% Text title : siddheshvarAShTakam with translation % File name : siddheshvarAShTakam.itx % Category : shiva, aShTaka, chandrashekharendrasarasvatI % Location : doc\_shiva % Author : Chandrashekharendra sarasvatI svaamIgala Maha Periyava during his Kashi Yatra % Transliterated by : Rajani Arjun Shankar % Proofread by : Rajani Arjun Shankar % Translated by : Rajani Arjun Shankar % Latest update : August 28, 2021 % Send corrections to : sanskrit at cheerful dot c om % % This text is prepared by volunteers and is to be used for personal study % and research. The file is not to be copied or reposted for promotion of % any website or individuals or for commercial purpose without permission. % Please help to maintain respect for volunteer spirit. % \documentstyle[11pt,multicol,itrans]{article} #include=ijag.inc #endwordvowel=.h \portraitwide \parindent=100pt \let\usedvng=\Largedvng % for 1 column \pagenumbering{itrans} \def\engtitle#1{\hrule\medskip\centerline{\LARGE #1}} \def\itxtitle#1{\medskip\centerline{\LARGEdvng #1}\medskip\hrule} \def\endtitles{\medskip\obeyspaceslines} %% \begin{document} \engtitle{.. Siddheshvara Ashtakam with Translation ..}## \itxtitle{.. siddheshvarAShTakam sArtham ..}##\endtitles ## mahAtIrtharAjasya tIre vibhAntaM mahAbhUtirUpaM mahAtmaikavedyam | mahAsiddhipUrapradAnaikadakShaM bhajAmaiva siddheshvaraM chitta shambhum || 1|| (##variation## siddhashambhum) manojastvadakShyagnibhasmAvasheShaH madAndhashcha dakSho gatashshochyabhAvam | manojAtadAkShyAgnitAnto madAndhaH bhaje nirmadatvAya siddheshvaraM tvAm || 2|| iyaM chApi ga~NgA nibaddhA kaparde madADhyA yatassA kaNakShIrakalpam | visR^iShTA jagatpApanAshAya yena svayaM chitta siddheshvaraM chintayainam || 3|| (##variation## svayaMsiddha) na te.anto na chAdirharisso.api dhAtA varAhIbhavannUrdhvahaMsIbhavaMshcha | dadhAte hi sAkShyaM bhaje bhAntameva (##variation ## tadA te hi sAkShyaM bhajetAM tameva) mahAli~NgarUpeNa siddheshvaraM tvAm || 4|| shivo.ayaM pradesho mahAn madhyadeshaH shivA jAhnavI nityasiddhapravAhA | shivastvaM shivaM nityasiddhaM dadhAnaH shivo naH sadA deva siddheshvara syAH || 5|| padAbje tvadIye svakIyAkShipadmaM purA bhUShaNatvena nArAyaNo.adAt | itIdaM purAvR^ittamadyAtra satyaM badaryo harissAdhu siddheshvarAdAt || 6|| kapardAt tvadIyAdvisR^iShTApi ga~NgA punassevituM tvAmaho baddhavA~nChA | sakAshe tvadIye.atibhArapravAhA nijAmbho.abhiShekAya siddheshvarAgAt || 7|| na matto.asmyahaM chenna matto.asi bhinnaH namattoShitastvaM namattoShadAtA | na matto.asi bhinnastvamityaikya toShaM namadbhyaH pradehIha siddheshvara tvam || 8|| iti prayAgasiddheshabhakti bhR^ijjanatA hR^idi | shlokAShTakamidaM puNyaM nityaM vardhayatAM shubham || 9|| iti mahAperiyavA shrI chandrashekharendrasarasvatIvirachitaM siddheshvarAShTakaM sampUrNam | \section{.. siddheshvarAShTakam sArtham ..} ## Siddheshvara Ashtakam with Translation## mahAtIrtha\-rAjasya tIre vibhAntam mahAbhUti\-rUpaM mahAtmaika\-vedyam | mahAsiddhi\-pUra\-pradAnaika\-dakSham bhajAmaiva siddheshvaraM chitta shambhum || 1|| chitta \- ## O Mind!## bhajAma \- ## Let us worship## shambhum \- ## Shiva,## siddheshvaraM \- ## Siddheshvara,## vibhAntam \- ## shining## mahAtIrtha\-rAjasya tIre \- ## on the banks of the most sacred waters (Prayag),## mahAbhUti\-rUpaM \- ## the embodiment of great glories,## mahAtmaika\-vedyam | \- ## the one understood only by great souls,## mahAsiddhi\-pUra\-pradAnaika\-dakSham \- ## the expert in giving a flood(abundance) of great powers. Let us worship Shiva, Siddheshvara, shining on the banks of the most sacred waters (Prayag), the embodiment of great glories, the one understood only by great souls, the expert in giving a flood(abundance) of great powers.