaM) = transcendental\\ ##divyaM##\ (divyaM) = divine\\ ##divyaaH##\ (divyaaH) = divine\\ ##divyaan.h##\ (divyaan.h) = celestial\\ ##divyaan.h##\ (divyaan.h) = divine.\\ ##divyaanaaM##\ (divyaanaaM) = of the divine\\ ##divyaani##\ (divyaani) = divine\\ ##divyau##\ (divyau) = transcendental\\ ##dishaH##\ (dishaH) = in all directions\\ ##dishaH##\ (dishaH) = on all sides\\ ##dishaH##\ (dishaH) = the directions\\ ##dishaH##\ (dishaH) = directions\\ ##diipaH##\ (diipaH) = a lamp\\ ##diipena##\ (diipena) = with the lamp\\ ##diipta##\ (diipta) = glowing\\ ##diipta##\ (diipta) = blazing\\ ##diiptaM##\ (diiptaM) = glowing\\ ##diiptaanala##\ (diiptaanala) = blazing fire\\ ##diiptimantaM##\ (diiptimantaM) = glowing\\ ##diiyate##\ (diiyate) = is given\\ ##diirghasuutrii##\ (diirghasuutrii) = procrastinating\\ ##duHkha##\ (duHkha) = and pain\\ ##duHkha##\ (duHkha) = in distress\\ ##duHkha##\ (duHkha) = of the distress\\ ##duHkha##\ (duHkha) = of distress\\ ##duHkha##\ (duHkha) = distress\\ ##duHkhaM##\ (duHkhaM) = unhappy\\ ##duHkhaM##\ (duHkhaM) = with trouble\\ ##duHkhaM##\ (duHkhaM) = distress\\ ##duHkhaM##\ (duHkhaM) = misery\\ ##duHkhataraM##\ (duHkhataraM) = more painful\\ ##duHkhasa.nyoga##\ (duHkhasa.nyoga) = of the miseries of material contact\\ ##duHkhahaa##\ (duHkhahaa) = diminishing pains.\\ ##duHkhaanaaM##\ (duHkhaanaaM) = and distress\\ ##duHkhaanaaM##\ (duHkhaanaaM) = material miseries\\ ##duHkhaalayaM##\ (duHkhaalayaM) = place of miseries\\ ##duHkhe##\ (duHkhe) = and distress\\ ##duHkhena##\ (duHkhena) = by miseries\\ ##duHkheshhu##\ (duHkheshhu) = and distress\\ ##duHkheshhu##\ (duHkheshhu) = in the threefold miseries\\ ##duHkhaiH##\ (duHkhaiH) = the distresses\\ ##duratyayaa##\ (duratyayaa) = very difficult to overcome\\ ##duraasadaM##\ (duraasadaM) = formidable.\\ ##durgatiM##\ (durgatiM) = to degradation\\ ##durgaaNi##\ (durgaaNi) = impediments\\ ##durnigrahaM##\ (durnigrahaM) = difficult to curb\\ ##durniriikshyaM##\ (durniriikshyaM) = difficult to see\\ ##durbuddheH##\ (durbuddheH) = evil-minded\\ ##durmatiH##\ (durmatiH) = foolish.\\ ##durmedhaa##\ (durmedhaa) = unintelligent\\ ##duryodhanaH##\ (duryodhanaH) = King Duryodhana\\ ##durlabhataraM##\ (durlabhataraM) = very rare\\ ##dushhkR^itaaM##\ (dushhkR\^{}itaaM) = of the miscreants\\ ##dushhkR^itinaH##\ (dushhkR\^{}itinaH) = miscreants\\ ##dushhTaasu##\ (dushhTaasu) = being so polluted\\ ##dushhpuuraM##\ (dushhpuuraM) = insatiable\\ ##dushhpuureNa##\ (dushhpuureNa) = never to be satisfied\\ ##dushhpraapaH##\ (dushhpraapaH) = difficult to obtain\\ ##duurasthaM##\ (duurasthaM) = far away\\ ##duureNa##\ (duureNa) = discard it at a long distance\\ ##dR^iDhaM##\ (dR\^{}iDhaM) = obstinate\\ ##dR^iDhaM##\ (dR\^{}iDhaM) = very\\ ##dR^iDhanishchayaH##\ (dR\^{}iDhanishchayaH) = with determination\\ ##dR^iDhavrataaH##\ (dR\^{}iDhavrataaH) = with determination.