There are four messages in this dictionary.txt file. Date: Wed, 20 Mar 1996 12:04:08 -0700 (MST) Subject: Glossary of Sanskrit Terms. Need 10 people 15 minutes daily for a month Happy New Year chaitra pratipadaa varshhapratipadaa yugaadii March 20, 1996 Dear friends, This is a message regarding glossary of Sanskrit terms. Please read it carefully since it has a long-term/far-reaching consequences on the glossary preparation, the planned work of many minds accessing Sanskrit digest! We encourage your participation whole-heartedly to show any significant achievement. The planned work is an on-line one-line meaning representation of a large collection of Sanskrit words. There is an on-going project of encoding Monier-Williams' dictionary for on-line use. The work is initiated in Europe, and will be useful since it will give a wider understanding of each Sanskrit word. It is also a scholarly work, although we do not know its copyright implications or possible cost involved. (http://www.uni-koeln.de/phil-fak/indologie/index.html). We realize that everyone interested in Sanskrit must have a printed/published, well prepared , personal Sanskrit-English-Sanskrit type dictionary. This is mainly because Sanskrit, or any language for that matter, should not/cannot be learnt by sitting in front of computer screen, although it may be the future trend! So our attempt is not to substitute other dictionaries but provide something complementary and comprehensive, something for ready reference when the access to your living room dictionary copy is not possible! With this relevant introduction, let us try to understand what has already been done to create an example of Sanskrit words glossary/dictionary consisting of about 2500 words. We expect that you will join us in providing additional help. The glossary is available for browsing, word-searching, and adding more words in a certain format. Please access it using Web-URL https://sanskritdocuments.org/dict/dict.html under the category of Sanskrit Dictionary. You can use the search procedure to do meaningful searches based on prefix or exact words strictly according to the ITRANS transliteration scheme. You can directly browse the present version of the dictionary file which has words in the format Devanagari (English transliteration) = meaning The file is kept for reading only. The words are arranged in the Devanagari letter sequence with little modifications. We request that you visit words-add page and add meanings to Sanskrit words in the format word = meaning one per line. After adding your list you can browse a file addlist in https://sanskritdocuments.org/dict/dict.html location to check if your entry is included. Please note that it is important that you follow a strict ITRANS transliteration to avoid hours of editting by a volunteer later on. This addlist will then be processed to enlarge the existing version of the word-meaning pair. If web/www access is not possible from your computer, please let us know so that we can place a file for FTP access or email it directly. Anyone interested in the programming procedure or in assisting in software efforts should contact Atul Narkhede atul_narkhede@hotmail.com . All the software scripts are written in Perl for Unix-based workstations. Independently we request you to prepare short files with word = meaning pair one on each line. Other suggestion is to take-up a small stotra available on Sanskrit documents site, https://sanskritdocuments.org or ftp://jaguar.cs.utah.edu/private/sanskrit/sanskrit.html) split-it into words and give meanings to the shloka and words, as a result we will have both word/meaning pair as well as meanings to the stotra-s. For a list of large number of words please access sanshab.itx(or sanshab_557_pages.ps) from jaguar site. Our expectation is that ten people would spend 15 minutes of their time *daily* to give us 20 word/meaning pairs per day for at least a month. Can we do that? 5000 words per month, more the better! After such a collection, it will be editted to eliminate typing errors. That leads us to request you to give accurate transliteration and meanings. We consider it a beginning and your cooperation is invaluable! Please join us in providing an on-line preliminary Sanskrit words glossary, one among many Sanskrit related projects presented at jaguar site. - ---------------------------------------------------------------------------- Date: Tue, 26 Mar 1996 13:00:07 -0700 (MST) Subject: What can we do for the Sanskrit Words glossary? Part I This is part one of the two part message related to Glossary of Sanskrit terms. - --------------------------------------------------------------------------- March 26, 1996 Dear friends, Based on some of the replies and enquiries, here are specifics