॥ भीमरूपी स्तोत्र ॥ ः२>
भीमरूपी महारुद्रा वज्रहनुमान मारुती ।
वनारी अंजनीसूता रामदूता प्रभंजना ॥ १ ॥
O one with great form, great destroyer (of evil), one with strong
chin, son of Marut, destroyer of forests, son of Anjani, messenger of
Rama, the wind God incarnate
महाबळी प्राणदाता सकळा उठवी बळे ।
सौख्यकारी दुःखहारी दूत-वैष्णव-गायका ॥ २ ॥
one with great strength, life giver, one who invigorates all,
creator of happiness, destroyer of sorrow, messenger dedicated to
singing praises of Vishnu
दीननाथा हरीरूपा सुंदरा जगदंतरा ।
पातालदेवताहंता भव्यसिंदूरलेपना ॥ ३ ॥
protector of the downtrodden, with the form of a monkey, beautiful,
encompassing the world, killer of rulers of the nether worlds, with
great form anointed with vermilion
लोकनाथा जगन्नाथा प्राणनाथा पुरातना ।
पुण्यवंता पुण्यशीला पावना परितोषका ॥ ४ ॥
protector of the people, lord of the world, ruler of life, ancient
one, holy, with pious nature, purifier, pleaser
ध्वजांगें उचली बाहो आवेशे लोटला पुढें ।
काळाग्नी काळरुद्राग्नी देखता कांपती भये ॥ ५ ॥
Lifting flags with his arms he thrusts forwards, like the eternal
fire, the terrible destructive fire; all who see him tremble with
fear.
ब्रह्मांडे माइली नेणो आवळे दंतपंगती ।
नेत्राग्नी चालिल्या ज्वाळा भ्रकुटी ताठिल्या बळे ॥ ६ ॥
As if he does not fit in the world, he gnashes his teeth, with
flames coming from his eyes, his eyebrows stretched with intensity
पुच्छ ते मुरडिले माथा किरीटी कुंडले बरी ।
सुवर्णकटिकासोटी घंटा किंकिणि नागरा ॥ ७ ॥
with his upturned tail above his head, wearing neat crown and
earrings, a golden belt around his waist, with elegant bells
ठकारे पर्वता+ऐसा नेटका सडपातळू ।
चपळांग पाहतां मोठे महाविद्युल्लतेपरी ॥ ८ ॥
stands tall like a mountain, yet well shaped and slender, his hugh
body agile like a big lightening bolt
कोटिच्या कोटि उड्डाणे झेपावे उत्तरेकडे ।
मंदाद्रीसारिखा द्रोणू क्रोधे उत्पाटिला बळे ॥ ९ ॥
with millions of jumps he advanced to North, he lifted in anger the
Drona mountain like mountain Meru
आणिला मागुती नेला आला गेला मनोगती ।
मनासी टाकिलें मागे गतीसी तुळणा नसे ॥ १० ॥
he brought it in and took it back, both with speed like mind;
verily he surpassed the speed of mind, his speed has no comparison,
अणूपासोनि ब्रह्मांडायेवढा होत जातसे ।
तयासी तुळणा कोठें मेरुमांदार धाकुटें ॥ ११ ॥
from a tiny speck he can grow big like the world, what can compare
to him, even the meru mountain is tiny in comparison,
ब्रह्मांडाभोंवते वेढे वज्रपुच्छें करूं शके ।
तयासी तूळणा कैची ब्रह्मांडी पाहता नसे ॥ १२ ॥
he can wrap loops around the world with his strong tail, indeed no
comparison to him can be seen in this world
आरक्त देखिले डोळा ग्रासिले सूर्यमंडळा ।
वाढतां वाढतां वाढे भेदिले शून्यमंडळा ॥ १३ ॥
having seen the red disc of son he gobbled it up, he grows and
grows so much, he tears into the empty space
धनधान्य पशुवृद्धि पुत्रपौत्र समग्रही ।
पावती रूपविद्यादी स्तोत्रपाठे करूनिया ॥ १४ ॥
By reciting this stotra, people acquire prosperity of wealth, food
and live stalk, along with sons and grandsons, also beauty and
knowledge etc.
भूतप्रेतसमंधादी रोगव्याधी समस्तही ।
नासती तूटती चिंता आनंदे भीमदर्शने ॥ १५ ॥
By viewing his great form, all problems with ghosts and other nasty
spirits and diseases are reduced and destroyed along with all other
worries.
हे धरा पंधराश्लोकी लाभली शोभली भली ।
दृढदेहो निःसंदेहो संख्या चंद्रकलागुणें ॥ १६ ॥
Hang on to this set of 15 verses, same in number as the phases of
the moon, luckily obtained beautiful collection; and undoubtedly you
will have a strong stable body.
