From: "NARAYAN KANSARA" Subject: Master_Sanskrit_Easily Date: Sat, 15 Nov 2003 11:16:42 +0000 Thank you for your positive response. In India I live in ahmedabad: 17/176, Vidyanagar Flats, Nr. Himmatlal Park, Polytechinec, Ambawadi, Ahmedabad-380 015; Ph. 079-6745883: The following Preface would give you the details you want to know. I prepared these lessons in Gujarati and they were published in 1986 as a publication of the Maharshi Veda Vijnana Academy of which I was the Director from 1983 to 1993. 8 research students and 4 BAPS swaminarayan sadhus have obtained their Ph.d/ Vidyavaridhi degree ubder my guidance. I have been awarded the Certificate of Honour from the President of India in 2001. Dr, T.N. Dharmadhikari and many other aged Sanskrit scholars in Pune know me. May God bless you. Now, the Preface is given below: MASTER SANSKRIT EASILY By Prof. (Dr.) N. M. Kansara Retd. Director, Maharshi Academy of Vedic Sciences, Ahmedabad; Director, Akshardham Centre for Applied Research in Social Harmony (AARSH), Akshrdham, Gandhinagar - 382 020,(Gujarat, India); Awarded of Certificate of Honour (2001) by President of India, New Delhi. Rakesh Publications Ahmedabad, 2003 Master Sanskrit Easily (c) Author: Prof. (Dr.) N.M.Kansara, 17/176, Vidyanagar Flats, Near Himmatlal Park, Ambawadi Vistar, AHMEDABAD - 380 015. (Gujarat, India). Tel.(079) 6740587 E'mail: Publisher: Rakesh Publications, Ahmedabad Price: Rs. 100/- Typesetting: Dr. N. M. Kansara. Ahmedabad. Printing: Self. i PREFACE About more than a decade and a half back, when I was heading the Maharshi Veda Vijñ¹na Academy, Ahmedabad, as its Director, I wrote a book in Gujarati with the title 'Sa.skÅta Saraða Prabodha ' at the instance of Shri Ishwarbhai Patel, the former Vice Chancellor of the Sardar Patel University, Vallabhvidyanagar, of the Gujarat University, Ahmedabad and of the Gujarat Agricultural University, Dantiwada, and the then Chairman of the Trust managing the institution. Shri Ishwarbhai wanted me to prepare a postal course for laymen to learn Sanskrit. I planned a course of twenty-eight lessons for the purpose, and later on the lessons were published in the form of the book with the title mentioned as above. Since it was meant for laymen, the only equipment expected of those among them really interested in learning Sanskrit was a bare acquaintance with the Hindi script, and a sound knowledge of the mother tongue, Gujar¹ti. At the same time, I had planned the course in such a way that while providing the essentials of the structure of the Sanskrit language in a practical manner, rather than adopting a grammatical approach, all the necessary terminological background of the informal grammar, as also of the formal P¹ªinian, was provided in a simple way so that after completing the course successfully, if the reader wished to dive deep into the literature and the formal grammar, he will feel quite at ease and joyfully enthusiastic, rather getting bored. And, I was informed by a friend of mine working as a professor in a Teachers' Training College somewhere in Gujarat that he was using my book as a source work for teaching the content part to the students studying for a B.Ed. degree with Sanskrit Method as their special subject. He further added that while the choice of the Sanskrit Method as a special subject helped the graduates, irrespective of their belonging to Arts, Science or Commerce facculty, they knew Sanskrit to the extent of a compulsory, and hence a boring though good scoring, subject through their study during their schooling in the eighth and the ninth standards, and generally lacked the sound knowledge of the Sanskrit. To bridge this knowledge gap between the expectation and actuality on the part of the students choosing the Sanskrit Method, he had found my book more useful, in the place of the then prevalent one by some Akruwala. He also requested me to render it in English to enable the schoolteachers of English medium schools to help them get a sound footing in the language as also the content part of their syllabus they were expected to teach. Now, after about a decade and a half, when I am free from most of my other academic commitments, I have taken up the happy task of revising the course in an endeavor to prepare a fresh book in English in view of my added experience during the intervening period of time, since then, although the basic outlook of the keeping a practical approach and also acquainting the readers with the essential formal P¹ªinian terminological background has been carefully retained, so as to help the more interested and serious students for further studies. Since the book is addressed to the English speaking reader, the Sanskrit is given in transliteration in the Roman script with the help of the standard current diacritical marks prevalent among the Sanskrit scholars in India and abroad, while the bare acquaintance of the Devan¹gar» script of original Sanskrit language has been given in the Introduction to the book. Ahmedabad, 25/10/2003 N. M. KANSARA CONTENTS Introduction v Lesson 1 : Sounds and Pronunciation; Nouns; Verbs; Sentence; First, Second and Third Persons ... .. ... 