related to preparation of Sanskrit Word Glossary. You may want to save or print this message for reference. Here is an example of format of word/meaning pairs we need. bhujaN^ga = (m) snake maalaa = (f) garland giri = (m) mountain, also parvata parvata = (m) mountain girijaa = born on mountain (residing on mountain), Parvati girish = God of mountain attributed to Lord Shiva patii = husband, leader as in gaNapatii patnii = (f) wife purushha = (m) man, complement to prakR^iti prakR^iti = (f) nature, complement to purushha strii = (f) woman naarii = (f) female nara = (m) male vaanara = (m) monkey manushhya = man maanava = human, man netra = (n) eye akhila = entire One can observe how a word leads to another by little stretch of imagination. `m', `f', `n' in parenthesis stand for three genders. Please add it if you are sure of the choice. Avoid words with vibhaktii, such as word terminal M or H or other suffixes etc, e.g. deva is sufficient, devaM or devaH will unnecessary increase the list. One can add other form of grammar details (root, verb, adverb, adjective etc.) (Please correct the list given above if there are some errors.) For anyone interested in participating, one does not have to have WWW or such access. The task is much simpler and here are the options. Please select any one which is most convenient to you. 1) logon to Atul's site using WWW, https://sanskritdocuments.org/dict/dict.html access Sanskrit dictionary, open-up add utility and type word = meaning one per line on the input window, and then submit. Enjoy the graphical interface! To see the words added, access the add_list file found in https://sanskritdocuments.org/dict/dict.html Please report any connection/submission problems to atul_narkhede@hotmail.com . 2) Instead of loggin-on to any other computer, just on your local computer, prepare a file with meanings to as many words you know, similar to the list above. A suggestion was that if you are doing this, instead of selecting words randomly from your memory you might as well take-up a stotra you know or from jaguar site, ftp://jaguar.cs.utah.edu/private/sanskrit/sanskrit.html (or anonymous ftp to the same location) and give meanings to its words. With this single systematic work we are likely to get both the word/meaning pairs as well as meaning to the stotra. Just let one of us know it to identify if someone else is giving meanings to the same stotra file. We should avoid duplicating the efforts since everyone's time is so important! If you need help in formatting words from the verses, please let us know. Otherwise continue typing the word = meaning pairs randomly as you remember! An important note: Please get familiar with ITRANS encoding scheme to avoid problems later on during correcting the file. There are some help-files at http://jaguar.cs.utah.edu/private/sanskrit/sanskrit.html to know more about the scheme. Send your typed word-meaning list to atul_narkhede@hotmail.com with subject `sanskrit:word list' as it is without the quotes. Other options and details are continued in part II ................................................... ------------------------------ Date: Fri, 29 Mar 1996 10:22:28 -0700 (MST) Subject: An example suitable for the glossary of Sanskrit words This is another example of the Sanskrit word = meaning pairs. Prepare a file as given below and send it to atul_narkhede@hotmail.com with subject `sanskrit:word list' without the quotes. - ------------------------------------------------------------------- vasantotsava = Spring festival utsava = festival naaTyotsava = festival where dramas are held successively (naaTya+utsava) naaTya = drama naTa = actor bharatanaaTya = a dance form created by Sage Bharata nR^itya = dance nR^ityanaaTya = dance drama nartaka = (m) dancer nartikaa = (f) dancer nartana = dancing vartana = behavior, conduct sad.hvartana = good behavior, good conduct (sat.h+vartana) durvartana = bad behavior, ill-conduct (duH+vartana) parivartana = change of behavior, total transformation (pari+vartana) avalambana = dependency, (implementation, adaptation ?) paraavalambana = dependency on external factors or on others svaavalambana = dependency on the self vasha = control, influence paravasha = under the influence of others, under bondage aadara = respect aadaraNiiya = respected, worthy of respect, honorary aadaraarthii = with respect anaadara = disrespect maana = respect, honor apamaana = insult, disrespect maananiiya = worthy of respect, respectable, honorary maanyavara = worthy of respect, honorary vara = (m) bride-groom, boon, used as a suffix indicating respect (naTavara) vadhu = (f) bride madhu = honey, sweet kulavadhu = bride who is influential or important for the progress of a family kula = dynasty, lineage, family kuladiipaka = a