%@@1 % File name : jagannaatha1.itx %-------------------------------------------- % Text title : Prayer to Lord Jagannatha 1 % Author : traditional % Language : Sanskrit % Subject : philosophy/hinduism/religion % Description/comments : % Transliterated by : Sarbani Sarkar sarbani@srijagannath.org % Proofread by : Sarbani Sarkar sarbani@srijagannath.org % Latest update : April 21, 2003 % Send corrections to : sanskrit@cheerful.com % % Special Instructions: % i1h.hdr,ijag.inc,itrans.sty,multicol.sty,iarticle.sty % Transliteration scheme: ITRANS 5.2 % Site access : % http://sanskrit.gde.to/ % http://www.alkhemy.com/sanskrit/ % http://sanskrit.bhaarat.com See the document project %----------------------------------------------------- % The text is to be used for personal studies and research only. % Any use for commercial purpose is prohibited as a 'gentleman's' % agreement. % @@2 % % Commands upto #indian and others with \ mark % are needed for devanaagarii output and formatting. %-------------------------------------------------------- \documentstyle[11pt,multicol,itrans]{article} %\documentclass[11pt]{article} %\usepackage{multicol} #include=ijag.inc #endwordvowel=.h \portraitwide \parindent=100pt \let\usedvng=\Largedvng % for 1 column \pagenumbering{itrans} \def\engtitle#1{\hrule\medskip\centerline{\large #1}} \def\itxtitle#1{\medskip\centerline{\LARGEdvng #1}\medskip\hrule} \def\endtitles{\medskip\obeyspaceslines} %% \begin{document} \engtitle{.. Prayer to Lord Jagannatha 1 ..}## \itxtitle{.. shrii jagannaatha stotra 1 ..}##\endtitles ## .. jagannaatha praNaamaH.. nIlAchalanivaasaaya nityaaya paramaatmane. balabhadrasubhadraabhyaaM jagannaathaaya te namaH..1.. ##Obeisance to the omnipresent, paramaatma, Jagannaatha (Mahaaprabhu), Who resides at Nilaachala with Balabhadra (His brother) and Subhadraa (His sister).## jagadaanandakandaaya praNataarttaharaaya cha. nIlAchalanivaasaaya jagannaathaaya te namaH..2.. ##jagad - Universe; aananda- happiness, joy; kandaa-lament, to cry for; praëata- to bow, pay obeisance; aartta- cry for salvation and protection; hara- remover of sorrow, troubles etc, i.e. the one Who hears these cries and comes to help.; niilaachala- the white pagoda or the temple of Shri Jagannaatha at Puri is said to stand over a blue mountain of light (called niilaachala parvata) that extends and merges with the sky (reported observations of Shri Chaitanya and Shri Shankara). Hence the entire region covering the lands from Lingaraja (Bhubaneswar), Khurda and Konarak to Puri is called niilaachala kshetra; nivaasa- living or residing at; Jagannaatha- Lord of the Universe (ViShNu) Translation: Obeisance to Jagannaatha, residing at Nilachala (mountain of sky-blue light), the root cause of happiness and joy of this universe, the savior Who hears the cries of those who bow at His feet.## ..shrii jagannaatha praarthana.. ratnakarastava gR^ihaM gR^ihaNI cha padmaa kiM deyamasti bhavate puruShottamaaya. abhIravaamanayanaahR^itamaanasaaya dattaM mano yadupate tvaritaM gR^ihaaNa..1.. bhaktaanaamabhayaprado yadi bhavetkiMtadvichitraM prabho kITo.api svajanasya rakshaNavidhaavekaanta mudvejitaH. ye yuShmachcharaNaaravindavimukhaa svapne.api naalochakaa\- steShaamuddharaNa\-kShamo yadi bhavet kaaruNya sindhastadaa..2.. anaathasya jagannaatha naathastvaM me na saMshayaH. yasya naatho jagannathastasya duHkhaM kathaM prabho..3.. yA tvarA draupadItrANe yA tvarA gajamokshaNe. mayaartte karuNAmurtte sa tvarA kva gataahare..4.. matsamo pAtakI nAsti tvatsamo nAsti pApahA iti viGYaaya devesha yathAyogyaM tatha kuru..5.. ##\medskip\hrule\medskip Encoded and proofread by Sarbani Sarkar sarbani@srijagannath.org \medskip\hrule\obeylines \medskip {\rm Please send corrections to sanskrit@cheerful.com} {\rm Last updated \today} \end{document}