\\ ##dR^iDhavrataaH##\ (dR\^{}iDhavrataaH) = with determination\\ ##dR^iDhena##\ (dR\^{}iDhena) = strong\\ ##dR^ishhTaH##\ (dR\^{}ishhTaH) = observed\\ ##dR^ishhTavaan.h##\ (dR\^{}ishhTavaan.h) = seeing\\ ##dR^ishhTavaanasi##\ (dR\^{}ishhTavaanasi) = as you have seen\\ ##dR^ishhTiM##\ (dR\^{}ishhTiM) = vision\\ ##dR^ishhTvaa##\ (dR\^{}ishhTvaa) = after seeing\\ ##dR^ishhTvaa##\ (dR\^{}ishhTvaa) = by experiencing\\ ##dR^ishhTvaa##\ (dR\^{}ishhTvaa) = by seeing\\ ##dR^ishhTvaa##\ (dR\^{}ishhTvaa) = looking upon\\ ##dR^ishhTvaa##\ (dR\^{}ishhTvaa) = seeing\\ ##deva##\ (deva) = of the Supreme Lord\\ ##deva##\ (deva) = O Lord\\ ##deva##\ (deva) = my Lord\\ ##devaM##\ (devaM) = to the Supreme Personality of Godhead\\ ##devaM##\ (devaM) = shining\\ ##devataa##\ (devataa) = gods\\ ##devataaH##\ (devataaH) = the demigods\\ ##devataaH##\ (devataaH) = demigods\\ ##devadattaM##\ (devadattaM) = the conchshell named Devadatta\\ ##devadeva##\ (devadeva) = O Lord of all demigods\\ ##devadevasya##\ (devadevasya) = of the Supreme Personality of Godhead\\ ##devabhogaan.h##\ (devabhogaan.h) = the pleasures of the gods.\\ ##devayajaH##\ (devayajaH) = the worshipers of the demigods\\ ##devarshhiH##\ (devarshhiH) = the sage among the demigods\\ ##devarshhiiNaaM##\ (devarshhiiNaaM) = of all the sages amongst the demigods\\ ##devalaH##\ (devalaH) = Devala\\ ##devavara##\ (devavara) = O great one amongst the demigods\\ ##devavrataaH##\ (devavrataaH) = worshipers of demigods\\ ##devaaH##\ (devaaH) = the demigods\\ ##devaaH##\ (devaaH) = demigods\\ ##devaan.h##\ (devaan.h) = all the demigods\\ ##devaan.h##\ (devaan.h) = to the demigods\\ ##devaan.h##\ (devaan.h) = demigods\\ ##devaanaaM##\ (devaanaaM) = of all the demigods\\ ##devaanaaM##\ (devaanaaM) = of the demigods\\ ##devesha##\ (devesha) = O God of the gods\\ ##devesha##\ (devesha) = O Lord of all lords\\ ##devesha##\ (devesha) = O Lord of lords\\ ##deveshhu##\ (deveshhu) = amongst the demigods\\ ##desha##\ (desha) = places\\ ##deshe##\ (deshe) = in a proper place\\ ##deshe##\ (deshe) = land\\ ##deha##\ (deha) = the body\\ ##dehaM##\ (dehaM) = in the bodies\\ ##dehaM##\ (dehaM) = this body\\ ##dehabhR^it.h##\ (dehabhR\^{}it.h) = the embodied\\ ##dehabhR^itaa##\ (dehabhR\^{}itaa) = by the embodied\\ ##dehabhR^itaaM##\ (dehabhR\^{}itaaM) = of the embodied\\ ##dehavadbhiH##\ (dehavadbhiH) = by the embodied\\ ##dehaaH##\ (dehaaH) = material bodies\\ ##dehaantara##\ (dehaantara) = of transference of the body\\ ##dehinaM##\ (dehinaM) = of the embodied.\\ ##dehinaM##\ (dehinaM) = the embodied.\\ ##dehinaaM##\ (dehinaaM) = of the embodied\\ ##dehii##\ (dehii) = the embodied soul\\ ##dehii##\ (dehii) = the embodied.