% Text title : Dhanyashtakam 2 % File name : dhanyAShTakam2.itx % Category : deities\_misc, gurudeva, aShTaka % Location : doc\_deities\_misc % Transliterated by : Vani V % Proofread by : Vani V % Description-comments : Hymn to Shri Chandrashekharendrasarasvati, Sarasvati Sushma Year 62 Vol. 1-4 % Latest update : April 17, 2022 % Send corrections to : sanskrit at cheerful dot c om % % This text is prepared by volunteers and is to be used for personal study % and research. The file is not to be copied or reposted for promotion of % any website or individuals or for commercial purpose without permission. % Please help to maintain respect for volunteer spirit. % \documentstyle[11pt,multicol,itrans]{article} #include=ijag.inc #endwordvowel=.h \portraitwide \parindent=100pt \let\usedvng=\Largedvng % for 1 column \pagenumbering{itrans} \def\engtitle#1{\hrule\medskip\centerline{\LARGE #1}} \def\itxtitle#1{\medskip\centerline{\LARGEdvng #1}\medskip\hrule} \def\endtitles{\medskip\obeyspaceslines} %% \begin{document} \engtitle{.. Dhanyashtakam ..}## \itxtitle{.. dhanyAShTakam ..}##\endtitles ## dhanyA vayaM nirupamAnataponidheste shrIchandrashekharaguro dhR^itakA~nchipITha! vedoktadharmanichayAdipunaHpratiShThA\- satre sudIkShitavato nu samAnakAlAH || 1|| he upamAnarahita taponidhisvarUpa kA~nchIpITha ko dhAraNa karanevAle tathA vedapratipAdita dharmasamUha ke puna: pratiShThA\-satra meM shobhana rUpa meM dIkShita honevAle shrI chandrashekhara gurupAda Apake avasthiti\-kAla meM isa dharAdhAma para rahanevAle hama saba loga dhanya haiM; kyo.nki hamane brahmaj~nAna\-nidhi ke rUpa meM Apako prApta kiyA hai || 1||## O! Guru! Shri Candrasekharendrasarasvati! The pontiff of Shri kAnchi kAmakoTI pITha! Blessed, indeed, are we to have been your contemporaries; you who is the incomparable embodiment of penance; you who have initiated yourself in the life-long sacrifice of upholding and re-establishing various dharmas prescribed by the Vedas. (1) ## dhanyAM vayaM nanu guro! karuNArasArdre gAmbhIrya\-nirjita\-mahodadhike sushAnte! tejasvinI pratiphalatparamAtmabodhe draShTuM tvadIyanayane hi samAnakAlAH || 2|| he guro! karuNArasa se Ardra tathA gAmbhIrya se mahodadhi ko bhI jItanevAle, prashAnta tejoyukta tathA paramArthabodha kA pratiphalana karanevAle (jinake darshana se hI yaha bodha ho jAtA hai ki guruvarya ko paramAtma\-sAkShAtkAra huA hai) Apake netrayugala kA darshana prApta karane ke lie Apake mAnava sharIra meM avasthita rahane ke samAnakAla meM rahanevAle hama loga dhanya haiM || 2||## O! Guru! Blessed, indeed, are we to have been your contemporaries; to see your eyes, which are moistened with compassion, which defeat the ocean in their depth (gAmbhirya) which are peaceful and resplendent; which reflect your experience of the ultimate reality, i.e. paramAtman. (2) ## dhanyA vayaM nanu guro! mR^idumandradhIra\- gAmbhIryavanti vishadAni laghUni chaiva | dharmAdi\-tattvagaNa\-sUkShma\-subodhakAni shrotuM tvadIyavachanAni samAnakAlAH || 3|| he guro! Apake mR^idu dhIra\-gambhIra vishada (vistR^ita) tathA laghu vachana, jo dharma Adi puruShArthoM ke tattvasamUha kA sUkShmAtisUkShma rUpa se bodhana karane meM samartha haiM, aise Apake vachanoM ke shravaNa ke lie Apake dharAdhAma para avasthita hone ke samAnakAla meM rahanevAle hama loga dhanya haiM; kyo.nki hamAre lie brahma kA shravaNa durlabha nahIM hai, hama to AchArasampanna guru se dharma, artha, kAma, mokSha rUpa chaturvidha puruShArtha ke tattva ko sunane kA avasara prApta kara hI rahe haiM || 3||## O! Guru! Blessed, indeed, are we to have been your contemporaries; to listen to your words; which are soft, low in voice, full of conviction (dhIra) and profound in their meaning; which are clear, brief in form, and which interpret scores of subtle concepts such as dharma. (3) ## dhanyA vayaM nanu guro! bhavato.antike hi rAShTrasya laukikavichAragaNasya chaiva | vaiyaktikasya sukhaduHkhachayasya vArtA vaktuM prasAdamanubhoktumananyakAlAH || 4|| he guro! Apake