% Text title : naTesha pancharatnam % File name : naTeshapancharatnam.itx % Category : pancharatna, shiva % Location : doc\_shiva % Transliterated by : Arun Shantharam % Proofread by : Arun Shantharam % Latest update : June 6, 2022 % Send corrections to : sanskrit at cheerful dot c om % % This text is prepared by volunteers and is to be used for personal study % and research. The file is not to be copied or reposted for promotion of % any website or individuals or for commercial purpose without permission. % Please help to maintain respect for volunteer spirit. % \documentstyle[11pt,multicol,itrans]{article} #include=ijag.inc #endwordvowel=.h \portraitwide \parindent=100pt \let\usedvng=\Largedvng % for 1 column \pagenumbering{itrans} \def\engtitle#1{\hrule\medskip\centerline{\LARGE #1}} \def\itxtitle#1{\medskip\centerline{\LARGEdvng #1}\medskip\hrule} \def\endtitles{\medskip\obeyspaceslines} %% \begin{document} \engtitle{.. Shri Natesha Pancharatna Stotra ..}## \itxtitle{.. shrInaTesha pa~ncharatnastotram ..}##\endtitles ## || dhyAnam || vAme bhUdharajA purashcha vR^iSharAT pashchAnmunirjaiminiH shrI mad\-vyAsa pata~njalItyubhayataH vAyvAdikoNeShu cha | shrImattillavanaikavAsimakhinaH brahmAdivR^indArakAH madhye svarNa sabhApatirvijayate hR^itpuNDarIke pure || || atha shrI naTesha pa~ncharatnam || shrImacchidambaranaTanAt naTarAjarAjAt vidyAdhipAt vividhama~NgaladAnashauNDAt | pUrNendu sundara mukhAt dvijarAjachUDAt bhargAtparaM kimapi tattvamahaM na jAne || 1|| DakkAvibhUshitakarAt viShanIlakaNTAt phullAravindanayanAt phaNirAjavandyAt | vyAghrAMghri pUjyacharaNAt shivaku~nchitA~NghreH shambhoH paraM kimapi tattvamahaM na jAne || 2|| shrInAthamR^igyacharaNAt vidhimR^igyachUDAt shrIpuNDarIka nilayAt shritaduHkhanAshAt | shrImadguhasya janakAt sukhaTattarAjAt shrIshAtparaM kimapi tattvamahaM na jAne || 3|| shrImadgaNeshajanakAt makhivR^indapUjyAt tillITavIsunilayAt tripurAmbikeshAt | vyAghrAjinAmbaradharAt urUroganAshAt rudrAtparaM kimapi tattvamahaM na jAne || 4|| shrImad\-vyAghrapureshcharAt phaNirAjabhUShAt saMsAra rogabhiShajaH nikhilANDapAlAt | shrImaddhemasabheshvarAt lalitAmbikeshAt sthANoH paraM kimapi tattvamahaM na jAne || 5|| || atha phalashrutiH || pa~ncharatnaM naTeshasya somashekharayajvabhiH | saMstutaM yaH paThennityaM shAshvataM tasya ma~Ngalam || || iti shrI naTesha pa~ncharatnaM sampUrNam || ## The golden Sabhapati shines in Pundarikapura (Chidambaram), the heart of the earth, with Parvati on left, Nandi in front, Sage Jaimini at the back, Sri Vyasa and Patanjali in northwest and such corners, and in the midst of the Dikshitas of Srimat Tillavana and Devatas like Brahma. I know not a truth higher than the glorious dance at Chidambaram, than lord Nataraja, than the master of Vidya, than the one who loves to bestow various auspicious things, than the handsome face like full moon, than the one having the great brahmanas (Dikshitas) as crest jewel, than the great brilliance. (1) I know not a truth higher Sambhu, wirh the hand adorned with Damaru, the neck blue with poison, the eyes like blossomed lotus flower, the one worshipped by Adisesha (Patanjali), whose feet were adored by sage Vyaghrapada, Sambhu with bent left foot (Kunchitapada). (2) I know not a truth higher than the lord of all glory, whose feet were sought by the lord of Lakshmi, whose head was sought by Brahma, the resident of Pundarikapuram (Chidambaram), the remover of misery of those who take refuge in him, the father of the glorious Guha, the king of dance of bliss. (3) I know not a truth higher than Rudra, the progenitor of the splendid Ganesha,  the one worshipped by the group of Dikshitas, one who has his abode in the Tillai forest, the lord of Tripurambika, the one who wears tiger skin, one who destroys intense diseases (including Samsara). (4) I know not a truth higher than Sthanu (Immivable like a pillar), the lord of the splendid Vyaghrapuri (Chidambaram), adorned by Adisesha, the king of serpents, the healer of the disease of samsara (cycle of births and deaths), the protector of all the brahmandas, the glorious Iswara of the golden Sabha (Sabhapati), the lord of Lalitambika. (5) Narration of Benefits One, who reads every day this Natesa Pancharatna Stotram sung by Sri Somasekhara Dikshita, will be blessed with everlasting auspiciousness. Encoded and proofread by Arun Shantharam Translated by P. R. Kannan \medskip\hrule\obeylines Please send corrections to sanskrit@cheerful.com Last updated \today https://sanskritdocuments.org \end{document}