% Text title : chAkShuShopaniShat % File name : chakshu.itx % Category : upanishhat, vedanta, upanishad % Location : doc\_upanishhat % Transliterated by : NA % Proofread by : NA % Description-comments : From dharmashaastriiya nirNaya written by late pa. dhu.nDiraajashaastrii daate % Latest update : September 13, 2020 % Send corrections to : Sanskrit@cheerful.com % % This text is prepared by volunteers and is to be used for personal study % and research. The file is not to be copied or reposted for promotion of % any website or individuals or for commercial purpose without permission. % Please help to maintain respect for volunteer spirit. % \documentstyle[11pt,multicol,itrans]{article} #include=ijag.inc #endwordvowel=.h \portraitwide \parindent=100pt \let\usedvng=\Largedvng % for 1 column \pagenumbering{itrans} \def\engtitle#1{\hrule\medskip\centerline{\LARGE #1}} \def\itxtitle#1{\medskip\centerline{\LARGEdvng #1}\medskip\hrule} \def\endtitles{\medskip\obeyspaceslines} %% \begin{document} \engtitle{.. chAkShuShopaniShat or netropaniShat ..}## \itxtitle{.. chAkShuShopaniShat netropaniShat cha ..}##\endtitles ## OM athAtashchAkShuShIM paThitasiddhavidyAM chakShUrogaharAM vyAkhyAsyAmaH | yachchakShUrogAH sarvato nashyanti | chakShuShI dIptirbhaviShyatIti | tasyAshchAkShuShIvidyAyA ahirbudhnya R^iShiH . gAyatrI Cha.ndaH . sUryo devatA . chakShUroganivR^ittaye jape viniyogaH . OM chakShushchakShushchakShushtejasthirobhava . mAM pAhi pAhi . tvaritam chakShUrogAn shamaya shamaya . mama jAtarUpaM tejo darshaya darshaya . yathA.ahamandho na syA.n tathA kalpaya kalpaya . kalyANaM kuru kuru . yAni mama pUrvajanmopArjitAni chakShuHpratirodhakaduShkR^itAni sarvANi nirmUlaya nirmUlaya . OM namashchakShustejodAtre divyAya bhAskarAya . OM namaH karuNAkarAyAmR^itAya . OM namaH sUryAya . (##variation ## kalyANakarAya) OM namo bhagavate sUryAyAkShitejase namaH . khecharAya namaH . mahate namaH . rajase namaH . tamase namaH . asato mA sadgamaya . tamaso mA jyotirgamaya . mR^ityormA amR^ita.n gamaya . uShNo bhagavA~nChuchirUpaH . ha.nso bhagavAn shuchipratirUpaH . ya imA.n chAkShuShmatIvidyAM brAhmaNo nityamadhIyate na tasyAkShirogo bhavati . na tasya kule andho bhavati . aShTau brAhmaNAn grAhayitvA vidyAsiddhirbhavati . OM vishvarUpaM ghR^iNinaM jAtavedasa.n hiraNmayaM puruShaM jyotIrUpa.n tapantam | vishvasya yoniM pratapantamugraM (## variation ## sahasrarashmibhiH shatadhAvartamAnaH) puraH prajAnAmudayeteSha sUryaH | OM namo bhagavate AdityAya ahovAhinyahovAhinI svAhA | OM vayaH suparNA upasedurindraM priyamedhA R^iShayo nAdhamAnAH | apadhvAntamUrNUhi pUrddhi chakShurmumugdhyasmAnnidhayeva baddhAn | puNDarIkShAya namaH | puShkarekShaNAya namaH | amalekShaNAya namaH | kamalekShaNAya namaH | vishvarUpAya namaH | mahAviShNave namaH | iti chAkShuShopaniShat sampUrNA | (asyA upaniShadaH \ldq{}chakShurupaniShat, chakShUrogopaniShat, netropaniShat\rdq{} iti nAmAntarANi vartante |) ## This upaniShat ma.ntra is to be recited daily twelve times as there are said to be twelve Suns or Aditya. While reciting the ma.ntra, a copper or silver glass/vessel with little amount of water inside should be held in front to purify the water inside. At the end, the water should be applied to eyes by fingers and then should be drunk. Another ma.ntra from Rigveda (10-158) can also be recited. ## chakShu\'rno de\`vaH sa\'vi\`tA chakShu\'rna u\`ta parva\'taH | chakShu\'rdhA\`tA da\'dhAtu naH || 10\.158\.03 chakShu\'rno dhehi\` chakShu\'She\` chakShu\'rvi\`khyai ta\`nUbhya\'H | saM che\`daM vi cha\' pashyema || 10\.158\.04 su\`sa\`MdR^isha\'M tvA va\`yaM prati\' pashyema sUrya | vi pa\'shyema nR^i\`chakSha\'saH || 10\.158\.05 chakShurno devaH savitA chakShurna uta parvataH | chakShurdhAtA dadhAtu naH || 10\.158\.03 chakShurno dhehi chakShuShe chakShurvikhyai tanUbhyaH | saM chedaM vi cha pashyema || 10\.158\.04 susaMdR^ishaM tvA vayaM prati pashyema sUrya | vi pashyema nR^ichakShasaH || 10\.158\.05 R^igveda maNDala 10 sUkta 158 ## Let the motivator of the universe, Sun, along with mountains and minerals, make our eyes bright and safe. Oh, Sun, please provide our eyes lustre and our bodies with observational and universe grasping power. Oh Sun, the giver of stength to eyes, please grant us the power of realizing the truth behind the perceptible objects. The power of sight is due to the presence of Sun, and hence Sun is given primary importance for the betterment of the eye-sight. (purUShasUkta in Rigveda also mentions ## chakShoH sUryo ajAyata##.) For improving eye-sight, the daily recitation of chakShuShopaniShat and worship of sun or recitation of saurasUkta, sUryamaNDalastotra are recommended. Initial reference: dharmashAstrIya nirNaya in Marathi written by late ##pa##.## dhu.nDirAjashAstrI dAte## and ##shrIbR^ihatkavachasa~NgrahaH## Available (p22) in ##aprakAshitA upaniShadaH## \medskip\hrule\obeylines Please send corrections to sanskrit at cheerful dot c om Last updated \today https://sanskritdocuments.org \end{document}