||´ÉÏaÉÑÂuÉÉiÉmÉÑUÏvÉmÉgcÉU¦ÉxiÉÉå§ÉqÉç||

  This stotra was composed by Brahmasri Sengalipuram Anantharama Dikshita in praise of the Lord of Guruvayur. It arose spontaneously in his mind when he was worshipping the Lord in the Guruvayur temple. He says that by reciting this stotra with devotion everyday one becomes free from worries and suffering and attains prosperity.

MüsrÉÉhÉÃmÉÉrÉ MüsÉÉæ eÉlÉÉlÉÉÇ

MüsrÉÉhÉSɧÉå MüÂhÉÉxÉÑkÉÉokÉå|

MüqouÉÉÌSÌSurÉÉrÉÑkÉxÉiMüUÉrÉ

uÉÉiÉÉsÉrÉÉkÉÏvÉ lÉqÉÉå lÉqÉxiÉå||1

lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ

lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ

lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ

lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ

 1. Prostrations to the Lord of Guruvayur who bestows prosperity on humanity in this Kaliyuga, who is an ocean of compassion, and who holds in his sacred hands the divine weapons such as the conch, etc.      

lÉÉUÉrÉhÉåirÉÉÌS eÉmÉÌ°ÂccÉæÈ

pÉ£æüÈ xÉSÉ mÉÔhÉïqÉWûÉsÉrÉÉrÉ|

xuÉiÉÏjÉïaÉÉXçaÉÉåmÉqÉuÉÉËUqÉalÉ-

ÌlÉuÉÌiÉïiÉÉvÉåwÉÂeÉå lÉqÉxiÉå||2

lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ

lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ

lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ

lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ

  2. Prostrations to the Lord whose great temple is ever full of devotees loudly chanting "Narayana" and other sacred names, and who removes all the sufferings of devotees who immerse themselves in His holy tank whose waters are like those of the Ganga.    

 

oÉëɼå qÉÑWÕûiÉåï mÉËUiÉÈ xuÉpÉ£æüÈ

xÉlSعxÉuÉÉåï¨ÉqÉÌuɵÉÃmÉ|

xuÉiÉæsÉxÉÇxÉåuÉMüUÉåaÉWû§Éåï

uÉÉiÉÉsÉrÉÉkÉÏvÉ lÉqÉÉå lÉqÉxiÉå||3

lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ

lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ

lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ

lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ

  3. Prostrations to the Lord of Guruvayur whose  majestic Visvaroopa (cosmic form) is revealed during the Brahmamuhurta to his devotees standing all around Him. The oil with which He is anointed eradicates the diseases of those who apply it on their bodies and imbibe it.

oÉÉsÉÉlÉç xuÉMüÐrÉÉlÉç iÉuÉ xÉ̳ÉkÉÉlÉå

ÌSurÉɳÉSÉlÉÉimÉËUmÉÉsÉrÉÌ°È|

xÉSÉ mÉPûÌ°¶É mÉÑUÉhÉU¦ÉÇ

xÉÇxÉåÌuÉiÉÉrÉÉxiÉÑ lÉqÉÉå WûUå iÉå||4

lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ

lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ

lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ

lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ

  4. O Hari! Prostrations to You are worshipped by devotees who protect their children by giving them the divine rice in Your august presence and who constantly read the gem among Puranas, the Srimad Bhagavatam.

ÌlÉirÉɳÉSɧÉå cÉ qÉWûÏxÉÑUåprÉÈ

ÌlÉirÉÇ ÌSÌuÉxjÉæÌlÉïÍvÉ mÉÔÎeÉiÉÉrÉ|

qÉɧÉÉ cÉ ÌmɧÉÉ cÉ iÉjÉÉå®uÉålÉ

xÉÇmÉÔÎeÉiÉÉrÉÉxiÉÑ lÉqÉÉå lÉqÉxiÉå||5

lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ

lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ

lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ

lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ

  5. Prostrations to You who give food to Brahmanas everyday, who are worshipped every night by the gods, and who are worshipped by Your father and mother as well as by your dear friend and devotee, Uddhava.

AlÉliÉUÉqÉÉZrÉqÉÎZÉmÉëhÉÏiÉÇ

xiÉÉå§ÉÇ mÉPåû±xiÉÑ lÉUÎx§ÉMüÉsÉqÉç|

uÉÉiÉÉsÉrÉåvÉxrÉ M×ümÉÉoÉsÉålÉ

sÉpÉåiÉ xÉuÉÉïÍhÉ cÉ qÉXçaÉsÉÉÌlÉ||6

lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ

lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ

lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ

lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ

   6. Any one who chants this hymn composed by Anantharama Dikshita  daily at the three sandhyas will attain all auspiciousness by the strength of the grace of the Lord of Guruvayur.

aÉÑÂuÉÉiÉmÉÑUÏvÉmÉgcÉMüÉZrÉÇ

xiÉÑÌiÉU¦ÉÇ mÉPûiÉÉÇ xÉÑqÉXçaÉsÉÇ xrÉÉiÉç|

WØûÌS cÉÉÌmÉ ÌuÉvÉåiÉç WûËUÈ xuÉrÉÇ iÉÑ

UÌiÉlÉÉjÉÉrÉÑiÉiÉÑsrÉSåWûMüÉÎliÉÈ||7

lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ

lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ

lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ

lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ lÉÉUÉrÉhÉ

  7. All prosperity will be attained by those who chant this gem of a hymn named Guruvatapurisa panchakam. Hari who has the splendour of ten thousand Manmathas will Himself enter and abide in their hearts.

 

Back to Home Page