\\ ##dehii##\ (dehii) = the embodied\\ ##dehii##\ (dehii) = the owner of the material body\\ ##dehiinaM##\ (dehiinaM) = the living entity\\ ##dehiinaH##\ (dehiinaH) = of the embodied\\ ##dehiinaH##\ (dehiinaH) = for the embodied\\ ##dehe##\ (dehe) = in this body\\ ##dehe##\ (dehe) = in the body\\ ##dehe##\ (dehe) = body\\ ##dehe.asmin.h##\ (dehe.asmin.h) = in this body\\ ##deheshhu##\ (deheshhu) = bodies\\ ##daityaanaaM##\ (daityaanaaM) = of the demons\\ ##daivaM##\ (daivaM) = in worshiping the demigods\\ ##daivaM##\ (daivaM) = the Supreme\\ ##daivaH##\ (daivaH) = godly\\ ##daivaH##\ (daivaH) = the divine\\ ##daivii##\ (daivii) = transcendental\\ ##daiviiM##\ (daiviiM) = transcendental\\ ##daiviiM##\ (daiviiM) = the transcendental nature\\ ##daiviiM##\ (daiviiM) = divine\\ ##doshha##\ (doshha) = the fault\\ ##doshha##\ (doshha) = by the weakness\\ ##doshhaM##\ (doshhaM) = crime\\ ##doshhaM##\ (doshhaM) = fault\\ ##doshhavat.h##\ (doshhavat.h) = as an evil\\ ##doshhaaH##\ (doshhaaH) = the faults\\ ##doshhena##\ (doshhena) = with fault\\ ##doshhaiH##\ (doshhaiH) = by such faults\\ ##daurbalyaM##\ (daurbalyaM) = weakness\\ ##dyutaM##\ (dyutaM) = gambling\\ ##dyutiM##\ (dyutiM) = the sunshine\\ ##dyau##\ (dyau) = from outer space\\ ##dravanti##\ (dravanti) = are fleeing\\ ##dravanti##\ (dravanti) = glide\\ ##dravyamayaat.h##\ (dravyamayaat.h) = of material possessions\\ ##dravyayaGYaaH##\ (dravyayaGYaaH) = sacrificing one's possessions\\ ##drashhTaa##\ (drashhTaa) = a seer\\ ##drashhTuM##\ (drashhTuM) = to be seen\\ ##drashhTuM##\ (drashhTuM) = to see\\ ##drashhTuM##\ (drashhTuM) = be seen\\ ##drakshyasi##\ (drakshyasi) = you will see\\ ##drupadaH##\ (drupadaH) = Drupada, the King of Pancala\\ ##drupadaH##\ (drupadaH) = Drupada\\ ##drupadaputreNa##\ (drupadaputreNa) = by the son of Drupada\\ ##droNa##\ (droNa) = the teacher Drona\\ ##droNaM cha##\ (droNaM cha) = also Drona\\ ##droNaM##\ (droNaM) = Drona\\ ##droNaH##\ (droNaH) = Dronacarya\\ ##draupadeyaaH##\ (draupadeyaaH) = the sons of Draupadi\\ ##dvandva##\ (dvandva) = of duality\\ ##dvandva##\ (dvandva) = duality\\ ##dvandvaH##\ (dvandvaH) = the dual\\ ##dvandvaiH##\ (dvandvaiH) = from the dualities\\ ##dvaaraM##\ (dvaaraM) = gate\\ ##dvaaraM##\ (dvaaraM) = door\\ ##dvija##\ (dvija) = the brahmanas\\ ##dvijottama##\ (dvijottama) = O best of the brahmanas\\ ##dvividhaa##\ (dvividhaa) = two kinds of\\ ##dvishhataH##\ (dvishhataH) = envious\\ ##dveshha##\ (dveshha) = and detachment\\ ##dveshha##\ (dveshha) = and hate\\ ##dveshhaH##\ (dveshhaH) = hatred\\ ##dveshhau##\ (dveshhau) = and hatred\\ ##dveshhau##\ (dveshhau) = also detachment\\ ##dveshhTi##\ (dveshhTi) = abhors\\ ##dveshhTi##\ (dveshhTi) = envies\\ ##dveshhTi##\ (dveshhTi) = grieves\\ ##dveshhTi##\ (dveshhTi) = hates\\ ##dveshhya##\ (dveshhya) = the envious\\ ##dveshhyaH##\ (dveshhyaH) = hateful\\ ##dvaidhaaH##\ (dvaidhaaH) = duality\\ ##dvau##\ (dvau) = two\\ ##dhanaM##\ (dhanaM) = wealth\\ ##dhanaJNjaya##\ (dhanaJNjaya) = O Arjuna\\ ##dhanaJNjaya##\ (dhanaJNjaya) = O winner of wealth, Arjuna.