1 Lesson 2 : Singular, Dual, Plural Numbers; Pronouns; Analysis of Verbal Forms; Ten Classes and their Adjuncts; Parasmai-pada, ¸tmane-pada, Ubhaya-pada; Verbal Roots; Cases . Nominative, Vocative, Accusative, Instrumental, Dative, Ablative, Genitive, Locative; aj-anta, hal-anta, Gender .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 4 Lesson 3 : A-k¹r¹nta masculine noun R¹ma, explanation of the verses R¹mo r¹ja-maªiå, etc.; Coalescences . internal and External; Case Terminations; Present Tense; Terminations of Parasmai-pada and ¸tmane- -pada .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 9 Lesson 4 : Oral Places of Utterance, Efforts; Classification of the Sounds; Internal and External Efforts; Modifi- cation of Sounds; Coalescence and Compound .. .. 13 Lesson 5 : Declension of hal-anta Noun - arad and di; Declension of Neuter Nouns; Guªa, VÅddhi .. .. .. .. 18 Lesson 6 : Declension of asmad and yumad; Yaª-sandhi, Ay¹di- Sandhi, Pørva-rØpa-sandhi, PragÅhya-sandhi, Three Tenses and their Sub-types; Conjugation of the Verbal Roots bhØ and bh¹ in Imperfect Tense .. 23 Lesson 7 : Prefixes; Participles . satÅ and ¹nac Terminations; Declension of marut and bhavat .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 27 k¹ranta noun Ram¹; Conjugation of as, Conjuga- tion of bhØ in Imperative .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 33 Lesson 8 : Future Tense and Future Participle; Declension of ¹-Mood; Conjugation of nÅt and yudh in Imperfect Past Tense .. .. .. .. .. .. .. .. 39 Lesson 9 : Active and Passive Voice; Verb Usage in Passive Voice; Past Passive Participle .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 44 Lesson 10: Present Active Participle, Its declension, Use of Various Cases in Sentence .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 49 Lesson 11: Declension of i-k¹r¹tana Masculine Nouns muni, pati; Declension of i-k¹r¹tana Neuter Nouns v¹ri, dadhi; Declension of u-k¹r¹tana Neuter Nouns guru, madhu; Comparison; Potential Participle .. .. 49 Lesson 12: Potential Participle (contd.); Concordance of Noun and Adjective; Gender of Nouns; Feminine Nouns, Declension of »-k¹r¹nta and Ø-k¹r¹nta Nouns; Declension of Å-k¹r¹nta Masculine and Feminine Nouns .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 55 Lesson 13: Infinitive Participle; Indeclinable; Gerund .. .. .. .. .. 60 Lesson 14: Taddhita Terminations, its Varieties; Sentences for Gentlemanly Conversation; Conjugation of verbal roots in Conditional Mood; Numerical Adjectives .. . 65 Lesson 15: Declension of Numerical Adjectives; Ordinal Numerals; Coalescence of visarga .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 70 Lesson 16: Verbal Roots of 1st Class; List of its Chief Forms; Declension of Pronouns idam (M. and F.), adas (M. and F.), idam and adas (N.); vik¹r» and aivik¹r» Classes of Verbal Roots .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 75 Lesson 17: Terminations of vik¹r» and aivik¹r» Classes; List of Verbal Roots.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 80 Lesson 18: Specimen Conjugation of All the Ten Classes of Verbal Roots in Parasmai-pada and ¸tmane-pada in the Present Tense; Causal Form of Verbal Roots, Verbal Roots Governing Two Objects .. .. .. .. .. .. .. .. 85 Lesson 19: Rules of Consonantal Coalescence; Question- -Answers, Past Perfect Tense, Rules of Reduplica- tion .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 90 Lesson 20: Past Perfect forms with the -¹m Termination, Past Passive Perfect Tense; Conjugation of Verbal Roots of 3rd and 7th Classes, Declension of Nouns ending in .sa, candranmas, payas, manas, tejas, vidvas, and other consonants; Past Perfect Participle .. .. .. . 95 Lesson 21: Common Future Tense; Taddhita terminations . apaty¹rtha, matvarth»ya, bh¹v¹rtha, karm¹rha, samØ- h¹rtha, sambandh¹rthaka and vik¹r¹rthaka .. .. .. .. .100 Lesson 22: Conjugation of Verbal Roots in Desiderative; Types of Compound . dvandva-sam¹sa .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 105 Lesson 23: Syntax and Usage of Cases . Nominative, Accusative, Instrumental, Dative; avyay»bh¹va-sam¹sa; Dative .. 110 Lesson 24: Bahuvr»hi-sam¹sa; Genitive Case; Conjugation of Verbs derived from Nouns .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 116 Lesson 25: Tatpurua-sam¹sa; Karmadh¹raya-sam¹sa; Dvigu- -sam¹sa; other sub-types of Tatpurua-sam¹sa .. .. .. 120 Lesson 26: Other sub-types of Tatpurua-sam¹sa (contd.); Other Types of Compounds .