## manojastvadakShyagni\-bhasmAvasheShaH madAndhashcha dakSho gatashshochya\-bhAvam | manojAta\-dAkShyAgni\-tAnto madAndhaH bhaje nirmadatvAya siddheshvara tvAm || 2|| siddheshvara \- ## O Siddhesvara!## manojaH \- ## Manmatha## bhasmAvasheShaH \- ## was reduced to ashes## tvad akShi agni \- ## by the flame of your eye.## dakShaH cha \- ## Daksha too,## madAndhaH \- ## blinded by arrogance,## gataH \- ## reached## shochya\-bhAvam \- ## a pitiable state.## tAnto \- ## Weary## manojAta dAkShya agni \- ## due to the fire of Manmatha’s expertise (in creating desire),## madAndhaH \- ## (and) blinded by arrogance,## tvAm | bhaje \- ## I worship you## nirmadatvAya \- ## for the sake of humility. O Siddhesvara! Manmatha was reduced to ashes by the flame of your eye. Daksha too, blinded by arrogance, reached a pitiable state. Weary due to the fire of Manmatha’s expertise (in creating desire), (and) blinded by arrogance, I worship you for the sake of humility.## iyaM chApi ga~NgA nibaddhA kaparde madADhyA yatassA kaNa\-kShIra\-kalpam | visR^iShTA jagatpApa\-nAshAya yena svayaM chitta siddheshvaraM chintayainam || 3|| chitta \- ## O Mind!## chintaya \- ## Contemplate upon## enam siddheshvaraM \- ## this Siddheshvara,## yena \- ## by whom## iyaM ga~NgA cha \- ## this Ganga too,## nibaddhA \- ## was arrested## kaparde \- ## in the matted locks,## kaNa\-kShIra\-kalpam \- ## as if she was (just) a drop of milk,## yataH \- ## because## madADhyA \- ## (she was) haughty,## api \- ## but even so,## sA visR^iShTA \- ## she was let out## svayaM \- ## on His own accord,## jagatpApa\-nAshAya \- ## to destroy the sins of the world. O Mind! Contemplate upon this Siddheshvara, by whom this Ganga too, was arrested in the matted locks, as if she was (just) a drop of milk, because (she was) haughty, but even so, she was let out on His own accord, to destroy the sins of the world.## na te.anto na chAdi\-rharisso.api dhAtA varAhI\-bhavannUrdhva\-haMsIbhavaMshcha | dadhAte hi sAkShyaM bhaje bhAntameva mahAli~Nga\-rUpeNa siddheshvaraM tvAm || 4|| na te antaH \- ## You have no end## na cha Adi \- ## and no beginning either.## hariH sa dhAtA api \- ## Vishnu and that Brahma,## varAhI\-bhavan \- ## becoming a boar## Urdhva\-haMsI bhavan cha \- ## and becoming a swan going up (respectively),## sAkShyaM dadhAte hi \- ## indeed bear witness (to this).## bhaje \- ## I worship## tvAm eva \- ## you alone,## siddheshvaraM \- ## Siddhesvara (who is)## bhAntam \- ## shining## mahAli~Nga\-rUpeNa \- ## in the form of a great Linga (column of fire). You have no end and no beginning either. Vishnu and that Brahma, becoming a boa and becoming a swan going up (respectively), indeed bear witness (to this). I worship you alone, Siddhesvara (who is) shining in the form of a great Linga (column of fire).## shivo.ayaM pradesho mahAn madhyadeshaH shivA jAhnavI nitya\-siddha\-pravAhA | shivastvaM shivaM nityasiddhaM dadAnaH shivo naH sadA deva siddheshvara syAH || 5|| ayaM pradeshaH \- ## This region,## mahAn madhyadeshaH \- ## the great central province,## shivaH \- ## is auspicious.## shivA jAhnavI \- ## The auspicious Ganga## nitya\-siddha\-pravAhA \- ## is perennially in great flow here.## shivastvaM \- ## You are Shiva,## dadAnaH \- ## giving## shivaM nityasiddhaM \- ## ever-present, everlasting good.## deva siddheshvara \- ## O Lord Siddheshvara !## sadA syAH \- ## May you always be## shivaH \- ## beneficent## naH \- ## to us. This region, the great central province, is auspicious. The auspicious Ganga is perennially in great flow here. You are Shiva, giving ever-present, everlasting good. O Lord Siddheshvara ! May you always be beneficent to us.