\\ ##dhanaJNjaya##\ (dhanaJNjaya) = O winner of wealth.\\ ##dhanaJNjaya##\ (dhanaJNjaya) = O conqueror of wealth (Arjuna).\\ ##dhanaJNjaya##\ (dhanaJNjaya) = O conqueror of wealth\\ ##dhanaJNjaya##\ (dhanaJNjaya) = O conqueror of riches.\\ ##dhanaJNjaya##\ (dhanaJNjaya) = O conqueror of riches\\ ##dhanaJNjayaH##\ (dhanaJNjayaH) = Arjuna\\ ##dhanaJNjayaH##\ (dhanaJNjayaH) = Dhananjaya (Arjuna, the winner of wealth)\\ ##dhanamaana##\ (dhanamaana) = of wealth and false prestige\\ ##dhanaani##\ (dhanaani) = riches\\ ##dhanuH##\ (dhanuH) = bow\\ ##dhanurdharaH##\ (dhanurdharaH) = the carrier of the bow and arrow\\ ##dharaM##\ (dharaM) = wearing\\ ##dharma##\ (dharma) = of religion\\ ##dharma##\ (dharma) = principles of religion\\ ##dharma##\ (dharma) = religion\\ ##dharma##\ (dharma) = religiosity\\ ##dharmaM##\ (dharmaM) = the principles of religion\\ ##dharmaM##\ (dharmaM) = doctrines\\ ##dharmaM##\ (dharmaM) = religion\\ ##dharmasya##\ (dharmasya) = occupation\\ ##dharmasya##\ (dharmasya) = of the constitutional position\\ ##dharmasya##\ (dharmasya) = of religion\\ ##dharmasya##\ (dharmasya) = toward the process of religion\\ ##dharmakshetre##\ (dharmakshetre) = in the place of pilgrimage\\ ##dharmaatmaa##\ (dharmaatmaa) = righteous\\ ##dharmaaviruddhaH##\ (dharmaaviruddhaH) = not against religious principles\\ ##dharme##\ (dharme) = religion\\ ##dharmyaM##\ (dharmyaM) = as a religious duty\\ ##dharmyaM##\ (dharmyaM) = the principle of religion\\ ##dharmyaM##\ (dharmyaM) = sacred\\ ##dharmyaat.h##\ (dharmyaat.h) = for religious principles\\ ##dhaataa##\ (dhaataa) = the creator\\ ##dhaataa##\ (dhaataa) = supporter\\ ##dhaataaraM##\ (dhaataaraM) = the maintainer\\ ##dhaama##\ (dhaama) = abode\\ ##dhaama##\ (dhaama) = refuge\\ ##dhaama##\ (dhaama) = sustenance\\ ##dhaarayate##\ (dhaarayate) = one sustains\\ ##dhaarayan.h##\ (dhaarayan.h) = considering.\\ ##dhaarayan.h##\ (dhaarayan.h) = holding\\ ##dhaarayaami##\ (dhaarayaami) = sustain\\ ##dhaartaraashhTrasya##\ (dhaartaraashhTrasya) = for the son of Dhritarashtra\\ ##dhaartaraashhTraaH##\ (dhaartaraashhTraaH) = the sons of Dhritarashtra.\\ ##dhaartaraashhTraaH##\ (dhaartaraashhTraaH) = the sons of Dhritarashtra\\ ##dhaartaraashhTraaNaaM##\ (dhaartaraashhTraaNaaM) = of the sons of Dhritarashtra\\ ##dhaartaraashhTraan.h##\ (dhaartaraashhTraan.h) = the sons of Dhritarashtra\\ ##dhaaryate##\ (dhaaryate) = is utilized or exploited\\ ##dhiimataa##\ (dhiimataa) = very intelligent.