samIpa meM sthAna pAkara rAShTrIya vichAra sambandhI vArtA, laukika vichAra sambandhI vArtA, vaiyaktika sukha\-duHkha kI vArtA ko kahane tathA kathana ke uttarakAla meM Apake kR^ipAprasAda kA bhoga prApta karane meM ApakI avasthiti ke ananya kAla meM dharAdhAma para rahane kA avasara prApta karanevAle hama sabhI loga dhanya haiM || 4||## O ! Guru! Blessed, indeed, are we to have been your contemporaries; to talk to you about worldly matters related to the nation, about various mundane issues, about matters of personal joys and sorrows; and to receive your favours and blessings. (4) ## dhanyA vayaM nanu guro! bhavataH padAbja\- mudrA~NkitaM tadanu pUtatamaM shivaM cha | shrIbhAratasya mahitaM rajasAM chayaM naH spraShTuM shirobhiravasAma samAnakAlAH || 5|| he guro! Apake charaNakamala se chihnita mudrA se a~Nkita tathA sarvAdhika pavitra evaM kalyANakArI isa bhAratavarSha kI mahimAmaNDita dhUli ko sira se sparsha karane ke lie hama Apake samAnakAla meM isa bhUmi para rahe aura vAsa evaM darshana kA lAbha prApta karate rahe, ata: hama dhanya haiM || 5||## O! Guru! Blessed, indeed, are we to have been your contemporaries; to touch the dust of the land of great India with our heads; which is great in itself and made most pious and auspicious by the imprints of your lotus feet. (5) ## dhanyA vayaM nanu guro! bhavataH pavitre sa~nchArapUtabhuvane charaNe vishAle | saMsArabhItajanatAshrayade.anusR^itya gantuM kiyanti cha padAni samAnakAlAH || 6|| he guro! sa.ncharaNa se pR^ithvItala ko pavitra karanevAle tathA sa.nsAra\-bhaya se bhayabhIta janasamUha ko Ashraya denevAle evaM pavitra Apake vishAla charaNayugala kA anugamana kara kuCha pada taka Apake pIChe chalanevAle, Apake samakAlika jIvanavAle hama loga dhanya haiM || 6||## O! Guru! Blessed, indeed, are we to have been your contemporaries; to walk a few steps following your feet; which are pious; which made this country sacred by their treading on it, which are large, and tend to give refuge to the entire mankind, frightened of the cycle of births and deaths. (6) ## dhanyA vayaM nanu guro! bhavato.atilokaM bhAsvatprabhAvalayitaM tapasA kR^ishA~Ngam | shAntaM chalaM maha ivApratimaM cha sAkShAt kartuM cha rUpamanaghaM hi samAnakAlAH || 7|| he guro! Apake lokAtikrama karanevAle, sudIpta prabhA se ghire hue, tapa se atyanta kR^ishatA ko prApta honevAle, gatishIla teja ke samAna pratIta honevAle, pratimArahita anagha AkR^iti kA sAkShAtkAra karane kA avasara prApta karanevAle hama loga Apake samAnakAla meM jIvana kA lAbha prApta karane ke kAraNa dhanya haiM || 7||## O! Guru! Blessed, indeed, are we to have been your contemporaries; to behold your holy form; which is non-earthly, which is encircled with resplendent light, which is thin because of penance, which is quiet and peaceful, which is like moving light and which is indeed unique. (7) ## dhanyA vayaM tava nu sannidhimAtrakeNa dhanyA vayaM tava hi darshanasevanena | dhanyA vayaM sadupadeshavidhestavaiva tvadviprayogavashato nu vayaM tvadhanyAH || 8|| he guro! hama Apake sannidhAnamAtra se dhanya haiM, hama apane adR^iShTa ke anusAra darshana aura sevA donoM athavA koI eka prApta karake dhanya haiM, hama ApakI upadesha\-vidhi se dhanya haiM; kyo.nki Apa jaisA shrotriya brahmaniShTha upadeshakartA guru upadeshakartA ke rUpa meM prApta hai | hama kisI bhI prakAra se ApakA viyoga hone para hI apanI adhanyatA samajhate haiM; kyo.nki usa samaya hama guru ke darshana, pAdasparsha, sa.nlApa evaM sahavAsa Adi se sarvadA ke lie va.nchita ho jAye.nge || 8||## O! Guru! Blessed, indeed, are we by your mere presence before us; Blessed, indeed, are we by beholding you and serving you; Blessed, indeed are we by your righteous discourses; But, unfortunate, indeed, are we because of your seperation from us. (8) ## iti dhanyAShTakaM sampUrNam | ## Encoded and profread by Vani V. \medskip\hrule\obeylines Please send corrections to sanskrit at cheerful dot c om Last updated \today https://sanskritdocuments.org \end{document}