कोविडव्यापनकाले लोके

कोविडव्यापनकाले लोके

कोविडव्यापनकाले लोके मानवास्सर्वे संभीता जाताः । उच्चो वा नीचो वा मध्यमो वा नास्ति विभेदः कोरोणायाश्च ॥ While Covid is rampant in the country, mankind is all terrified. Corona does not discriminate the lower, middle, and upper classes. मन्त्री वा तन्त्री महाजनो वा मन्त्रयत्येकं कोरोणामन्त्रम् । मन्त्रेण यन्त्रेण नैव वार्या जाग्रता एकास्ति तन्निरोधे ॥ Minister, priest or common man, all are chanting but only the Corona Mantra. It can be encountered with neither chanting or charm, the only prevention possible is being Alert. सच्छीलानां परिपालनेन उच्चाटनं साध्यं कोविडस्य । यत्र कुत्रापि वा सञ्चरणे व्यक्तिशुचित्वं प्रधानमेव ॥ Covid can be warded off only through observing chaste routines. Wherever one goes, personal hygience is important. कार्यालये वांयसङ्गमे वा धार्यं सदापि मुखावरणम् । हस्तप्रक्षालनं मध्ये मध्ये कर्तव्यमेवाणुनाशनाय ॥ Whether one is in an office of there in a meeting place, wearing mask is a must. Virus eliminarion is possible only be washing hands at refgular intervals. सामूहिकानन्तरं कल्पनीयम् शारीरिकं नतु मानसिकम् । हस्तदानं मास्तु स्वीकरणे वक्तुमुचितं ``नमस्ते'' एव ॥ Social distancing is essential physically, not mentally. Greetings should not be through handshake, a verbal greeting like `Namaste' should be preferred. आषर्यं कोविडवैभवेन निश्चलं सर्वं पिनद्धं जातम् । नास्ति गत्यन्तरमित्यतो हि सर्वे जना गृहमाश्रयन्ति ॥ It is amazing that, by the glory of Covid, everything has become still and locked. Now, as there is no other go, people is finding solace at home alone. पितरस्सन्तुष्यन्ति स्वात्मजानां सततस्सानिध्येन दुर्लभेन । एवमपत्यान्यनुभवन्ति वात्सल्यमन्यथा नैव लभ्यम् ॥ Men are gladdening parents and children, by constant presence, which used to be rare. नास्ति बहिर्मुधा पर्यटनं अस्ति दुराशानां संयमनम् । भूत्वा गृहे सर्वे सन्निहिताः स्वस्थाः परस्परं संवदन्ति ॥ Unwanted outings have stopped and hence all are ever available in the house. The family members have healthy communication among them. कोविड्गुरोरनुशासनेन कोविदा जाताः महाजनाश्च । अन्धविश्वासदुराचाराणं अन्तमभवदनेककानाम् ॥ By order from Guru Covid, people became more aware of life and have got rid of many supersitions and amorality. अस्ति जगदीश सर्वतोऽपि ईश्वरतुल्यजनोऽस्ति लोके । मानवसेवा भवति साक्षात् दैविकसेवा वदति कोविड् ॥ God is omnipresent. There are godlike men too in this world. Serving mankind is the same as serving God: says Covid. यानानि सर्वाणि निश्चलानि राजमार्गाः जाता निर्जनाश्च । अन्तस्थितेषु जनेषु बाह्ये सर्वतो वन्यमृगाश्चरन्ति ॥ As vehicles stopped plying roads, streets have become tidier and secluded, wild-life is free to move around. माळिन्यमुक्ता जलाशयाः! स्वच्चञ्च सञ्जातमन्तरीक्षं । जन्तवो विस्मिता मानवानां मानसान्तरं कथं नु जातम् ? ॥ Water sources are cleaner. The atmosphere has become polution free. The animals may be wondering what made the human change their mind? अस्ति कृषिकर्म गेहे गेहे अत्ति सुभिक्षं दिने दिने च । नास्ति पिधानवैरस्यमल्पं वेत्ति जनोऽपि कुटुम्बसौख्यम् ॥ Every homestead has farming these days and there is lot to eat. Instead of the lockdown, more people are experiencing family bliss. कोविड्! त्वं गुरुर्मानवानां पाट्ःआननेकान् त्वं पाठितवान् । पाठनेमत्यन्तमुत्तमं स्यात् कोऽपि न विस्परेज्जीवनान्तम् ॥ Covid, you are Guru to mankind. You have taught many lessons. Your teaching methodology is excellent! No one will forget these learning experiences. एवं स्थितेऽपि त्वां कीर्तयितुं साध्यं कथं तव दुश्चरितैः ? । मृत्युं वपसि त्वं मर्त्यलोके भृत्यो वा त्वं भुवनान्तकस्य? ॥ However, it is not proper to heap praises on you. You are spreading death on earth. Are you an agent of the God of destruction? उत्सर! कोविड! रे दुरात्मन्! भर्सयति त्वां जगदिदानीम् । वाक्सिनागच्छेत्त्वन्नाशनाय उज्झित्वा गच्छ! भुवनाच्छीघ्रम् ॥ Clear out! Evil minded Covid, demands the world. It is sure that vaccine will arrive to destroy you. Go, leave the world at the earliest. कोविडनिर्मार्जनाय लोकाः! बद्धपरिकरा सन्त्विदानीम्! । त्यज्यन्थां भेदविवेचनानि लोकाः समस्तास्सुखुनस्सन्तु! ॥ O men of the world, set aside the radical discriminations and get set to drive away the Covid menace, so that there shall be welfare for the entire world. धन्यवादाः मास्तु पुनरागमनम् ! -- मुतलपुरं मोहनदास Composed by Muthalapuram Mohandas
% Text title            : koviDavyApanakAle loke
% File name             : koviDavyApanakAleloke.itx
% itxtitle              : koviDavyApanakAle loke (muthalapuraM mohanadAsarachitam)
% engtitle              : koviDavyApanakAle loke
% Category              : misc, sanskritgeet
% Location              : doc_z_misc_general
% Sublocation           : misc
% Author                : muthalapuraM mohanadAsa
% Language              : Sanskrit
% Subject               : philosophy/hinduism/religion
% Description/comments  : Sanskrit through Songs Series Song 2
% Indexextra            : (Video)
% Acknowledge-Permission: Muthalapuram Mohanadasa muthalapurammohandas@gmail.com
% Latest update         : August 11, 2024
% Send corrections to   : sanskrit at cheerful dot c om
% Site access           : https://sanskritdocuments.org

This text is prepared by volunteers and is to be used for personal study and research. The file is not to be copied or reposted for promotion of any website or individuals or for commercial purpose without permission. Please help to maintain respect for volunteer spirit.

BACK TO TOP
sanskritdocuments.org