%@@1 % File name : bhiimaruupii.itx %-------------------------------------------- % Text title : sa.nkaTanirasanaM naama maarutistotram % Translation by % Author : svAmI raamadaasa % Language : Sanskrit % Subject : philosophy/hinduism/religion/marathi % Description/comments : % Transliterated by : Neelkanth Kulkarni, Avinash Sathaye % Proofread by : Neelkanth Kulkarni, Avinash Sathaye % Translation by : Avinash Sathaye sohum @ms.uky.edu % Latest update : May 6, 2008, July 9, 2011 % Send corrections to : sanskrit at cheerful dot c om % % Special Instructions: % i1h.hdr,ijag.inc,itrans.sty,multicol.sty,iarticle.sty % Transliteration scheme: ITRANS 5.2 % Site access : % https://sanskritdocuments.org % http://sanskrit.gde.to/ %----------------------------------------------------- % @@2 % % Commands upto engtitle are % needed for devanaagarii output and formatting. %-------------------------------------------------------- \documentstyle[11pt,multicol,itrans]{article} %\documentclass[11pt]{article} %\usepackage{multicol} #include=ijag.inc #endwordvowel=.h \portraitwide \parindent=100pt \let\usedvng=\Largedvng % for 1 column \pagenumbering{itrans} \def\engtitle#1{\hrule\medskip\centerline{\LARGE #1}} \def\itxtitle#1{\medskip\centerline{\LARGEdvng #1}\medskip\hrule} \def\endtitles{\medskip\obeyspaceslines} %% \begin{document} \engtitle{bhImarUpI stotra}## \itxtitle{.. bhImarUpI stotra ..}##\endtitles## bhImarUpI mahArudrA vajrahanumAna mArutI . vanArI a.njanIsUtA rAmadUtA prabha.njanA .. 1.. ## O one with great form, great destroyer (of evil), one with strong chin, son of Marut, destroyer of forests, son of Anjani, messenger of Rama, the wind God incarnate ## mahAbaLI prANadAtA sakaLA uThavI baLe . saukhyakArI duHkhahArI dUta\-vaiShNava\-gAyakA .. 2.. ##one with great strength, life giver, one who invigorates all, creator of happiness, destroyer of sorrow, messenger dedicated to singing praises of Vishnu ## dInanAthA harIrUpA su.ndarA jagada.ntarA . pAtAladevatAha.ntA bhavyasi.ndUralepanA .. 3.. ##protector of the downtrodden, with the form of a monkey, beautiful, encompassing the world, killer of rulers of the nether worlds, with great form anointed with vermilion ## lokanAthA jagannAthA prANanAthA purAtanA . puNyava.ntA puNyashIlA pAvanA paritoShakA .. 4.. ##protector of the people, lord of the world, ruler of life, ancient one, holy, with pious nature, purifier, pleaser ## dhvajA.nge.n uchalI bAho Aveshe loTalA puDhe.n . kALAgnI kALarudrAgnI dekhatA kA.npatI bhaye .. 5.. ##Lifting flags with his arms he thrusts forwards, like the eternal fire, the terrible destructive fire; all who see him tremble with fear.## brahmA.nDe mA_ilI neNo AvaLe da.ntapa.ngatI . netrAgnI chAlilyA jvALA bhrakuTI tAThilyA baLe .. 6.. ##As if he does not fit in the world, he gnashes his teeth, with flames coming from his eyes, his eyebrows stretched with intensity ## puchCha te muraDile mAthA kirITI ku.nDale barI . suvarNakaTikAsoTI gha.nTA ki.nkiNi nAgarA .. 7.. ##with his upturned tail above his head, wearing neat crown and earrings, a golden belt around his waist, with elegant bells ## ThakAre parvatA+aisA neTakA saDapAtaLU . chapaLA.nga pAhatA.n moThe mahAvidyullateparI .. 8.. ##stands tall like a mountain, yet well shaped and slender, his hugh body agile like a big lightening bolt ## koTichyA koTi uDDANe jhepAve uttarekaDe . ma.ndAdrIsArikhA droNU krodhe utpATilA baLe .. 9.. ##with millions of jumps he advanced to North, he lifted in anger the Drona mountain like mountain Meru ## ANilA mAgutI nelA AlA gelA manogatI . manAsI TAkile.n mAge gatIsI tuLaNA nase .. 10.. ##he brought it in and took it back, both with speed like mind; verily he surpassed the speed of mind, his speed has no comparison,## aNUpAsoni brahmA.nDAyevaDhA hota jAtase . tayAsI tuLaNA koThe.n merumA.ndAra dhAkuTe.n .. 11.. ##from a tiny speck he can grow big like the world, what can compare to him, even the meru mountain is tiny in comparison,## brahmA.nDAbho.nvate veDhe vajrapuchChe.n karU.n shake . tayAsI tULaNA kaichI brahmA.nDI pAhatA nase .. 