॥ शीक्षावल्ली तैत्तिरीयोपनिषदि ॥

शासन Discipline तैत्तिरीय उपनिषद् । Taittiriya Upanishad. वेदमनूच्याचार्योऽन्तेवासिनमनुशास्ति । Having taught the Veda, the Teacher instructs the Pupil. सत्यं वद । Speak the Truth. धर्मं चर । Practise Virtue. स्वाध्यायान्मा प्रमदः । Do not neglect your daily Study. आचार्याय प्रियं धनमाहृत्य Offer to the Teacher whatever pleases him, प्रजातन्तुं मा व्यवच्छेत्सीः । Do not cut off the line of progeny. सत्यान्न प्रमदितव्यम् । Do not neglect Truth. धर्मान्न प्रमदितव्यम् । Do not neglect Virtue. कुशलान्न प्रमदितव्यम् । Do not neglect Welfare. भूत्यै न प्रमदितव्यम् । Do not neglect Prosperity. स्वाध्यायप्रवचनाभ्यां न प्रमदितव्यम् ॥ १॥ Do not neglect Study and Teaching . I:11:i देवपितृकार्याभ्यां न प्रमदितव्यम् । Do not neglect your duty to the Gods and the Ancestors. मातृदेवो भव । Regard the Mother as your God. पितृदेवो भव । Regard the Father as your God. आचार्यदेवो भव । Regard the Teacher as your God. अतिथिदेवो भव । Regard the Guest as your God. यान्यनवद्यानि कर्माणि तानि सेवितव्यानि । Whatever deeds are blameless, they are to be practised, नो इतराणि । not others. यान्यस्माक सुचरितानि । Whatever good practices are among us तानि त्वयोपास्यानि । नो इतराणि ॥ २॥ are to be adopted by you, not others . I:11:I ये के चारुमच्छ्रेया सो ब्राह्मणाः । Whatever Brahmins there are superior to us, तेषां त्वयाऽऽसनेन प्रश्वसितव्यम् । should be honoured by you by offering a seat. श्रद्धया देयम् । Give with Faith, अश्रद्धयाऽदेयम् । Give not without Faith; श्रिया देयम् । Give in Plenty, ह्रिया देयम् । Give with Modesty, भिया देयम् । Give with Awe, संविदा देयम् । Give with Sympathy. अथ यदि ते कर्मविचिकित्सा वा Then if there is any doubt regarding any Deeds, वृत्तविचिकित्सा वा स्यात् ॥ ३॥ or doubt concerning Conduct, ये तत्र ब्राह्मणाः संमर्शिनः । As the Brahmins who are competent to judge, युक्ता आयुक्ताः । adept in Duty, not led by others, अलूक्षा धर्मकामाः स्युः । not harsh, not led by passion, यथा ते तत्र वर्तेरन् । in the manner they would behave तथा तत्र वर्तेथाः । thus should you behave . I:11:Ii अथाभ्याख्यातेषु । Then as to the persons accused of guilt ये तत्र ब्राह्मणाः संमर्शिनः । like the Brahmins who are adept at deliberation युक्ता आयुक्ताः । who are competent to judge, not directed by others अलूक्षा धर्मकामाः स्युः । not harsh, not moved by passion, यथा ते तेषु वर्तेरन् । as they would behave in such cases तथा तेषु वर्तेथाः । thus should you behave. एष आदेशः । This is the Command. एष उपदेशः । This is the Teaching. एषा वेदोपनिषत् । This is the secret Doctrine of the Veda. एतदनुशासनम् । This is the Instruction. एवमुपासितव्यम् । Thus should one worship. एवमु चैतदुपास्यम् ॥ ४॥ Thus indeed should one worship . I:11:iv ॥ इति तैत्तिरीयोपनिषदि शीक्षावल्लीनामप्रथमोध्याये एकादशोऽनुवाकः ॥ Ever since I read Radhakrishnan's translation of the `Principal Upanishads,' one of his comments has stuck to my mind. There is a passage in the Taittiriya Upanishad, which is an address by the Teacher to his students as they left the Gurukula, beginning with `satyam vada, dharma.n chara......' Radhakrishnan noted that this is a convocation address by the Vice-Chancellor that is still observed at the Banaras Hindu University. (At one time he was its President, and I don't know if in his modesty he did not say whether he introduced the practice.) This could be one of our pages to memorize. Wherever I have been asked to say a few words at a graduation party, I have used this to keep my speech short !! -- Sunder Encoded, proofread, translated by Sunder Hattangadi sunderh at hotmail.com Encoded on Jan 29, 1998

% Text title            : shIkShAvallI taittirIyopaniShade
% File name             : shikshaavalii.itx
% itxtitle              : shikShAvallI taittirIyopaniShadi
% engtitle              : ShikShavalli from Taittiriyopanishad
% Category              : upanishhat, advice
% Location              : doc_upanishhat
% Sublocation           : upanishhat
% Texttype              : advice
% Language              : Sanskrit
% Subject               : philosophy/hinduism/religion
% Transliterated by     : Sunder Hattangadi sunderh at hotmail.com
% Proofread by          : Sunder Hattangadi sunderh at hotmail.com
% Description-comments  : taittirIyopaniShad prathamAdhyAye ekAdasho.anuvAkaH
% Indexextra            : excerpts
% Latest update         : Jan 29, 1998, May 4, 2014
% Send corrections to   : Sanskrit@cheerful.com
% Site access           : http://sanskritdocuments.org
This text is prepared by volunteers and is to be used for personal study and research. The file is not to be copied or reposted for promotion of any website or individuals or for commercial purpose without permission. Please help to maintain respect for volunteer spirit.

BACK TO TOP