धरणिकृतं वराहस्तोत्रम्

धरणिकृतं वराहस्तोत्रम्

धरण्युवाच । नमस्ते देवदेवेश वराहवदनाच्युत । क्षीरसागरसङ्काश वज्रश‍ृङ्ग महाभुज ॥ १॥ उद्धृतास्मि त्वया देव कल्पादौ सागराम्भसः । सहस्रबाहुना विष्णो धारयामि जगन्त्यहम् ॥ २॥ अनेकदिव्याभरणयज्ञसूत्रविराजित । अरुणारुणाम्बरधर दिव्यरत्नविभूषित ॥ ३॥ उद्यद्भानुप्रतीकाशपादपद्म नमो नमः । बालचन्द्राभदंष्ट्राग्रमहाबलपराक्रम ॥ ४॥ दिव्यचन्दनलिप्ताङ्ग तप्तकाञ्चनकुण्डल । इन्द्रनीलमणिद्योतिहेमाङ्गदविभूषित ॥ ५॥ वज्रदंष्ट्राग्रनिर्भिन्नहिरण्याक्ष महाबल । पुण्डरीकाभिरामाक्ष सामस्वनमनोहर ॥ ६॥ श्रुतिसीमन्तभूषात्मन्सर्वात्मंश्चारुविक्रम । चतुराननशम्भुभ्यां वन्दितायतलोचन ॥ ७॥ सर्वविद्यामयाकार शब्दातीत नमो नमः । आनन्दविग्रहाऽनन्त कालकाल नमो नमः ॥ ८॥ इति स्तुत्वाऽचला देवी ववन्दे पादयोर्विभुम् । इति श्रीस्कन्दपुराणे वैष्णवखण्डे वेङ्कटाचलमाहात्म्ये प्रथमाध्यायान्तर्गतं धरणिकृतं वराहस्तोत्रं समाप्तम् । - ॥ स्कन्दपुराण । वैष्णवखण्ड । वेङ्कटखण्ड । अध्याय १/८५-९२ आदिवराहस्तोत्रम् पृथ्वीकृतम् - .. skandapurANa . vaiShNavakhaNDa . ve~NkaTakhaNDa . adhyAya 1/85-92 Dharani said: 1. Obeisance to you, O Lord of the Chiefs of Devas, O Acyuta, with the face of a Boar, O Lord resembling the Milk Ocean, O mighty one with adamantine curved teeth. 2. At the beginning of the Kalpa I have been lifted up from the waters of the ocean, O Lord, by you with a thousand arms. O Visnu, I hold up the worlds. 3. O Lord shining with the sacred thread and many divine ornaments, O Lord adorned with divine gems and jewels, the wearer of exceedingly reddish robes. 4. Obeisance, obeisance (to you, O Lord) with lotus-like feet on a par with the rising Sun, O Lord with the curved teeth resembling the Crescent Moon, O Lord of great strength and exploit. 5. O Lord with limbs smeared with sandal paste of divine origin, having ear-rings made of heated gold, O Lord bedecked in golden armlets, shining with sapphire gems. 6. O Lord who had torn up Hiranyaksa with the tips of adamantine curved teeth, O Lord of great strength with eyes beautiful like lotuses, O Lord fascinating with the sounds of Saman hymns. 7. O Lord with the Vedas as the crest jewel, O immanent soul of everyone, O Lord with enchanting exploits, O Lord, saluted by the Four-faced Lord (i.e. god Brahma) and Sambhu, O Lord with large eyes. 8. O Lord, the embodiment of all the lores, O Lord beyond the worlds, obeisance, obeisance. O infinite one, the embodiment of bliss, O Kalakala (? Death unto the god of Death), repeated obeisance to you. Proofread by PSA Easwaran
% Text title            : Varahastotram by Dharani
% File name             : varAhastotramdharaNi.itx
% itxtitle              : varAhastotram dharaNikRitam sArtham AdivarAhastotram (skandapurANantargatam namaste devadevesha varAhavadanAchyuta)
% engtitle              : varAhastotramdharaNikRitam
% Category              : vishhnu, dashAvatAra, stotra, vishnu, aShTaka
% Location              : doc_vishhnu
% Sublocation           : vishhnu
% SubDeity              : dashAvatAra
% Texttype              : stotra
% Language              : Sanskrit
% Subject               : philosophy/hinduism/religion
% Proofread by          : PSA Easwaran
% Translated by         : ancient-indian-tradition-and-mythology
% Description-comments  : skandapurANa | vaiShNavakhaNDa | veNkaTakhaNDa | adhyAya 1/85\-92
% Indexextra            : (Scan,Hindi, English, Hindi, Marathi, Kannada)
% Latest update         : May 3, 2024
% Send corrections to   : sanskrit at cheerful dot c om
% Site access           : https://sanskritdocuments.org

This text is prepared by volunteers and is to be used for personal study and research. The file is not to be copied or reposted for promotion of any website or individuals or for commercial purpose without permission. Please help to maintain respect for volunteer spirit.

BACK TO TOP
sanskritdocuments.org