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 126 Lesson 27: First Four Varieties Aorist Past Tense; Taddhta Termi- nations . parim¹ª¹rthaka and sa¡khy¹rthaka, kriy¹- vieaª¹rthaka .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .131 Lesson 28: Taddhita Terminations . prak»rªaka; Aorist Past Tense Fifth, sixth and Seventh Varieties: Use of Aorist in Passive Voice; Benedictive Mood; Reduplicative or Intensive Mood; Uª¹di Terminations .. .. .. .. .. .. .136 Supplementary Study .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 143 Epilogue .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .145 INTRODUCTION Sanskrit and Culture Sanskrit language is an important link binding together the varieties of Indian culture into a variegated fabric. The Sanskrit works have preserved since times immemorial our treasure of knowledge. Scholars of India and all other counties the world over wishing to know thoroughly about the Indian culture take recourse to Sanskrit as the original source. Due to the naturally scientific and fixed unitary system of sounds and their utterance as vocables, this language has been recognized to be most suitable in this computer age. All the Indian scholars and others have almost universally accepted that even for the sound knowledge of all other Indian languages, both medieval and modern, the equipment of Sanskrit proves to be most helpful. This being the situation, it will be highly conducive to our cultural welfare if we take interest and learn, understand, read, write and if possible speak Sanskrit. It will surely afford us a vital key to the Indian cultural treasure for our family, and us too through us. And, on becoming well versed in Sanskrit we may also feel a sense of fulfillment in our life. Language and Grammar Language is but a speech. Human beings express their thoughts and feelings through their speech, which is a system of the sounds uttered through the throat. These sounds combine into words and sentences. Initially, since right from its infancy a child learns to utter sounds and to speak by imitating its mother, and then its father and other relatives, the speech it learns is its mother tongue and it does not need grammar for it. Although ever since the last so many milleniums to this day the Sanskrit language has been an invariable medium of instruction in the traditional P¹­ha¹l¹s all over India, and although there is in Karnataka State a town, named Chikmanglore, where all its residents speak Sanskrit and carry on their day-to-day communications with one another in Sanskrit, currently the language is not in common popular parlance all over in any Indian state. One has, therefore, to resort to its grammar, which is but a short cut to master its linguistic structure, much in the same way as a medical student learns about the human anatomy by resorting to dissection of a dead body, and thus familiarizing himself with the internal structure of different limbs, and their mutual relationships. The Cultural Treasure In Sanskrit A glimpse of the vast richness of Sanskrit literature, in the form of dramas, prose romances, stories, fables, epics, poems, lyrics, dramas, scholastic works on various philosophical systems, as also the expository commentary works on all these forms of literature can be obtained from the histories of Sanskrit literature written by celebrated scholars like and M. Krishnamachariar, M. Winternitz, De and Dasgupta, Krishna Chaitanya, Kunhan Raja, and many others in English. An access to Sanskrit is thus a window to the vast panorama of Indian life, philosophy, literature and culture. Anybody who aspires to become a well educated and a considerably cultured person would miss a great deal in life if this treasure were totally unavailable for him. The present endeavour of introducing a reader to the basics of the structure of the Sanskrit language is practice-oriented and not just grammatical. The objective is to gradually help the reader gain a considerable mastery over the language structure proper, so that he can have considerable confidence in reading, understanding, writing and possibly speaking Sanskrit, so as to enter into the vast literature gradually and almost unaided by a teacher. It is necessary to follow meticulously the instructions given in the book for its study to obtain expected proficiency, comparable to a Sanskrit graduate. of any Indian university. Method of Study It is recommended hereby that one should study just two lessons a week, say the first on Thursday and the second on the next Monday, and so on further for the lessons that follow. The lesson started on the Thursday should be read twice on that day, both in the morning and evening, and in the same way on the next two days; consequently the same lesson would be repeatedly six times, thus precluding the necessity of cramming it, and