



       In-Box

                                          




From adurg@msn.com Thu Jul 24 23:00:30 1997
Received: from upmajb04.msn.com ([204.95.110.81]) by upsmot04 
    (8.6.8.1/Configuration 4) with SMTP id XAA02458 for <adurg@hotmail.com>; Thu, 
    24 Jul 1997 23:02:42 -0700
Date: Fri, 25 Jul 97 05:59:27 UT
From: "Ajaya Durg" <adurg@msn.com>    
Message-Id: <UPMAIL01.199707250552030769@msn.com>
To: adurg@hotmail.com
Subject: FW: Bhagvadgita utility

                      





----------
From:   Nandu Abhyankar
Sent:   Thursday, July 24, 1997 8:02 PM
To:     Ajaya Durg
Subject:        Re: Bhagvadgita utility

> >Can you write this note on `adhering to specific markers' to
> >handle other files in the readme file?
> 
> Each sloka/translation/meaning should end with (x.y)|| format (x is the 
> chapter, y is the sloka).  Any line beginning with a '\' or '%' is treated 
as 
> comment.  The total count entries(slokas/translation/word meanings) should 
be 
> entered in the TOTAL= line in the *.ini file.

Please include this in readme file so people can use it independently
without bothering you.  You can put an additional section,
For advanced users
and indicate how the system can be used with other files.

Your file merging utility is unique.  I did not find an automatic
unix command to do such things.  Can the utility file be used as
a general tool?  May be when you find later on you can modify it to treat
it as general.

>  
> >Getting someone to work on such things is difficult but will try.
> >Windows actuation will bring more users.
> 
> My friend Mahesh Vellanki is interested in porting this to Java.  That 
should 
> solve the GUI problem!  I do not have his e-mail address handy now.  I'll 
> include it in my next mail.


Wonderful!  Please say thanks to Mahesh in advance.
You can consult Atul Narkhede as he is familiar with
Jtrans and has written excellent tools to do automatic conversion and 
formatting.  He is close to Bay Area and I hope you get a chance to meet him.

> 
> >If you have suggestion to create an icon linked to a new .bat file with
> >-init and -vtwr already embeded, people can just click on it and see the
> >display in MSDos window.  Getting to MSDOS prompt, getting into Gita
> >subdirectory, executing bgt-r.bat -vtwr et cetera can be simplified with
> >click of a button.  See if this is practical.
> 
> I have created *.pif files with -d -vtw options.


That is useful.  If you have mentioned it, you can add it in the
readme file.

> 
> >You can upload the .zip and .tar file on anonymous ftp
> >ftp t.ms.uky.edu
> >cd incoming/sanskrit
> >and let me and Giri know so that we can add the links.
> >When you are done with cosmetic changes and have completed Unix version,
> >and after the files are linked from sanskrit.html
> >please announce it on the sanskrit-digest and indology.  We will get to
> >announcing format little later.


The t.ms.uky.edu site's system administrator is giving tough time to
Avinash Sathaye so use jaguar site (ftp jaguar.cs.utah.edu) for file
transfer, use private/sanskrit/incoming subdirectory.
  
If you know someone who can offer about 20 Mbytes of anonymous ftp
site for large files linking or storage, please let me know.
We can then keep the extra large files at this site.

> I am ready for both DOS/Unix release. 

Congratulations.  Please put them on jaguar site for another preview
(mainly from Unix side.)  We will then incorporate people's suggestions
(if any) in readme file and then you can announce it.

> I am putting in a note of thanks to Dr. 
> Ramanand Prasad for providing the translation.  How about the word meanings 
> file that you provided?  Is that from the prabhupada site?  How about 
> acknowledging them? 


I guess you are including Ramanand Prasad's or American Gita Society's
address/phone/email as that will bring similar minded people together.

You can edit the following note to suit your acknowledgement.

The list of words from Bhagavadgita is
extracted from the book "Bhagavadgita As It Is" by Srila Prabhupada with
permission from the Bhaktivedanta Book Trust(BBT) International,
Farboret 101, S-242 97  Horby, SWEDEN, http://www.algonet.se/~bbt-intl .
The book is available on line at http://www.prabhupada.com/~btg/gita/toc.html. 

The words were converted manually in ITRANS format to get devanaagarii
display.  The formatted files are available from
ftp://jaguar.cs.utah.edu/private/sanskrit/sanskrit.html


Were you able to browse through the gitafaq.html Sowmya prepared?
It is in the private/sanskrit/incoming directory along with other
files.


Nandu



                      




                               


                                              