\\ ##dhiimataaM##\ (dhiimataaM) = of those who are endowed with great wisdom\\ ##dhiiraM##\ (dhiiraM) = patient\\ ##dhiiraH##\ (dhiiraH) = the sober\\ ##dhiiraH##\ (dhiiraH) = steady\\ ##dhumaH##\ (dhumaH) = smoke\\ ##dhuumena##\ (dhuumena) = with smoke\\ ##dhuumena##\ (dhuumena) = by smoke\\ ##dhR^itaraashhTra uvaacha##\ (dhR\^{}itaraashhTra uvaacha) = King Dhritarashtra said\\ ##dhR^itaraashhTrasya##\ (dhR\^{}itaraashhTrasya) = of Dhritarashtra\\ ##dhR^iti##\ (dhR\^{}iti) = with determination\\ ##dhR^itiM##\ (dhR\^{}itiM) = steadiness\\ ##dhR^itiH##\ (dhR\^{}itiH) = conviction\\ ##dhR^itiH##\ (dhR\^{}itiH) = determination\\ ##dhR^itiH##\ (dhR\^{}itiH) = firmness\\ ##dhR^itiH##\ (dhR\^{}itiH) = fortitude\\ ##dhR^itigR^ihiitayaa##\ (dhR\^{}itigR\^{}ihiitayaa) = carried by conviction\\ ##dhR^iteH##\ (dhR\^{}iteH) = of steadiness\\ ##dhR^itya##\ (dhR\^{}itya) = by determination\\ ##dhR^ityaa##\ (dhR\^{}ityaa) = determination\\ ##dhR^ishhTaketuH##\ (dhR\^{}ishhTaketuH) = Dhristaketu\\ ##dhR^ishhTadyumnaH##\ (dhR\^{}ishhTadyumnaH) = Dhristadyumna (the son of King Drupada)\\ ##dhenuunaaM##\ (dhenuunaaM) = of cows\\ ##dhyaanaM##\ (dhyaanaM) = meditation\\ ##dhyaanayogaparaH##\ (dhyaanayogaparaH) = absorbed in trance\\ ##dhyaanaat.h##\ (dhyaanaat.h) = than meditation\\ ##dhyaanena##\ (dhyaanena) = by meditation\\ ##dhyaayataH##\ (dhyaayataH) = while contemplating\\ ##dhyaayantaH##\ (dhyaayantaH) = meditating\\ ##dhruvaM##\ (dhruvaM) = it is also a fact\\ ##dhruvaM##\ (dhruvaM) = fixed\\ ##dhruvaH##\ (dhruvaH) = a fact\\ ##dhruvaa##\ (dhruvaa) = certain\\ ##na karoti##\ (na karoti) = never does anything\\ ##na kashchit.h##\ (na kashchit.h) = no one\\ ##na chireNa##\ (na chireNa) = without delay\\ ##na dR^ishhTapuurvaM##\ (na dR\^{}ishhTapuurvaM) = no one has previously seen.\\ ##na dveshhTi##\ (na dveshhTi) = does not hate\\ ##na nivR^ittaani##\ (na nivR\^{}ittaani) = nor stopping development\\ ##na punaH##\ (na punaH) = nor again\\ ##na madhyaM##\ (na madhyaM) = no middle\\ ##na yotsye##\ (na yotsye) = I shall not fight\\ ##na lipyate##\ (na lipyate) = nor is he entangled.\\ ##na shrosyasi##\ (na shrosyasi) = do not hear\\ ##na##\ (na) = there is not\\ ##na##\ (na) = did not\\ ##na##\ (na) = do not\\ ##na##\ (na) = does not\\ ##na##\ (na) = neither\\ ##na##\ (na) = never\\ ##na##\ (na) = no one\\ ##na##\ (na) = no\\ ##na##\ (na) = notHing\\ ##na##\ (na) = not\\ ##na##\ (na) = nothing\\ ##na##\ (na) = nor\\ ##na##\ (na) = should not\\ ##naH##\ (naH) = us\\ ##naH##\ (naH) = our\\ ##naH##\ (naH) = to us\\ ##naH##\ (naH) = by us\\ ##naH##\ (naH) = for us\\ ##nakulaH##\ (nakulaH) = Nakula\\ ##nadiinaaM##\ (nadiinaaM) = of the rivers\\ ##nabhaH##\ (nabhaH) = the sky\\ ##nabhaHspR^ishaM##\ (nabhaHspR\^{}ishaM) = touching the sky\\ ##namaH astu##\ (namaH astu) = I offer my respects\\ ##namaH astu##\ (namaH astu) = obeisances\\ ##namaH##\ (namaH) = again my respects\\ ##namaH##\ (namaH) = offering obeisances\\ ##namaH##\ (namaH) = offering my respects\\ ##namaH##\ (namaH) = my respects\\ ##namaskuru##\ (namaskuru) = offer obeisances\\ ##namaskuru##\ (namaskuru) = offer your obeisances\\ ##namaskR^itvaa##\ (namaskR\^{}itvaa) = offering obeisances\\ ##namaste##\ (namaste) = offering my respects unto You.\\ ##namasyantaH##\ (namasyantaH) = offering obeisances\\ ##namasyanti##\ (namasyanti) = are offering respects\\ ##nameran.h##\ (nameran.h) = they should offer proper obeisances\\ ##nayanaM##\ (nayanaM) = eyes\\ ##nayet.h##\ (nayet.h) = must bring under.\\ ##naraH##\ (naraH) = a person\\ ##naraH##\ (naraH) = a man.\\ ##naraH##\ (naraH) = a man\\ ##naraH##\ (naraH) = human being.\\ ##narakasya##\ (narakasya) = of hell\\ ##narakaaya##\ (narakaaya) = make for hellish life\\ ##narake##\ (narake) = in hell\\ ##narake##\ (narake) = into hell\\ ##narapuN^gavaH##\ (narapuN\^{}gavaH) = hero in human society.\\ ##naralokaviiraaH##\ (naralokaviiraaH) = kings of human society\\ ##naraaNaaM##\ (naraaNaaM) = among human beings\\ ##naraadhamaaH##\ (naraadhamaaH) = lowest among mankind\\ ##naraadhamaan.h##\ (naraadhamaan.h) = the lowest of mankind\\ ##naraadhipaM##\ (naraadhipaM) = the king.\\ ##naraiH##\ (naraiH) = by men\\ ##navaM##\ (navaM) = a boat\\ ##navadvaare##\ (navadvaare) = in the place where there are nine gates\\ ##navaani##\ (navaani) = new garments\\ ##navaani##\ (navaani) = new sets\\ ##nashyati##\ (nashyati) = perishes\\ ##nashyaatsu##\ (nashyaatsu) = being annihilated\\ ##nashhTa##\ (nashhTa) = having lost\\ ##nashhTaH##\ (nashhTaH) = dispelled\\ ##nashhTaH##\ (nashhTaH) = scattered\\ ##nashhTaan.h##\ (nashhTaan.h) = all ruined\\ ##nashhTe##\ (nashhTe) = being destroyed\\ ##nakshatraaNaaM##\ (nakshatraaNaaM) = of the stars\\ ##naagaanaaM##\ (naagaanaaM) = of the manyhooded serpents\\ ##naanaa##\ (naanaa) = many\\ ##naanaa##\ (naanaa) = variegated\\ ##naanaabhaavaan.h##\ (naanaabhaavaan.h) = multifarious situations\\ ##naanaavidhaani##\ (naanaavidhaani) = variegated\\ ##naantaM##\ (naantaM) = no end\\ ##naanyagaaminaa##\ (naanyagaaminaa) = without their being deviated\\ ##naabhijaanaati##\ (naabhijaanaati) = does not know\\ ##naama##\ (naama) = in name only\\ ##naayakaaH##\ (naayakaaH) = captains\\ ##naaradaH##\ (naaradaH) = Narada\\ ##naariiNaaM##\ (naariiNaaM) = of women\\ ##naashaH##\ (naashaH) = loss\\ ##naashanaM##\ (naashanaM) = the destroyer.