रामदासी अग्रगण्यू कपिकुळासि मंडणू ।
रामरूपी अन्तरात्मा दर्शने दोष नासती ॥ १७ ॥
The top most among the devotees of Rama, an adornment to the race
of monkeys, one whose soul is like Rama himself, his experience
dissolves all blemishes!
॥ इति श्री रामदासकृतं संकटनिरसनं नाम
श्री मारुतिस्तोत्रम् संपूर्णम् ॥
॥ भीमरूपी स्तोत्र ॥
भीमरूपी महारुद्रा वज्रहनुमान मारुती ।
वनारी अंजनीसूता रामदूता प्रभंजना ॥ १ ॥
महाबळी प्राणदाता सकळा उठवी बळे ।
सौख्यकारी दुःखहारी दूत-वैष्णव-गायका ॥ २ ॥
दीननाथा हरीरूपा सुंदरा जगदंतरा ।
पातालदेवताहंता भव्यसिंदूरलेपना ॥ ३ ॥
लोकनाथा जगन्नाथा प्राणनाथा पुरातना ।
पुण्यवंता पुण्यशीला पावना परितोषका ॥ ४ ॥
ध्वजांगें उचली बाहो आवेशे लोटला पुढें ।
काळाग्नी काळरुद्राग्नी देखता कांपती भये ॥ ५ ॥
ब्रह्मांडे माइली नेणो आवळे दंतपंगती ।
नेत्राग्नी चालिल्या ज्वाळा भ्रकुटी ताठिल्या बळे ॥ ६ ॥
पुच्छ ते मुरडिले माथा किरीटी कुंडले बरी ।
सुवर्णकटिकासोटी घंटा किंकिणि नागरा ॥ ७ ॥
ठकारे पर्वता+ऐसा नेटका सडपातळू ।
चपळांग पाहतां मोठे महाविद्युल्लतेपरी ॥ ८ ॥
कोटिच्या कोटि उड्डाणे झेपावे उत्तरेकडे ।
मंदाद्रीसारिखा द्रोणू क्रोधे उत्पाटिला बळे ॥ ९ ॥
आणिला मागुती नेला आला गेला मनोगती ।
मनासी टाकिलें मागे गतीसी तुळणा नसे ॥ १० ॥
अणूपासोनि ब्रह्मांडायेवढा होत जातसे ।
तयासी तुळणा कोठें मेरुमांदार धाकुटें ॥ ११ ॥
ब्रह्मांडाभोंवते वेढे वज्रपुच्छें करूं शके ।
तयासी तूळणा कैची ब्रह्मांडी पाहता नसे ॥ १२ ॥
आरक्त देखिले डोळा ग्रासिले सूर्यमंडळा ।
वाढतां वाढतां वाढे भेदिले शून्यमंडळा ॥ १३ ॥
धनधान्य पशुवृद्धि पुत्रपौत्र समग्रही ।
पावती रूपविद्यादी स्तोत्रपाठे करूनिया ॥ १४ ॥
भूतप्रेतसमंधादी रोगव्याधी समस्तही ।
नासती तूटती चिंता आनंदे भीमदर्शने ॥ १५ ॥
हे धरा पंधराश्लोकी लाभली शोभली भली ।
दृढदेहो निःसंदेहो संख्या चंद्रकलागुणें ॥ १६ ॥
रामदासी अग्रगण्यू कपिकुळासि मंडणू ।
रामरूपी अन्तरात्मा दर्शने दोष नासती ॥ १७ ॥
॥ इति श्री रामदासकृतं संकटनिरसनं नाम
श्री मारुतिस्तोत्रम् संपूर्णम् ॥
Originally encoded by Neelkanth Kulkarni
Proofreading and translation by Avinash Sathaye sohum @ms.uky.edu
% File name : bhiimaruupii.itx
%--------------------------------------------
% Text title : sa.nkaTanirasanaM naama maarutistotram
% Translation by
% Author : svAmI raamadaasa
% Language : Sanskrit
% Subject : philosophy/hinduism/religion/marathi
% Description/comments :
% Transliterated by : Neelkanth Kulkarni, Avinash Sathaye
% Proofread by : Neelkanth Kulkarni, Avinash Sathaye
% Translation by : Avinash Sathaye sohum @ms.uky.edu
% Latest update : May 6, 2008, July 9, 2011
% Send corrections to : (sanskrit at cheerful dot c om)
%
% Site access :
% https://sanskritdocuments.org
% https://sanskritdocuments.org/
%-----------------------------------------------------
%
% The text is prepared by volunteers and is to be used for personal study
% and research. The file is not to be copied or reposted for promotion of
% any website or individuals or for commercial purpose without permission.
% Please help to maintain respect for volunteer spirit.
%--------------------------------------------------------
From https://sanskritdocuments.org
Questions, comments? Write to (sanskrit at cheerful dot c om) .