it would enable the reader to inculcate it thoroughly. In this way the whole book consisting of twenty-eight lessons would be covered and fully learnt in about fourteenweeks, i.e., about three and a half months or so. (2) While repeating the lesson on the same day and thefollowing ones, one should try to recollect it so that it gets installed in his subconscious. (3) As to the portion of the lesson under the instruction of speaking out loudly, one should try to read it aloud rhythmically incase of prose portion, and sing it melodiously in the case of the metrical one. This is meant to help the reader realize the auditory beauty of the language, as also to facilitate correct pronunciation and inculcate a habit of speaking the language on his part. (4) The purpose behind the advice of singing rhythmically the metrical verses in the lessons is that they can be memorized easily. These verses are selected in such a way that while illustrating the relevant grammatical forms of the Sanskrit words, like nouns, verbs, participles, and etc., they incorporate the cultural values and wise sayings very useful in day-to-day life. If they get ingrained in the memory, they would occur immediately to the reader at appropriate relevant occasion, and would add to his oratorical personality. (5) The rest of the portion of a lesson is meant to be understood, mentally grasped, thoroughly mastered, and visualized mentally. (6) The reader who observes these instructions and carries them out carefully will surely gain the proficiency in Sanskrit language comparable to the graduation level, within time duration of just one collegiate term of the Indian universities. Sanskrit Devan¹gar. Alphabet and its Transliteration Since this book is meant for the English readers, we have used the Roman script with appropriate diacritical marks to indicate the equivalent Sanskrit sounds. But normally Sanskrit language is presented through the devan¹gar. symbols. A comparative list of the symbols is given below to facilitate the interested readers, who may like to read the original Sanskrit works in future. Vowels: a = , ¹ = , i = , » = , u = , Ø = , Å = , ð = , e = , ai = , o = , au = , a. = , aå = . Consonants: Guttural: ka = , kha = , ga = , gha = , ¡a = , ha = ; Palatal: ca = , cha = , ja = , jha = , ña = ; Retroflex: ­a = , ­ha = , © = , ©ha , ªa = ; Dental: ta = , tha = , da = , dha = , na = ; Labial: pa= , pha= , ba = , bha= , ma = . Semivowels: (Palata) ya= , (Retroflex) ra= , (Dental) la = , (Labial) va = . Sibilants:(Palatal) a = , (Retroflex) a = , (Dental) sa = , (Rolled) ða = . Anusv¹ra : A single dot on the Devan¹gar» letter, like a dot in the Roman letter i. Visarga: like a colon sign after a Devan¹gar» letter. Syllabic Style of Devan¹gar» Characters: Ka = , k¹ = , ki = k» = , ku = , kØ = , kÅ , kð = , ke = , kai = , Ko = , kau = , ka. = , kaå = . End of a word or a sentence is indicated by a single vertical sroke (/), and that of a verse by such double strokes (//). In the ligature of one or more consonants followed by a vowel, also called the conjunct consonant, the Devan¹gari signs for the consonants are combined together, as for instance, in kta = , ka = , dbha = , dma= , mna = , tsna = . With this much introductory information about the Devan¹gar» script and its roman equivalents, the reader can proceed further with simple Sanskrit sentences, and progress easily. ---------------------------------- It is hoped that the book will satisfy the academic needs of the Sanskrit teachers and students in India and abroad. I have entered its data at first in MS Word ( in HACC Indic fonts) and then transferred it in the PM 6.5 format in a book forme set up, so that when you take out the prints of pp.1-8 on both sides consecutively (in the order of pp.1,3,5,7 and the on their reverse 2, 4, 6, 8) on four papers of A4 size (with margins 0.788 / 2 columns (middle space 1.6"/ or Letter size (2 col.s mdl spc 1.4, mrgns 0.6") and fold them in the middle, you get a ready forme of pp. 1-16 ready for binding! The whole book consists of 301 pages. Ihope I have given you sufficient information. God bless you. I have been translating these lessons in English for sending it by email to my two American Students: Steve Heim and Maria Heim, who had studied under me for their Ph.D.at the L.D. Institute of Indology, Ahmedabad, when they came to Ahmedabad in India, to collect the source material. I was a Visiting Professor in the L.D. then. My present address is: RAKESH KANSARA, 18011 COTTAGE GARDEN DRIVE #301, GERMANTOWN, MD 20874; PH. 301-528-5727. it is situated on the Great Seneca Highway, off Clopper Rd., South, near/ opposite a High School, to the lest side of the road, in the Seneca Club Apartment Complex. Thank you, Affectionately yours, n.m.kansara Full name: Prof. Dr. Narayan Manilal Kansara)