## padAbje tvadIye svakIyAkShi\-padmam purA bhUShaNatvena nArAyaNo.adAt | itIdaM purAvR^ittamadyAtra satyam badaryo harissAdhu siddheshvarAdAt || 6|| siddheshvara \- ## O Siddheshvara!## purA \- ## Long back,## nArAyaNaH \- ## Vishnu## adAt \- ## gave## svakIya akShi\-padmam \- ## his lotus-like eye,## tvadIye padAbje \- ## at your lotus-feet## bhUShaNatvena \- ## as an adornment (offering).## iti idaM \- ## This## purAvR^ittam \- ## past event## adya atra satyam \- ## is true today## badaryo hariH \- ## (as) Vishnu of Badari-dham## adAt \- ## has given## sAdhu \- ## very well. O Siddheshvara! Long back, Vishnu gave his lotus-like eye, at your lotus-feet as an adornment (offering). This past event is true today (as) Vishnu of Badari-dham has given very well. Note: There may have been some incident at the time of composing this verse, that may connect to the earlier worship of Vishnu.## kapardAt tvadIyAd visR^iShTApi ga~NgA punassevituM tvAmaho baddha\-vA~nChA | sakAshe tvadIye.atibhAra\-pravAhA nijAmbho.abhiShekAya siddheshvarAgAt || 7|| siddheshvara \- ## O Siddheshvara!## ga~NgA \- ## Ganga,## visR^iShTA api \- ## though released## tvadIyAt kapardAt \- ## from your matted locks,## baddha\-vA~nChA \- ## holding the desire## tvAm sevituM \- ## to serve you,## agAt \- ## has come## punaH \- ## again## tvadIye sakAshe \- ## near you,## atibhAra\-pravAhA \- ## as a mighty stream,## nija ambho abhiShekAya \- ## for your Abhisheka with her waters.## aho \- ## A wonder indeed! O Siddheshvara! Ganga, though released from your matted locks, holding the desire to serve you, has come again near you, as a mighty stream, for your Abhisheka with her waters.## na mattosmyahaM chenna matto.asi bhinnaH namattoShitastvaM namattoSha dAtA | na matto.asi bhinnastvamityaikya\-toSham namadbhyaH pradehIha siddheshvara tvam || 8|| siddheshvara \- ## O Siddheshvara!## ahaM asmi chet \- ## If I am## na mattaH \- ## not egoisic,## tvam na asi \- ## (then) you are not## mattaH bhinnaH \- ## separate from me.## tvam \- ## You## namat toShitaH \- ## (are) pleased with those who prostrate (to you)## namat toSha dAtA \- ## the giver of joy to those who prostrate (to you)## na matto.asi bhinnaH tvaM \- ## ``You are not apart from me''## iti \- ## (saying) thus,## pradehi \- ## please give## aikya\-toSham \- ## the joy of being one (with you)## iha \- ## here (in this world),## namadbhyaH \- ## to those who worship. O Siddheshvara! If I am not egoisic, (then) you are not separate from me.You (are) pleased with those who prostrate (to you) the giver of joy to those who prostrate (to you) ``You are not apart from me'' (saying) thus, please give the joy of being one (with you) here (in this world), to those who worship.## iti prayAga\-siddhesha\-bhakti\-bhR^ijjanatA\-hR^idi | shlokAShTakamidaM puNyaM nityaM vardhayatAM shubham || 9|| iti idaM \- ## Thus, this## puNyaM shloka aShTakam \- ## holy group of eight verses## vardhayatAM \- ## may (it) augment## shubham \- ## welfare and prosperity## nityaM \- ## always## hR^idi \- ## in the minds## bhakti bhR^it janatA \- ## of people cultivating devotion## prayAga siddhesha \- ## towards Siddheshvara in Prayag. Thus, this holy group of eight verses may (it) augment welfare and prosperity always in the minds of people cultivating devotion towards Siddheshvara in Prayag. Encoded, proofread, and translated by Rajani Arjun Shankar \medskip\hrule\obeylines Please send corrections to sanskrit at cheerful dot c om Last updated \today https://sanskritdocuments.org \end{document}