\documentstyle{article} \input idevn.tex % TeX macros that ease ITRANS devanagari font usage %----- % ITRANS song book....prepend this header to print out songs, % using TeX (either Devnac or Devnag font) % >>>>>>>> Need ITRANS 4.0 <<<<<<<<< %----- % User Configuration Option -- One column or Two column output. \def\maketwocolumn{YES} % Uncomment this for 2-column printing %\def\makelandscape{YES} % Uncomment this for landscape format %\pagestyle{empty} %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% % Edit this if needed, default should be ok for most users. \ifx\undefined\maketwocolumn % --- One column output \let\usedvng=\LARGEdvng % 17pt devanagari font \let\smallcmr=\eightrm \let\titlefont=\tenrm \else % --- Two column output \let\usedvng=\normaldvng % 10pt devanagri font \let\smallcmr=\sixrm \let\titlefont=\eightrm \fi % font options (normaldvng, largedvng, etc): % sizes: normal < large < Large < LARGE < huge < Huge %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% % if needed, redefine "space" to allow each input line to be broken into % multiple output lines (\let =~ is the default, which enforces line rule) % That has to done in the idevn.tex file, or add this command after % \startsong in your input file: % {\global\let =\ }% Comment this out for: 1 input line --> 1 output line % (you cannot uncomment the command here, it has to appear after \startsong) %----- % Uncomment one of the following paragraphs: % First one is for Frans Velthuis's font. % Second one uses the font that is bundled with the ITRANS package. % ONLY one of these should be uncommented at any one time............. % ** Frans's font....(Metafont) (Uncomment the following TWO lines.) #indianifm=dvng.ifm % ITRANS command #indianfont=\fransdvng %-----OR-------- % ** Devnac font (PostScript) (Uncomment the following TWO lines.) % #indianifm=dvnc.ifm % ITRANS command % #indianfont=\postdvng #useshortmarkers % this allows use of ## (beginindian) and ## (endindian) % ----------------------------------------------------------------- % Page Settings \ifx\undefined\makelandscape % Use Portrait Size Page \portraitpage % use a slightly wider page \addtolength{\textwidth}{0.25in} \else % Use Landscape Size Page \landscapepage \fi % ----------------------------------------------------------------- % The idevn.tex file is now included with ITRANS 4.0, but it has % a new method of specifying the songtitle (using printtitle). % For backward compatibility, need to define songtitle. \def\songtitle#1#2#3#4{% \film{#1}\singer{#2}\lyrics{#3}\music{#4}\printtitle} % ----------------------------------------------------------------- \font\titled=dvng10 scaled\magstep1 \raggedright % since the words are long, this reduces the long % gaps that appear when TeX justifies the lines. %\parskip 3 pt % to slightly increase the space between the shlokas. \parindent 0pt \begin{document} % from startsong command: \def\-{{\englfont -}}% \def\.{{\englfont .}}% \usedvng % use whatever font the user wants...default normaldvng \englfont % usedvng makes default font indian, restore english font % end from startsong command % \ifx\undefined\maketwocolumn \relax \else \twocolumn[\centerline{##\titled sa.nskR^ita saMbhaashhaNa shibiraH $-$ anubhava ##}\bigskip] \fi %\hrule height0.4pt % ----------------------- End of ishdr.itx ------------------------ %\obeylines #indian \medskip ## \medskip By Raghavendra C Swamy (csr@wipro.com) \medskip ## priyaH sa.nskR^itapriyAH, cha\. mU\. kR^ishhNashAstrii mahodayasya amerikA pravAsa vishhayaM shrutvA harshhitosmi | ahaM bhArate saMskR^ita saMbhAshhaNa shibiraM gatavaan.h | adyApi tasya smaraNaH me AnandaM dadAti | \medskip ## Dear Sanskrit lovers, I am very happy to hear about Sri. cha. mU. Krishnashastry's America trip. I had attended Sanskrit Speaking camp in India. Even today that memory makes me happy. \medskip ## tasmin.h samaye ahaM dashama kakshyAM paThAmi sma | shibiraH dashadivasa paryantaM AsIt.h | prAtaH kAle vayaM chhAtrAH saMskR^ita shAlAM gachchhAvaH sma | saMskR^itaGYAna vinA prathamadivasAt.h eva vayaM saMskR^ita saMbhAshhaNaM Arabhet.h | {\rm ``}mama nAma rAghavendraH | bhavataH nAma kiM ?{\rm ''} ityAdi sarala vAkyAn.h vadAvaH sma | nantare, yadi mArgamadhye mitraM milAvaH sma tadA {\rm ``}kati vAdanaM ?{\rm ''}, {\rm ``}bho mitra ! ashhTavAdanaH abhavat.h | shIghraM gantavyaM, dhAvayatu{\rm ''}, iti asmAkaM vArtAlApaH abhavat.h | vayaM pratidinaM saMskR^ita gItAbhyAsaM cha kR^itavantaH | \medskip ## During that time, I was studying in 10th class. The camp was for ten days. In the early morning, we students used to attend the Sanskrit class. Without the knowledge of Sanskrit, we started speaking in Sanskrit from day one ! We used to speak simple sentences in Sanskrit like {\rm ``}My name is Raghavendra. What is your name ?{\rm ''} Later, if we meet a friend on the way we used to converse in Sanskrit like {\rm ``}What is the time ?