12.. ##he can wrap loops around the world with his strong tail, indeed no comparison to him can be seen in this world## Arakta dekhile DoLA grAsile sUryama.nDaLA . vADhatA.n vADhatA.n vADhe bhedile shUnyama.nDaLA .. 13.. ##having seen the red disc of son he gobbled it up, he grows and grows so much, he tears into the empty space ## dhanadhAnya pashuvR^iddhi putrapautra samagrahI . pAvatI rUpavidyAdI stotrapAThe karUniyA .. 14.. ##By reciting this stotra, people acquire prosperity of wealth, food and live stalk, along with sons and grandsons, also beauty and knowledge etc.## bhUtapretasama.ndhAdI rogavyAdhI samastahI . nAsatI tUTatI chi.ntA Ana.nde bhImadarshane .. 15.. ##By viewing his great form, all problems with ghosts and other nasty spirits and diseases are reduced and destroyed along with all other worries.## he dharA pa.ndharAshlokI lAbhalI shobhalI bhalI . dR^iDhadeho niHsa.ndeho sa.nkhyA cha.ndrakalAguNe.n .. 16.. ##Hang on to this set of 15 verses, same in number as the phases of the moon, luckily obtained beautiful collection; and undoubtedly you will have a strong stable body.## rAmadAsI agragaNyU kapikuLAsi ma.nDaNU . rAmarUpI antarAtmA darshane doSha nAsatI .. 17.. ##The top most among the devotees of Rama, an adornment to the race of monkeys, one whose soul is like Rama himself, his experience dissolves all blemishes!## .. iti shrI rAmadAsakR^itaM sa.nkaTanirasanaM nAma shrI mArutistotram.h saMpUrNam.h .. \newpage .. bhImarUpI stotra .. bhImarUpI mahArudrA vajrahanumAna mArutI . vanArI a.njanIsUtA rAmadUtA prabha.njanA .. 1.. mahAbaLI prANadAtA sakaLA uThavI baLe . saukhyakArI duHkhahArI dUta\-vaiShNava\-gAyakA .. 2.. dInanAthA harIrUpA su.ndarA jagada.ntarA . pAtAladevatAha.ntA bhavyasi.ndUralepanA .. 3.. lokanAthA jagannAthA prANanAthA purAtanA . puNyava.ntA puNyashIlA pAvanA paritoShakA .. 4.. dhvajA.nge.n uchalI bAho Aveshe loTalA puDhe.n . kALAgnI kALarudrAgnI dekhatA kA.npatI bhaye .. 5.. brahmA.nDe mA_ilI neNo AvaLe da.ntapa.ngatI . netrAgnI chAlilyA jvALA bhrakuTI tAThilyA baLe .. 6.. puchCha te muraDile mAthA kirITI ku.nDale barI . suvarNakaTikAsoTI gha.nTA ki.nkiNi nAgarA .. 7.. ThakAre parvatA+aisA neTakA saDapAtaLU . chapaLA.nga pAhatA.n moThe mahAvidyullateparI .. 8.. koTichyA koTi uDDANe jhepAve uttarekaDe . ma.ndAdrIsArikhA droNU krodhe utpATilA baLe .. 9.. ANilA mAgutI nelA AlA gelA manogatI . manAsI TAkile.n mAge gatIsI tuLaNA nase .. 10.. aNUpAsoni brahmA.nDAyevaDhA hota jAtase . tayAsI tuLaNA koThe.n merumA.ndAra dhAkuTe.n .. 11.. brahmA.nDAbho.nvate veDhe vajrapuchChe.n karU.n shake . tayAsI tULaNA kaichI brahmA.nDI pAhatA nase .. 12.. Arakta dekhile DoLA grAsile sUryama.nDaLA . vADhatA.n vADhatA.n vADhe bhedile shUnyama.nDaLA .. 13.. dhanadhAnya pashuvR^iddhi putrapautra samagrahI . pAvatI rUpavidyAdI stotrapAThe karUniyA .. 14.. bhUtapretasama.ndhAdI rogavyAdhI samastahI . nAsatI tUTatI chi.ntA Ana.nde bhImadarshane .. 15.. he dharA pa.ndharAshlokI lAbhalI shobhalI bhalI . dR^iDhadeho niHsa.ndeho sa.nkhyA cha.ndrakalAguNe.n .. 16.. rAmadAsI agragaNyU kapikuLAsi ma.nDaNU . rAmarUpI antarAtmA darshane doSha nAsatI .. 17.. .. iti shrI rAmadAsakR^itaM sa.nkaTanirasanaM nAma shrI mArutistotram.h saMpUrNam.h .. ## Originally encoded by Neelkanth Kulkarni Proofreading and translation by Avinash Sathaye sohum @ms.uky.edu \medskip\hrule\obeylines \medskip {\rm Please send corrections to sanskrit at cheerful dot c om} {\rm Last updated \today} {\rm From https://sanskritdocuments.org .} {\rm The text is prepared by volunteers and is to be used for personal study % The text is prepared by volunteers and is to be used for personal study % and research. The file is not to be copied or reposted for promotion of % any website or individuals or for commercial purpose without permission. % Please help to maintain respect for volunteer spirit. {\rm and research. The file is not to be copied or reposted for promotion} {\rm of any website or individuals or commercial purpose without permission.} \end{document}