% Text title : sarvaM brahmamayam % File name : sarvaMbrahmamayam.itx % Category : misc, sanskritgeet, vedanta % Location : doc\_z\_misc\_general % Latest update : December 27, 2020 % Send corrections to : sanskrit at cheerful dot c om % % This text is prepared by volunteers and is to be used for personal study % and research. The file is not to be copied or reposted for promotion of % any website or individuals or for commercial purpose without permission. % Please help to maintain respect for volunteer spirit. % \documentstyle[11pt,multicol,itrans]{article} #include=ijag.inc #endwordvowel=.h \portraitwide \parindent=100pt \let\usedvng=\Largedvng % for 1 column \pagenumbering{itrans} \def\engtitle#1{\hrule\medskip\centerline{\LARGE #1}} \def\itxtitle#1{\medskip\centerline{\LARGEdvng #1}\medskip\hrule} \def\endtitles{\medskip\obeyspaceslines} %% \begin{document} \engtitle{.. All is just the Almighty’s presence ..}## \itxtitle{.. sarvaM brahmamayam ..}##\endtitles ## sarvaM brahmamayaM re re || kiM vachanIyaM kimavachanIyam | kiM rachanIyaM kimarachanIyam || 1 kiM paThanIyaM kimapaThanIyam | kiM bhajanIyaM kimabhajanIyam || 2 kiM boddhavyaM kimaboddhavyam | kiM bhoktavyaM kimabhoktavyam || 3 sarvatra sadA haMsa dhyAnam | kartavyaM bho mukti\-nidAnam || 4 sarvaM brahmamayaM re re || ## Song composed by Sadashiva Brahmendra Everything is Brahma Mayam; All is just the Almighty’s presence. 1. What may be spoken and what may not be spoken, what can be created and what may not be created (in relation to poetry or otherwise). ##kimavachanIyaM ## = ## kiM avachanIyaM## 2. What may be studied and what not to be studied, what may be recited and what may not be recited. 3. What may be taught and what may not be taught; what may be enjoyed and what may not be enjoyed – everything is HIS creation and HIS work. 4. So, always immerse yourself in his dhyaanam and that will take you towards ‘salvation’ The short message of this song is do not enter into arguments and discussions as to what is right and what is wrong; all that would be meaningless and unnecessary. What is meaningful is ‘Pray him’ and ‘Merge in him’ \medskip\hrule\obeylines Please send corrections to sanskrit@cheerful.com Last updated \today https://sanskritdocuments.org \end{document}