son carrying the honor of a family diipaka = (m) light - ------------------------------------------------------------------- Please notice the interesting sequence followed in selecting the words. It will help, mainly to those who `feel' they do not know Sanskrit enough, to read the above mentioned Sanskrit words aloud and check their pronunciation. Please point-out errors in this list. - ------------------------------------------------------------------- Date: Thu, 4 Apr 1996 16:27:08 -0700 (MST) Subject: Part II What can we do for the Glossary of Sanskrit Terms? This is the second part of the two part message regarding Glossary of Sanskrit terms. Please save or print it along with the part one for future reference. Part one was posted in Sanskrit -Digest number 124, on March 26. - ----------------------------------------------------------------------------- April 4, 1996 Dear friends, In part one, some examples were given for the word = meaning pair suitable for including in the large Glossary of Sanskrit terms. It was requested 1) to access Sanskrit Bharati site under Sanskrit Dictionary item https://sanskritdocuments.org/dict/dict.html and add the pairs on-line in the form provided and submit OR 2) to prepare a list on your own computer with arbitrarily chosen words OR those selected from a stotra available on jaguar site: ftp://jaguar.cs.utah.edu/private/sanskrit/sanskrit.html and mail to atul_narkhede@hotmail.com. To avoid duplication, please let us know if you are following stotra-route. Without your participation, the list will not result into a useful, comprehensive reference work, as planned. The remaining options, not given in part one, are as follows. 3) To trigger your memory, a word list is available (sanshab-sanskrit shabdakoshha) on jaguar site, which you can use it on the side. The word list was generated using the encoded Ramayana and Mahabharata files, yes all of them. (So theoretically, if we fill-up the sanshab file we would have capacity to decipher meanings to these epics, but it is an ambitious project!). This will need FTPing the document or browsing the files on-line. 4) Independently, post some interesting Sanskrit conversation, article, stories, shloka-s, questions, studied replies etc. and give meanings to the words you encounter along with explanation. Someone will of course have to extract those pairs . Such postings will be more interesting for many people. 5) Browse through the already prepared glossary file available on Sanskrit Bharati site, and provide corrections, both in Devanagari and English meanings. 6) Encode your favorite Sanskrit text so that someone else can use it or work on giving meanings to it. Please make sure that it has not been already done or in planning stage, to avoid duplication. 7) Although a little diversion from the task of glossary, you can download projects.asc/.tex/.ps file from jaguar site, read it and participate in any project that interests you. More information is available if needed. Now an important note about submission of the word/meaning pair list if you choose options 2-3-4-5 above: You can send the words/meaning files all together or in groups later to add them to the collection. Please send it to Atul Narkhede atul_narkhede@hotmail.com for inclusion with subject heading `sanskrit:word list' without quotes. If you use the specified subject heading exactly (please note this), Atul will be able to save some time by storing the messages automatically. It is important that you learn basics of encoding scheme so that corrections will be minimized. The scheme is simple but you will have to pay attention to pronunciation and correct use of English letters. There are files on jaguar site which provide help on the scheme/pronunciation/common_errors etc. If you need to get these files directly emailed to you please let us know. The ITRANS scheme can be easily converted to other popular schemes if the need be, and allows printing the same encoded text in different languages, at present Devanagari is for our use. Please do not print the current version of the glossary file since it is prepared mainly for display. For printing, the font sizes will be reduced so that we can accomodate more in fewer pages. For some nouns, please avoid giving vibhaktii-s and provide only the corresponding word (e.g. deva and not devaH or devaM.) If you have questions, please address them now so that you can be independent in supplying the words with meanings. Please work on this or other items very comfortably, at your own time, but do not postpone to start working on it. We need to see your willingness into action by providing word = meaning pairs, and we count on your involvement. - --------------------------------------------------------------------------