ttl: ete satpurushhaaH paraarthaghatakaaH
cat: wisdom
eng: good, evil, demon, greed, interest, help, others, harm, obstruct
skt: satpurushhaH, raakShasaH, saamanya, parahitaM, svaartha, vighnaM
bsub:
	ete satpurushhaaH paraarthaghaTakaaH svaarthaM parityajya ye |
	saamaanyaastu paraarthamudyamabhR^itaH svaarthaavirodhena ye ||
	te.amii maanavaraakShasaaH parahitaM svaarthaaya vighnanti ye |
	ye vighnanti nirarthakaM parahitaM te ke na jaaniimahe ||
esub:
bjsub:
 
	Ot:ð s:tp:Ø,\:aH p:raT:üG:XkaH sv:aT:üö p:erty:jy: y:ð .
s:am:any:ast:Ø p:raT:üm:ؽm:B:àt:H sv:aT:aüev:raðD:ðn: y:ð /
t:ð|m:i m:an:v:rax:s:aH p:reht:ö sv:aT:aüy: ev:Gn:¡nt: y:ð .
y:ð ev:Gn:¡nt: en:rT:ük÷ p:reht:ö t:ð kñ n: j:an:im:hð /
1ejsub: bvig: ete satpurushhaaH paraarthaghaTakaaH svaarthaM parityajya ye | saamaanyaaH tu paraartham.h udyamabhR^itaH svaartha avirodhena ye || te.amii maanavaraakShasaaH parahitaM svaarthaaya vighnanti ye | ye vighnanti nirarthakaM parahitaM te ke na jaaniimahe || evig: btvig: IdI tAdiEoEsBN iAoBoeARAYAOBN tqBoeAM iAoCdnAVnA nI | tBmBhnBN dE iAoBoeAm.u EfnAmAlGdAN tqBoeA AqCoKgIhA nI || dI.AmD mBhAqAoBOruAtBN iAoAuCdAM tqBoeBnA qCRhAhdC nI | nI qCRhAhdC hCoAoeAOAM iAoAuCdAM dI OI hA VBhDmAuI || etvig: bjvig: Ot:ð s:tp:Ø,\:aH p:raT:üG:XkaH sv:aT:üö p:erty:jy: y:ð .
s:am:any:aH t:Ø p:raT:üm:Î u½m:B:àt:H sv:aT:ü Aev:raðD:ðn: y:ð /
t:ð|m:i m:an:v:rax:s:aH p:reht:ö sv:aT:aüy: ev:Gn:¡nt: y:ð .
y:ð ev:Gn:¡nt: en:rT:ük÷ p:reht:ö t:ð kñ n: j:an:im:hð /
ejvig: bmean: Those who strive for the benefit of others without worrying about their profit and benefit are saints. The commoners are those who help others while maintaining their own interests. The wicked ones (rakshasas in the form of humans) harm and impede others to protect their interests. But I cannot uderstand those who needlessly harm others. emean: bword: satpurushhaH = saint, good person svaarthaM = greed, self-interest tyaj.h = to relinquish, to give up sammanya = ordinary paraH = other virodha = opposition raakShasaH = demon, wicked person vigh.h = to impede, to obstruct, to trouble nirarthakaM = un-necessarily, needlessly GYaa = to know (jaanimahe : a.p.) eword: bjword: s:tp:Ø,\:H = saint, good person
sv:aT:üö = greed, self-interest
ty:j:Î = to relinquish, to give up
s:mm:ny: = ordinary
p:rH = other
ev:raðD: = opposition
rax:s:H = demon, wicked person
ev:G:Î = to impede, to obstruct, to trouble
en:rT:ük÷ = un-necessarily, needlessly
wa = to know (jaanimahe : a.p.)
ejword: bcmt: ecmt: src: bhartR^ihareH niitishatakaM con: atul