मातः मदीये

मातः मदीये

मातः मदीये! श्यामलामार्गेण, चम्बाऽस्ति कियत् सुदूरम् । श्यामला न हि वस्या, न वस्यः सपाटुः, चम्बैव वस्या हि नूनम् । उड्डयताम् काक! नयतु मे सन्देशम्, मेलिष्ये प्रियवरेण सह । सञ्जातम् प्रेम सुदूरे देशे, नेत्रैः कृतः दोषः । यास्यामि प्रियवरस्य हि देशम्, आभा सो मे नेत्रयोः । Dear mother! From the way of Shyamla (Shimla), How far Chamba is.. I don't want to settle in Shyamla (Shimla) nor Sapattu, But I definitely want to settle in Chamba. O crow! Fly away and send my message, I will definitely meet my beloved. Love happened in a far place, It is the fault of eyes. I will go to my beloved place, He is the shine of my eyes. 'Maaye Ni Meriye' or 'Chamba Kitini K Door' a very popular Himachali Folk song, translated in Sanskrit Language by MANOJ KUMAR Assistant professor of Sanskrit at GCTE Dharmshala, (H.P.).
% Text title            : Matah Madiye
% File name             : mAtaHmadIye.itx
% itxtitle              : mAtaH madIye (saMskRitAnuvAdaH)
% engtitle              : mAtaH madIye
% Category              : misc, sanskritgeet
% Location              : doc_z_misc_general
% Sublocation           : misc
% Author                : Manoj Kumar
% Language              : Sanskrit
% Subject               : philosophy/hinduism/religion
% Description/comments  : Sanskrit translation of a Himachali Folk song Maaye Ni Meriye or Chamba Kitni K Door
% Indexextra            : (Videos 1, Original 1, 2, 3)
% Latest update         : February 24, 2025
% Send corrections to   : sanskrit at cheerful dot c om
% Site access           : https://sanskritdocuments.org

This text is prepared by volunteers and is to be used for personal study and research. The file is not to be copied or reposted for promotion of any website or individuals or for commercial purpose without permission. Please help to maintain respect for volunteer spirit.

BACK TO TOP
sanskritdocuments.org