\\ ##naashanaM##\ (naashanaM) = destructive\\ ##naashayaami##\ (naashayaami) = dispel\\ ##naashaaya##\ (naashaaya) = for destruction\\ ##naashitaM##\ (naashitaM) = is destroyed\\ ##naasaabhyantara##\ (naasaabhyantara) = within the nostrils\\ ##naasikaa##\ (naasikaa) = of the nose\\ ##naasti##\ (naasti) = there is not\\ ##naasti##\ (naasti) = there cannot be\\ ##niH##\ (niH) = without\\ ##niHshreyasakarau##\ (niHshreyasakarau) = leading to the path of liberation\\ ##niHspR^ihaH##\ (niHspR\^{}ihaH) = desireless\\ ##nigachchhati##\ (nigachchhati) = attains\\ ##nigachchhati##\ (nigachchhati) = gains.\\ ##nigR^ihiitaani##\ (nigR\^{}ihiitaani) = so curbed down\\ ##nigR^ihNaami##\ (nigR\^{}ihNaami) = withhold\\ ##nigrahaM##\ (nigrahaM) = subduing\\ ##nigrahaH##\ (nigrahaH) = repression\\ ##nitya##\ (nitya) = always\\ ##nitya##\ (nitya) = regularly\\ ##nityaM##\ (nityaM) = always existing\\ ##nityaM##\ (nityaM) = always\\ ##nityaM##\ (nityaM) = as an eternal function\\ ##nityaM##\ (nityaM) = eternally\\ ##nityaM##\ (nityaM) = constant\\ ##nityaM##\ (nityaM) = twenty-four hours a day\\ ##nityaM##\ (nityaM) = perpetually\\ ##nityaM##\ (nityaM) = forever\\ ##nityaH##\ (nityaH) = eternal\\ ##nityaH##\ (nityaH) = everlasting\\ ##nityajaataM##\ (nityajaataM) = always born\\ ##nityatvaM##\ (nityatvaM) = constancy\\ ##nityayuktaH##\ (nityayuktaH) = always engaged\\ ##nityayuktaaH##\ (nityayuktaaH) = perpetually engaged\\ ##nityavairiNa##\ (nityavairiNa) = by the eternal enemy\\ ##nityashaH##\ (nityashaH) = regularly\\ ##nityasattvasthaH##\ (nityasattvasthaH) = in a pure state of spiritual existence\\ ##nityasya##\ (nityasya) = eternal in existence\\ ##nityaaH##\ (nityaaH) = in eternity\\ ##nidraa##\ (nidraa) = sleep\\ ##nidraabhiH##\ (nidraabhiH) = and sleep\\ ##nidhanaM##\ (nidhanaM) = destruction\\ ##nidhanaani##\ (nidhanaani) = when vanquished\\ ##nidhaanaM##\ (nidhaanaM) = basis\\ ##nidhaanaM##\ (nidhaanaM) = resting place\\ ##nidhaanaM##\ (nidhaanaM) = refuge\\ ##nindantaH##\ (nindantaH) = while vilifying\\ ##nindaa##\ (nindaa) = in defamation\\ ##nibaddhaH##\ (nibaddhaH) = conditioned\\ ##nibadhnanti##\ (nibadhnanti) = do condition\\ ##nibadhnanti##\ (nibadhnanti) = bind\\ ##nibadhnaati##\ (nibadhnaati) = binds\\ ##nibadhyate##\ (nibadhyate) = becomes affected.\\ ##nibadhyate##\ (nibadhyate) = becomes entangled.\\ ##nibadh{}nanti##\ (nibadh{}nanti) = do bind\\ ##nibandhaaya##\ (nibandhaaya) = for bondage\\ ##nibodha##\ (nibodha) = just understand\\ ##nibodha##\ (nibodha) = just take note of, be informed\\ ##nibodha##\ (nibodha) = try to understand\\ ##nimittamaatraM##\ (nimittamaatraM) = just the cause\\ ##nimittaani##\ (nimittaani) = causes\\ ##nimishhan.h##\ (nimishhan.h) = closing\\ ##niyata##\ (niyata) = having controlled\\ ##niyataM##\ (niyataM) = always\\ ##niyataM##\ (niyataM) = prescribed\\ ##niyataM##\ (n