{\rm ''} {\rm ``}Heh friend ! It is eight O' clock. Camp's time, let us run{\rm ''}. Also, we used to practice a Sanskrit song everyday. \medskip ## madhyAhna samaye mahilAH devAlaya prA.ngaNe, udyAnavane cha shibiraM kurvanti sma | bahavaH mAtaraH gR^ihakAryaM kR^itvA utsAhena shibirasya prati dhAvayanti sma | tatra te bhojanavidhAnaM, gR^ihasamAchArAncha vArtAlApaM kartuM Arabhet.h ! {\rm ``}adhya ahaM chapAtiM kR^itavati | bhavatyAH gR^ihe kiM visheshhaH ?{\rm ''} iti ekA pR^ichchhati | kApi {\rm ``}vayaM aadityavAsare joga jalapAtaM dR^ishhTuM gachchhAmaH{\rm ''} iti avadati sma | saMskR^itamAdhyamena te asmAkaM saMskR^itiparichitAH cha abhavan.h | \medskip ## During the afternoons, ladies used to have the camp in the temple halls and parks. Many ladies used to run towards the camp after finishing their household work. They started discussing about food preparation and household topics in Sanskrit ! One used to ask {\rm ``}I made chapatis today. What is special in your house ?{\rm ''} Someone else will say, {\rm ``}We are going to Jog falls on Sunday{\rm ''}. Also they learnt about our culture through the media of Sanskrit. \medskip ## sAya.nkAle cha kAryakartAH tu.ngAnadyAH tIre saMskR^ite sAMskR^itika kAryakramAn.h Ayojayanti sma | kopi kathAM vadatuM 'prayatnaM' karoti, anyaH kashchan tasmin.h divasasya visheshhaM vaktuM ichchhati \- sarvaM saMskR^ite eva ! vayaM sarve kR^ishhNamUrtii mahodayena tathA janArdana mahodayena (anyaH shikshakaH) saha saMskR^ite eva sarala vArtAlopaM kartuM Arabhet.h | \medskip ## In the evening, volunteers used to organize the cultural program in Sanskrit on the banks of Tunga river. Somebody 'tries' to narrate a story, somebody else wants to tell that day's special events - all in Sanskrit ! We all started having simple conversation with Sri. Krishnamurthy and Sri. Janardhan (another teacher) in Sanskrit itself ! \medskip ## shibirasya samAropa samAraMbhaH karnATaka sa.nghe (ra.ngamandiraH) abhavat.h | saMskR^ite yat.h GYAnasa.ngrahaH asti, tasya sa.nkshiptaM parichayaM kR^ishhNamUrtii mahodayaH dattavAn.h | nantare bAlakAH sarala nATakAn.h abhinayet.h | bahavaH kinchit.h dainandina sanniveshAn.h saMskR^ite pradarshayet.h | kechan chaturAH hAsya prasa.ngAn.h cha saMskR^ite dattavantaH ! shibirasya upAhAra niyojakaH cha tasya anubhavaM saMskR^ite avadat.h \- {\rm ``}adhunA ahaM api saMskR^itaM jAnAmi | dosA asti vA ? alaM, alaM, chaTni asti vA ? adhya ko visheshhaH ?{\rm ''} !! \medskip ## The valedictory function of the camp was held at Karnatakha Sangh (auditorium). Sri. Krishnamurthy explained briefly the ocean of knowledge contained in Sanskrit. After that the kids enacted simple dramas. Many exhibited some incidents of daily life in Sanskrit. Some intelligent persons also gave comic episodes in Sanskrit. The snacks co-ordinator for the camp also explained his experience at the camp - {\rm ``}Today I also know Sanskrit. Is dosa there ? Enough, Enough, is chatni there ? What is today's special ?{\rm ''}!! \medskip ## shibirAt.h pashchAt.h vayaM saMskR^ite AsaktavantaH abhavan.h | etad.h bhAshhA sAmAnya janAnAM bhAshhA avashyaM bhavati iti asmAkaM abhimataH abhavat.h | vayaM tu saMskR^ita jnAnabha.nDArasya khananaM aarabhet.h (subhaashhita sa.ngrahaH, veda mantrAH, bhagavadgItA paThaNaM, vedagaNitaM ityaadi). \medskip ## After attending the camp we became very much interested in Sanskrit. We felt that this language will definitely become the language of common men. We started digging the treasury of Sanskrit knowledge (Subhaashitas, Vedic prayers, Bhagavadgita study, Vedic mathematics etc). \medskip ## adya shivamogga nagare bahavaH saMskR^ite vArtAlApaM kartuM samarthAH santi | visheshhataH mattUru grAme (shivamogga jillA) ashhIti pratishataM janAH saMskR^ite eva saMbhAshhaNaM kurvanti ! hindu sevA pratishhThAnasya prayatnena saMskR^ita bhAratasya pratigrAmaM gataH | amerikA deshe cha etad.h kAryakrameNa {\rm ``}deva bhAshhA{\rm ''} manukula bhAshhA bhavatu iti me AshA | etanmaarge vayaM sarve kAryaM kurvAmaH | \medskip ## Today in Shimoga city lot of people have capacity to converse in Sanskrit. Especially in Mattor village (Shimoga District) 80\% of people converse in Sanskrit ! With the efforts of Hindu Seva Pratistana, Sanskrit has reached every village in India. I hope with this program in America the {\rm ``}language of gods{\rm ''} will become the language of entire humanity. Let us all work in this direction. \medskip ## paThata saMskR^itaM vadata saMskR^itaM \\ gR^ihe gR^ihe cha punarapi | \medskip ## let us learn Sanskrit, let us speak Sanskrit \\ in each and every house, again and again. -- Raghavendra. csr@wipro.com \medskip ## kR^ipayaa doshhAn.h kshamyatu | \medskip ## Please pardon the mistakes. \medskip ## #endindian \end{document} % ---- % send Sanskrit texts, hindi/marathi/bengali/gujarathi songs, % corrections, etc to Avinash Chopde (avinash@acm.org) % ----