% Text title : Narayana Sukta % File name : narayana-sukta.itx % Category : sUkta, vishhnu, narayana, svara % Location : doc\_vishhnu % Author : Vedic tradition % Transliterated by : Alaknanda % Proofread by : Alaknanda; translated by Sri Swami Krishnanda % Description-comments : Taittiriya Aranyaka; prapathaka 10; anuvak 13. % Latest update : Mar. 12, 2000 % Send corrections to : Sanskrit@cheerful.com % % This text is prepared by volunteers and is to be used for personal study % and research. The file is not to be copied or reposted for promotion of % any website or individuals or for commercial purpose without permission. % Please help to maintain respect for volunteer spirit. % \documentstyle[11pt,multicol,itrans]{article} #include=ijag.inc #endwordvowel=.h \portraitwide \parindent=100pt \let\usedvng=\Largedvng % for 1 column \pagenumbering{itrans} \def\engtitle#1{\hrule\medskip\centerline{\LARGE #1}} \def\itxtitle#1{\medskip\centerline{\LARGEdvng #1}\medskip\hrule} \def\endtitles{\medskip\obeyspaceslines} %% \begin{document} \engtitle{.. Narayana Sukta ..}## \itxtitle{.. nArAyaNasUktam sArtha ..}##\endtitles ## ##HYMN ON LORD NARAYANA (TRANSLATION BY SRI SWAMI KRISHNANANDA)## sahasra shIrShaM devaM vishvAkShaM vishwashaMbhuvam.h | vishvai nArAyaNaM devaM akSharaM paramaM padam.h || ## This universe is the Eternal Being (Narayana), the imperishable, the supreme, the goal, multi-headed and multi-eyed (i.e.,omnipresent and omniscient), the resplendent, the source of delight for the whole universe. ## vishvataH paramAnnityaM vishvaM nArAyaNaM harim.h | vishvaM eva idaM puruShaH tadvishvaM upajIvati || ## This universe is the Supreme Being (Purusha) alone; hence it subsists on That, the Eternal which transcends it (in every way), -the omnipresent Absolute which destroys all sins. ## patiM vishvasya AtmA IshvaraM shAshvataM shivamachyutam.h | nArAyaNaM mahAGYeyaM vishvAtmAnaM parAyaNam.h || ## The protector of the universe, the Lord of all Souls (or Lord over Self), the perpetual, the auspicious, the indestructible, the Goal of all creation, the Supreme object worthy of being known, the Soul of all beings, the Refuge unfailing (is He). ## nArAyaNa paro jyotirAtmA nArAyaNaH paraH | nArAyaNa paraM brahma tattwaM nArAyaNaH paraH | nArAyaNa paro dhyAtA dhyAnaM nArAyaNaH paraH || ## The Lord Narayana is the Supreme Absolute; Narayana is the Supreme Reality; Narayana is the Supreme Light; Narayana is the Supreme Self; Narayana is the Supreme Meditator; Narayana is the Supreme Meditation. ## yachcha ki.nchit.h jagat.h sarvaM dR^ishyate shrUyate.api vA | a.ntarbahishcha tatsarvaM vyApya nArAyaNaH sthitaH || ## Whatever all this universe is, -seen or heard of, -pervading all this from inside and outside alike, stands supreme the Eternal Divine Being (Narayana). ## anantaM avyayaM kaviM samudrentaM vishvashaMbhuvam.h | padma kosha pratIkAshaM hR^idayaM cha api adhomukham.h || ## He is the Limitless, Imperishable, Omniscient, residing in the ocean of he heart, the Cause of the happiness of the universe, the Supreme end of all striving, (manifesting Himself) in the ether of the heart which is comparable to an inverted bud of the lotus flower. ## adho niShThyA vitastyAnte nAbhyAm upari tiShThati | jvAlAmAlAkulaM bhAtI vishvasyAyatanaM mahat.h || ## Below the Adams apple, at a distance of a span, and above the navel (i.e., the heart which is the relative seat of the manifestation of Pure Consciousness in the human being), effulges the Great Abode of the universe, as if adorned with garlands of flames. ## santataM shilAbhistu lambatyA koshasannibham.h | tasyAnte suShira.n sUkShmaM tasmin sarvaM pratiShThitam.h || ## Surrounded on all sides by nerve-currents (or arteries), suspends the lotus-bud of the heart in an inverted position. It is in a subtle space (a narrow aperture, the Sushumna-Nadi), and therein is to be found the Substratum of all things. ## tasya madhye mahAnagniH vishvArchiH vishvato mukhaH | so.agravibhaja.ntiShThan AhAraM ajaraH kaviH || ## In that space within the heart resides the Great Flaming Fire, undecaying, all-knowing, with tongues spread out in all directions, with faces turned everywhere, consuming food presented before it, and assimilating it unto itself. ## tiryagUrdhvamadhashshAyI rashmayaH tasya santatA | santApayati svaM dehamApAdatalamAstakaH | tasya madhye vahnishikhA aNIyordhvA vyavasthitAH || ## His rays, spreading all around, side ways as well as above and below, warm up the whole body from head to foot. In the center of That (Flame) abides the Tongue of Fire as the topmost of all subtle things. (Note: Due to the attachments and entanglements of the Jiva in worldly enjoyment and suffering, the Consciousness is enshrouded in potential as well as expressed objectivity, and hence it appears like a tiny streak of flame within the dark clouds of ignorance. But when the Jiva rises above worldliness the Consciousness is realised as he Infinite.) ## nIlatoyada-madhyastha-dvidyullekheva bhAsvarA | nIvArashUkavattanvI pItA bhAsvatyaNUpamA || ## Brilliant like a streak of lightning set in the midst of the blue rain-bearing clouds, slender like the awn of a paddy grain, yellow (like gold) in colour, in subtlety comparable to the minute atom, (this Tongue of Fire) grows splendid. ## tasyAH shikhAyA madhye paramAtmA vyavasthitaH | sa brahma sa shivaH sa hariH sa indraH so.akSharaH paramaH swarAT.h || ## In the Middle of That Flame, the Supreme Self dwells. This (Self) is Brahma (the Creator), Siva (the Destroyer), Hari (the Protector), Indra (the Ruler), the Imperishable, the Absolute, the Autonomous Being. Prostrations again and again to the Omni-Formed Being, the Truth, the Law, the Supreme Absolute, the Purusha of blue-decked yellow hue, the Centralised-Force, Power, the All-Seeing One. ## R^itaM satyaM paraM brahma puruShaM kR^iShNa pi~Ngalam.h | UrdhvaretaM virUpAkShaM vishvarUpAya vai namo namaH || ## Prostrations again and again to the Omni-Formed Being, the Truth, the Law, the Supreme Absolute, the Purusha of blue-decked yellow hue, the Centralised-Force, Power, the All-Seeing One. ## OM nArAyaNAya vidmahe vAsudevAya dhImahi | tanno viShNuH prachodayAt.h || ## We commune ourselves with Narayana, and meditate on Vasudeva, may that Vishnu direct us (to the Great Goal). ## OM shA.nti shA.nti shA.ntiH || ## Om. May there be Peace, Peace, Peace ## ## (Edited by:## alakanandA##)## ## \medskip\hrule\obeylines Please send corrections to sanskrit at cheerful dot c om Last updated \today https://sanskritdocuments.org \end{document}